ABOUT THE SPEAKER
Bob Mankoff - Cartoon editor
Bob Mankoff is the cartoon editor of The New Yorker, as well as an accomplished cartoonist in his own right.

Why you should listen

Bob Mankoff has been the cartoon editor of The New Yorker since 1997. But his association with the magazine started many years before that, when he began submitting his own cartoons to the title in 1974. 2,000 rejections later, his first "idea drawing" was finally accepted and published, and in 1980, he accepted a contract to contribute cartoons on a regular basis. Since then, more than 800 of his cartoons have been published in the magazine.

These days, Mankoff is mainly responsible for helping to select from the 1000 cartoons the magazine receives each week, in order to select the "16 or 17" he says will actually make it into print.

Mankoff is also the author or editor of a number of books on cartoons and creativity, including The Naked Cartoonist: A New Way to Enhance Your Creativity, and The Complete Cartoons of The New Yorker, published in 2004 and which featured every cartoon published to that point since the magazine's debut in 1925.

 

More profile about the speaker
Bob Mankoff | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2013

Bob Mankoff: Anatomy of a New Yorker cartoon

Bob Menkof (Bob Mankoff): Anatomija stripa u "Njujorkeru"

Filmed:
1,333,825 views

"Njujorker" dobija oko 1.000 stripova svake nedelje, a objavi samo oko 17. U ovom urnebesnom, brzom i pronicljivom govoru, dugogodišnji strip urednik časopisa i samoproklamovani "analitičar humora", Bob Menkof analizira komediju kroz nekoliko "crteža ideja" objavljenih u časopisu i objašnjava šta funkcioniše, a šta ne i zašto.
- Cartoon editor
Bob Mankoff is the cartoon editor of The New Yorker, as well as an accomplished cartoonist in his own right. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to be talkingпричају about designingдизајнирање humorхумор,
0
585
1860
Govoriću o dizajniranju humora
00:14
whichкоја is sortврста of an interestingзанимљиво thing, but it goesиде
1
2445
1974
što je interesantna stvar,
ali zalazi u neke rasprave
o ograničenjima
00:16
to some of the discussionsдискусије about constraintsограничења,
2
4419
3708
00:20
and how in certainизвестан contextskonteksta, humorхумор is right,
3
8127
2758
i u to kako je humor
u određenom kontekstu u redu,
00:22
and in other contextskonteksta it's wrongпогрешно.
4
10885
1691
a u drugom kontekstu
nije u redu.
00:24
Now, I'm from NewNovi YorkYork,
5
12576
2776
Ja sam iz Njujorka
00:27
so it's 100 percentпроценат satisfactionзадовољство here.
6
15352
3586
tako da je ovde sto posto
zagarantovano zadovoljenje.
00:30
ActuallyU stvari, that's ridiculousсмешно, because when it comesдолази to humorхумор,
7
18938
3203
U stvari to je apsurdno
jer kad se radi o humoru
75 posto je najbolje
čemu se možete nadati.
00:34
75 percentпроценат is really absolutelyапсолутно the bestнајбоље you can hopeнадати се for.
8
22141
3289
00:37
NobodyNiko nije is ever satisfiedзадовољан 100 percentпроценат with humorхумор
9
25430
4983
Niko nikad nije sto posto
zadovoljan humorom
00:42
exceptосим this womanжена.
10
30413
2716
osim ove žene.
(Video)
Žena: (Smeje se)
00:45
(VideoVideo zapis) WomanŽena: (LaughsSmeje)
11
33129
9737
01:02
BobBob MankoffMankoff: That's my first wifeжена.
12
50378
1400
Bob Menkof: To je moja prva žena.
01:03
(LaughterSmeh)
13
51778
2275
(Smeh)
01:06
That partдео of the relationshipоднос wentотишао fine.
14
54053
2492
Taj deo veze je bio dobar.
01:08
(LaughterSmeh)
15
56545
3565
(Smeh)
01:12
Now let's look at this cartoonцртани филм.
16
60110
3522
Hajde da pogledamo
ovaj strip.
01:15
One of the things I'm pointingPostavljanje pokazivača out is that
17
63632
1576
Jedna od stvari koju ističem
01:17
cartoonsцртани филмови appearпојавити withinу склопу the contextконтекст
18
65208
2304
je da se stripovi
pojavljuju u kontekstu
01:19
of The NewNovi YorkerYorker magazineмагазин,
19
67512
1713
časopisa "Njujorker",
ovim lepim Kaslon slovima
01:21
that lovelyдивно CaslonCaslon typeтип, and it seemsИзгледа
20
69225
1941
i izgleda kao prilično bezazlen strip
u ovom kontekstu.
01:23
like a fairlyпоштено benignБенигни cartoonцртани филм withinу склопу this contextконтекст.
21
71166
3474
01:26
It's makingстварање a little bitмало funзабавно of gettingдобијања olderстарији,
22
74640
2071
Malo ismeva starenje
i ljudima će se možda svideti.
01:28
and, you know, people mightМожда like it.
23
76711
1352
01:30
But like I said, you cannotне може satisfyзадовољити everyoneсви.
24
78063
3236
Ali kao što sam rekao,
ne možete zadovoljiti svakog.
01:33
You couldn'tније могао satisfyзадовољити this guy.
25
81299
2446
Ne možete zadovoljiti
ovog tipa.
01:35
"AnotherDrugi jokeшала on oldстари whiteбео malesмушкарци. HaHa haHa. The witduhovitost.
26
83745
3087
"Još jedna šala na račun starih
belih muškaraca. Ha, ha. Duhovitost.
01:38
It's niceлеп, I'm sure to be youngмлади and rudenepristojno,
27
86832
1660
Lepo i istinito je
biti mlad i nevaspitan,
01:40
but some day you'llти ћеш be oldстари, unlessосим ако не you dropкап deadмртав as I wishжелети."
28
88492
3473
ali jednog dana ćete ostariti
osim ako ne crknete kao što bih voleo."
01:43
(LaughterSmeh)
29
91965
3218
(Smeh)
01:47
The NewNovi YorkerYorker is ratherприлично a sensitiveосетљив environmentЖивотна средина,
30
95183
3510
"Njujorker" je prilično
osetljