ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED Studio

Chris Anderson: TED's secret to great public speaking

Kris Anderson (Chris Anderson): TED predstavlja tajnu dobrog javnog govorništva

Filmed:
5,536,245 views

Ne postoji jedinstvena formula za sjajan govor, ali postoji jedan tajni sastojak koji dele svi najbolji govori. Urednik TED-a, Kris Anderson, otkriva ovu tajnu, uz četiri načina da vam ona uspe. Da li imate ono što je potrebno da podelite ideju vrednu širenja?
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some people think that there's
a TEDTED Talk formulaформула:
0
258
2908
Neki ljudi misle
da postoji formula za TED govor:
00:15
"Give a talk on a roundокругли, redцрвена rugtepih."
1
3190
1975
„Održi govor na okruglom, crvenom tepihu.“
00:17
"ShareUdeo a childhoodдетињство storyприча."
2
5189
1402
„Ispričaj priču iz detinjstva.“
00:18
"DivulgeOtkriti a personalлични secretтајна."
3
6615
2007
„Ogoli ličnu tajnu.“
00:20
"EndKraj with an inspiringинспиришући call to actionпоступак."
4
8646
2771
„Završi sa inspirativnim
pozivom na akciju.“
00:23
No.
5
11441
1150
Ne.
00:24
That's not how to think of a TEDTED Talk.
6
12615
2097
Ne treba tako razmišljati o TED govoru.
00:26
In factчињеница, if you overusepreveliko korišćenje those devicesуређаји,
7
14736
1989
U stvari, ako previše koristite te savete,
00:28
you're just going to come acrossпреко
as clichtaj kliљeéd or emotionallyемоционално manipulativemanipulator.
8
16749
4143
ostavićete utisak klišea
ili emotivnog manipulanta.
00:32
But there is one thing that all
great TEDTED TalksRazgovori have in commonзаједнички,
9
20916
3880
Ali postoji jedna stvar,
zajednička svim odličnim TED govorima,
00:36
and I would like to shareОбјави
that thing with you,
10
24820
2679
i želim da je podelim sa vama,
00:39
because over the pastпрошлост 12 yearsгодине,
I've had a ringsidering seatседиште,
11
27523
2675
jer sam tokom poslednjih 12 godina
imao mesto u prvom redu
00:42
listeningслушање to manyмноги hundredsстотине
of amazingНевероватно TEDTED speakersзвучници, like these.
12
30222
4739
odakle sam slušao stotine
sjajnih TED govornika, kao što su ovi.
00:46
I've helpedпомогао them preparePripremite se
theirњихова talksразговоре for primeглавни time,
13
34985
2437
Pomogao sam im
da pripreme govore za glavni nastup
00:49
and learnedнаучио directlyдиректно from them
14
37446
1436
i od njih sam direktno učio
00:50
theirњихова secretsтајне of what
makesчини for a great talk.
15
38906
2326
njihove tajne toga
šta čini jedan odličan govor.
00:53
And even thoughипак these speakersзвучници
and theirњихова topicsтеме all seemИзгледа
16
41256
2770
I iako ovi govornici i njihove teme
deluju potpuno različito,
00:56
completelyу потпуности differentразличит,
17
44050
1151
00:57
they actuallyзаправо do have
one keyкључ commonзаједнички ingredientsastojak.
18
45225
3736
ipak imaju jedan zajednički sastojak.
01:01
And it's this:
19
49318
1229
A to je ovo:
01:03
Your numberброј one taskзадатак as a speakerзвучник
20
51254
2611
vaš prvi zadatak kao govornika
01:05
is to transferтрансфер into your listeners'sluљalaca mindsумови
an extraordinaryизузетно giftпоклон --
21
53889
4587
je da u um vaših slušalaca
prebacite jedan izuzetan dar -
01:10
a strangeчудан and beautifulЛепа objectобјекат
that we call an ideaидеја.
22
58500
4579
čudnu i lepu stvar koju nazivamo idejom.
01:16
Let me showсхов you what I mean.
23
64034
1335
Pokazaću vam šta mislim.
01:17
Here'sEvo HaleyHaley.
24
65393
1151
Ovo je Hejli.
01:18
She is about to give a TEDTED Talk
25
66568
1966
Ona se sprema da ordži TED govor
01:20
and franklyискрено, she's terrifiedprestravljen.
26
68558
1843
i iskreno, prestravljena je.
01:22
(VideoVideo zapis) PresenterZa prezentatora: HaleyHaley VanKombi DyckDajk!
27
70425
1649
(Video) Domaćin: Hejli van Dajk!
01:24
(ApplauseAplauz)
28
72098
3000
(Aplauz)
01:30
Over the courseкурс of 18 minutesминута,
29
78537
1836
Tokom 18 minuta,
01:32
1,200 people, manyмноги of whomкога
have never seenвиђено eachсваки other before,
30
80397
3964
1 200 ljudi, od kojih se mnogi
nikada nisu upoznali,
01:36
are findingпроналажење that theirњихова brainsмозга
are startingпочевши to syncсинхронизовати with Haley'sHaley, na brainмозак
31
84385
4120
shvatiće da njihovi mozgovi
počinju da se sinhronizuju sa Hejlinim,
01:40
and with eachсваки other.
32
88529
1438
ali i međusobno.
01:41
They're literallyбуквално beginningпочетак to exhibitИзложба
the sameисти brain-wavemozak-talasa patternsобрасци.
33
89991
3394
Bukvalno počinju da ispoljavaju
iste obrasce moždanih talasa.
01:45
And I don't just mean
they're feelingОсећај the sameисти emotionsемоције.
34
93409
2866
Ne mislim samo da doživljavaju
ista osećanja.
01:48
There's something even more
startlingpomuti razum happeningдогађај.
35
96299
2499
Nešto još čudesnije se dešava.
01:50
Let's take a look insideу
Haley'sHaley, na brainмозак for a momentтренутак.
36
98822
2897
Hejde da za trenutak pogledamo
unutar Hejlinog mozga.
01:54
There are billionsмилијарди of interconnectedмеђусобно повезане
neuronsнеурона in an impossibleнемогуће tangleтангле.
37
102190
4231
Tu postoje milijarde neurona,
međusobno povezanih u nerazmrsivi čvor.
01:58
But look here, right here --
38
106445
1807
Pogledajte, baš ovde -
02:00
a fewнеколико millionмилиона of them
are linkedповезано to eachсваки other
39
108276
2761
nekoliko miliona njih
povezani su međusobno
02:03
in a way whichкоја representsпредставља a singleједно ideaидеја.
40
111061
3439
na način koji predstavlja jednu ideju.
02:06
And incrediblyневероватно, this exactтачно patternобразац
is beingбиће recreatedObnovljeni in realправи time
41
114524
4040
Neverovatno, ovaj isti obrazac
se u isto vreme stvara
02:10
insideу the mindsумови of everyoneсви listeningслушање.
42
118588
3078
u umovima svih koji slušaju.
02:13
That's right; in just a fewнеколико minutesминута,
43
121690
2160
Tako je; u samo nekoliko minuta,
02:15
a patternобразац involvingукључивање millionsмилиони of neuronsнеурона
44
123874
2363
obrazac koji uključuje milione neurona
02:18
is beingбиће teleportedteleportovao into 1,200 mindsумови,
45
126261
2785
teleportuje se u 1 200 umova,
02:21
just by people listeningслушање to a voiceглас
and watchingгледа a faceлице.
46
129070
3129
samo tako što ljudi slušaju jedan glas
i gledaju jedno lice.
02:24
But wait -- what is an ideaидеја anywayУ сваком случају?
47
132682
2809
No, čekajte, šta je uopšte ideja?
02:27
Well, you can think of it
as a patternобразац of informationинформације
48
135515
3484
Možete o njoj misliti
kao o šemi informacija
02:31
that helpsпомаже you understandРазумем
and navigateнавигате the worldсвет.
49
139023
3388
koja vam pomaže da razumete svet
i upravljate njime.
Ideje se javljaju
u raznim oblicima i veličinama,
02:34
IdeasIdeje come in all shapesоблике and sizesвеличине,
50
142435
1976
02:36
from the complexкомплекс and analyticalаналитички
51
144435
2000
od složenih i analitičkih
02:38
to the simpleједноставно and aestheticестетски.
52
146459
2079
do jednostavnih i estetskih.
02:40
Here are just a fewнеколико examplesпримери
sharedдељени from the TEDTED stageфаза.
53
148562
2873
Evo nekih primera sa TED bine.
02:43
SirGospodine KenKen RobinsonRobinson -- creativityкреативност
is keyкључ to our kids'dece futureбудућност.
54
151816
3705
Ser Ken Robinson - kreativnost
je ključ budućnosti naše dece.
02:47
(VideoVideo zapis) SirGospodine KenKen RobinsonRobinson:
My contentionрасправа is that creativityкреативност now
55
155545
2931
(Video) Ser Ken Robinson:
Moj argument je da je danas kreativnost
02:50
is as importantважно in educationобразовање as literacyписменост,
56
158500
3101
jednako važna u obrazovanju kao pismenost,
02:53
and we should treatлијечити it
with the sameисти statusстатус.
57
161625
2490
i trebalo bi da joj damo isti status.
02:56
ChrisKris AndersonAnderson: EloraElora HardyHardi --
buildingзграде from bambooбамбус is beautifulЛепа.
58
164139
3120
Kris Anderson: Elora Hardi -
građevine od bambusa su prelepe.
02:59
(VideoVideo zapis) EloraElora HardyHardi:
It is growingрастуће all around us,
59
167283
2324
(Video) Elora Hardi:
On raste svuda oko nas,
čvrst je, elegantan,
otporan na zemljotres.
03:01
it's strongјак, it's elegantелегантно,
it's earthquake-resistantotporna na zemljotres.
60
169631
4160
03:05
CACA: ChimamandaChimamanda AdichieAdichie --
people are more than a singleједно identityидентитет.
61
173815
3841
KA: Čimamanda Adiči -
ljudi su više od samo jednog identiteta.
03:09
(VideoVideo zapis) ChimamandaChimamanda AdichieAdichie:
The singleједно storyприча createsствара stereotypesстереотипи,
62
177680
3102
(Video) Čimamanda Adiči:
Pojedinačna priča stvara stereotipe,
03:12
and the problemпроблем with stereotypesстереотипи
is not that they are untrueNije istina,
63
180806
4397
a problem sa stereotipima
nije u tome što su neistiniti,
03:17
but that they are incompleteнепотпун.
64
185227
1984
nego što su nepotpuni.
03:19
CACA: Your mindум is teemingBilo je mnogo with ideasидеје,
65
187607
2214
KA: Vaš um vrvi od ideja,
03:21
and not just randomlyнасумично.
66
189845
1351
ali ne nasumično.
03:23
They're carefullyпажљиво linkedповезано togetherзаједно.
67
191220
2206
One su pažljivo međusobno povezane.
03:25
CollectivelyKolektivno they formобразац
an amazinglyНевероватно complexкомплекс structureструктура
68
193450
2905
Zajedno, formiraju
neverovatno složenu strukturu
03:28
that is your personalлични worldviewпоглед на свет.
69
196379
2174
koja čini vaš lični pogled na svet.
03:30
It's your brain'sмозак operatingоперативно systemсистем.
70
198577
2286
To je operativni sistem vašeg mozga,
03:32
It's how you navigateнавигате the worldсвет.
71
200887
1872
način na koji upravljate svetom,
03:34
And it is builtизграђен up out of millionsмилиони
of individualпојединац ideasидеје.
72
202783
3785
i sagrađen je od miliona
individualnih ideja.
03:38
So, for exampleпример, if one little
componentсаставни део of your worldviewпоглед на свет
73
206592
3469
Na primer, ako je jedan delić
vašeg pogleda na svet
03:42
is the ideaидеја that kittensmačiće are adorableneodoljiva,
74
210085
2826
ideja da su mačići neodoljivi,
03:44
then when you see this,
75
212935
2395
onda ćete na ovo
03:47
you'llти ћеш reactреаговати like this.
76
215354
1580
reagovati ovako.
Međutim, ako je neki drugi deo
vašeg pogleda na svet
03:48
But if anotherдруги componentсаставни део of your worldviewпоглед на свет
77
216958
2077
03:51
is the ideaидеја that leopardsleopardi are dangerousопасно,
78
219059
2263
ideja da su leopardi opasni,
03:53
then when you see this,
79
221346
1245
onda ćete kad vidite ovo,
03:54
you'llти ћеш reactреаговати a little bitмало differentlyдругачије.
80
222615
2261
reagovati malo drugačije.
03:57
So, it's prettyприлично obviousочигледан
81
225524
1588
Dakle, prilično je očigledno
03:59
why the ideasидеје that make up
your worldviewпоглед на свет are crucialкључно.
82
227136
3913
zašto su važne ideje
koje čine vaše viđenje sveta.
04:03
You need them to be as reliableпоуздан
as possibleмогуће -- a guideВодич,
83
231073
2996
Potrebno vam je da budu
najsigurnije moguće - vodič,
04:06
to the scaryстрашно but wonderfulДивно
realправи worldсвет out there.
84
234093
3788
za zastrašujuć, ali divan svet.
04:09
Now, differentразличит people'sљуди worldviewsћudnji
can be dramaticallyдраматично differentразличит.
85
237905
3747
Sad, pogledi na svet različitih ljudi
mogu se dramatično razlikovati.
04:14
For exampleпример,
86
242198
1186
Na primer,
04:15
how does your worldviewпоглед на свет reactреаговати
when you see this imageслика:
87
243408
3838
kako vaše viđenje sveta reaguje
nada vidite ovu sliku:
04:19
(VideoVideo zapis) DaliaDalija MogahedMogahed:
What do you think when you look at me?
88
247919
2968
(Video) Dalija Mogahed:
Šta pomislite kad me pogledate?
04:22
"A womanжена of faithвера,"
"an expertстручњак," maybe even "a sisterсестра"?
89
250911
4442
„Religiozna žena“, „stručnjak“,
možda čak i „sestra“?
04:28
Or "oppressedugnjetavan," "brainwashedispran mozak,"
90
256292
3819
Ili „ugnjetavana“, „ispranog mozga“,
04:32
"a terroristterorista"?
91
260135
1165
„terorista“?
KA: Kakav god da je vaš odgovor,
04:33
CACA: WhateverKako god your answerодговор,
92
261955
1394
04:35
there are millionsмилиони of people out there
who would reactреаговати very differentlyдругачије.
93
263373
3397
postoje milioni ljudi
koji bi reagovali veoma različito.
Zato su ideje zaista važne.
04:38
So that's why ideasидеје really matterматерија.
94
266794
2076
04:40
If communicatedкомуницира properlyпрописно,
they're capableспособан of changingпромена, foreverзаувек,
95
268894
3678
Ako se dobro prenesu,
imaju sposobnost da zauvek promene
04:44
how someoneнеко thinksмисли about the worldсвет,
96
272596
2049
nečije mišljenje o svetu
04:46
and shapingoblikovanju theirњихова actionsакције bothи једно и друго now
and well into the futureбудућност.
97
274669
4385
i uobliče njihove postupke,
kako sada, tako i u budućnosti.
04:51
IdeasIdeje are the mostнајвише powerfulмоћан forceсила
shapingoblikovanju humanљудско cultureкултура.
98
279603
3881
Ideje su najmoćnija sila
koja oblikuje kulturu ljudi.
04:55
So if you acceptприхватити
99
283508
1151
Ako prihvatite
04:56
that your numberброј one taskзадатак
as a speakerзвучник is to buildизградити an ideaидеја
100
284683
2730
da vam je, kao govorniku,
najvažniji zadatak da izgradite ideju
04:59
insideу the mindsумови of your audienceпублика,
101
287437
2046
unutar umova vaše publike,
05:01
here are fourчетири guidelinesСмернице
for how you should go about that taskзадатак:
102
289507
3294
evo četiri saveta
za pristupanje tom zadatku:
05:04
One, limitограничење your talk
to just one majorглавни ideaидеја.
103
292825
3821
prvo, ograničite svoj govor
samo na jednu veliku ideju.
05:09
IdeasIdeje are complexкомплекс things;
104
297157
1833
Ideje su složene stvari;
05:11
you need to slashkosa crta back your contentсадржај
so that you can focusфокусирати
105
299014
3365
morate da smanjite sadržaj
kako biste se usredsredili
05:14
on the singleједно ideaидеја
you're mostнајвише passionateстраствено about,
106
302403
2753
na jednu ideju koja vam je najvažnija,
05:17
and give yourselfсами a chanceшанса
to explainобјасни that one thing properlyпрописно.
107
305180
3634
i kako biste imali šansu
da tu jednu stvar adekvatno objasnite.
05:20
You have to give contextконтекст,
shareОбјави examplesпримери, make it vividbujne.
108
308838
3753
Morate je staviti u kontekst,
dati primere, učiniti je opipljivom.
05:24
So pickпицк one ideaидеја,
109
312615
1247
Dakle, odaberite jednu ideju
05:25
and make it the through-linekroz liniju
runningтрчање throughкроз your entireцео talk,
110
313886
3201
i neka ona bude nit
koja prožima ceo vaš govor,
05:29
so that everything you say
linksлинкови back to it in some way.
111
317111
3478
tako da sve što kažete
na neki način vodi nazad do nje.
05:33
Two, give your listenersPlatan a reasonразлог to careнега.
112
321182
3375
Drugo, dajte svojim slušaocima
razlog da im bude stalo.
05:37
Before you can startпочетак buildingзграде things
insideу the mindsумови of your audienceпублика,
113
325523
4031
Pre nego što počnete da izgrađujete nešto
u umovima svoje publike,
05:41
you have to get theirњихова permissionдозволу
to welcomeДобродошли you in.
114
329578
2405
morate dobiti njihovu dozvolu
da vas prime.
05:44
And the mainглавни toolоруђе to achieveпостићи that?
115
332007
1833
A glavni alat da postignete to?
05:46
CuriosityRadoznalost.
116
334181
1343
Radoznalost.
05:47
StirKomešanje your audience'spublike curiosityрадозналост.
117
335548
2248
Pokrenite radoznalost kod svoje publike.
05:49
Use intriguingинтригантно, provocativepo dnevniku questionsпитања
118
337820
2221
Koristite zanimljiva, provokativna pitanja
05:52
to identifyидентификовати why something
doesn't make senseсмисао and needsпотребе explainingобјашњавајући.
119
340065
4181
da biste otkrili zašto nešto nema smisla
i potrebno je objasniti ga.
05:56
If you can revealоткривају a disconnectiondiskonekcije
in someone'sНеко је worldviewпоглед на свет,
120
344698
3961
Ako u nečijem pogledu na svet
otkrijete nepovezanost,
06:00
they'llони ће feel the need
to bridgeмост that knowledgeзнање gapјаз.
121
348683
3317
oni će imati potrebu
da premoste taj jaz u znanju.
06:04
And onceједном you've sparkedизазвао that desireжеља,
122
352024
2039
Kad jednom pokrenete tu želju,
06:06
it will be so much easierлакше
to startпочетак buildingзграде your ideaидеја.
123
354087
3284
biće mnogo lakše da počnete
da gradite svoju ideju.
06:10
ThreeTri, buildизградити your ideaидеја, pieceпиеце by pieceпиеце,
124
358032
3373
Treće, gradite svoju ideju, deo po deo,
06:13
out of conceptsконцепте that your audienceпублика
alreadyвећ understandsразуме.
125
361429
3714
iz koncepata koje publika već razume.
06:17
You use the powerмоћ of languageЈезик
126
365167
1647
Koristite moć jezika
06:18
to weaveткати togetherзаједно
conceptsконцепте that alreadyвећ existпостоје
127
366838
2929
da spojite koncepte koji već postoje
06:21
in your listeners'sluљalaca mindsумови --
128
369791
1637
u umovima vaših slušalaca -
06:23
but not your languageЈезик, theirњихова languageЈезик.
129
371452
2294
ali ne svog jezika, njihovog jezika.
06:25
You startпочетак where they are.
130
373770
1436
Krenite sa mesta na kom se oni nalaze.
06:27
The speakersзвучници oftenчесто forgetзаборави that manyмноги
of the termsуслови and conceptsконцепте they liveживи with
131
375230
3698
Govornici često zaboravljaju
da su mnogi termini sa kojima žive
06:30
are completelyу потпуности unfamiliarNepoznata
to theirњихова audiencesпублике.
132
378952
2611
potpuno nepoznati njihovoj publici.
06:33
Now, metaphorsметафоре can playигра a crucialкључно roleулога
in showingпоказивање how the piecesкомада fitфит togetherзаједно,
133
381587
5174
Metafore mogu odigrati značajnu ulogu
u uklapanju delova slagalice,
06:38
because they revealоткривају
the desiredželjeni shapeоблик of the patternобразац,
134
386785
3674
jer otkrivaju željeni oblik,
06:42
basedзаснован on an ideaидеја that the listenerslušalac
alreadyвећ understandsразуме.
135
390483
3508
zasnovan na ideji
koju slušalac već razume.
06:46
For exampleпример, when JenniferJennifer KahnKahn
136
394015
1985
Na primer, kad je Dženifer Kan
06:48
wanted to explainобјасни the incredibleневероватан
newново biotechnologyбиотехнологија calledпозвани CRISPRCRISPR,
137
396024
3649
želela da objasni neverovatnu
novu biotehnologiju, CRISPR,
06:51
she said, "It's as if, for the first time,
138
399697
2286
rekla je: „To je kao da, po prvi put,
06:54
you had a wordреч processorпроцесор to editУредити DNADNK.
139
402007
3031
imate računar za obradu DNK.
06:57
CRISPRCRISPR allowsомогућава you to cutрез and pasteпасте
geneticгенетски informationинформације really easilyлако."
140
405062
4627
CRISPR van omogućava da veoma lako
sečete i lepite genetske informacije.“
07:02
Now, a vividbujne explanationобјашњење like that
deliversиспоручује a satisfyingda bih zadovoljio ahaAha momentтренутак
141
410165
4278
Tako slikovito objašnjenje
dovodi do zadovoljavajućeg „aha“ trenutka
07:06
as it snapspucketanje into placeместо in our mindsумови.
142
414467
2333
kad klikne na svoje mesto u našem mozgu.
07:08
It's importantважно, thereforeстога,
to testтест your talk on trustedповерљив friendsпријатељи,
143
416824
3920
Stoga je važno da svoj govor testirate
na svojim prijateljima,
07:12
and find out whichкоја partsделови
they get confusedзбуњено by.
144
420768
2604
da otkrijete koji delovi ih zbunjuju.
07:15
FourČetiri, here'sево the finalконачни tipСавет:
145
423396
2308
Četvrto, ovo je poslednji savet:
07:17
Make your ideaидеја worthвреди sharingдељење.
146
425728
2777
neka vaša ideja bude vredna širenja.
07:21
By that I mean, askпитати yourselfсами the questionпитање:
147
429242
2653
To znači da postavite sebi pitanje:
07:23
"Who does this ideaидеја benefitкористи?"
148
431919
1818
„Kome ova ideja koristi?“
07:26
And I need you to be honestпоштен
with the answerодговор.
149
434489
2961
Budite iskreni u svom odgovoru.
07:29
If the ideaидеја only servesслужи you
or your organizationорганизација,
150
437474
2912
Ako ideja služi samo vama
ili vašoj organizaciji,
07:32
then, I'm sorry to say,
it's probablyвероватно not worthвреди sharingдељење.
151
440410
3277
onda, žao mi je,
verovatno nije vredna širenja.
07:35
The audienceпублика will see right throughкроз you.
152
443711
2111
Publika će vas prozreti.
07:37
But if you believe that the ideaидеја
has the potentialпотенцијал
153
445846
2682
Međutim, ako verujete
da ta ideja ima potencijala
07:40
to brightenulepљa up someoneнеко else'sдруго day
154
448552
1898
da nekome ulepša dan,
07:42
or changeпромена someoneнеко else'sдруго
perspectiveперспектива for the better
155
450474
2816
da nekome na bolje promeni shvatanje
07:45
or inspireинспирисати someoneнеко to do
something differentlyдругачије,
156
453314
2864
ili inspiriše nekoga
da nešto uradi drugačije,
07:48
then you have the coreјезгро ingredientsastojak
to a trulyзаиста great talk,
157
456202
3620
onda imate ključni sastojak
za zaista dobar govor,
07:51
one that can be a giftпоклон to them
and to all of us.
158
459846
3130
koji može biti dar svima nama.
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com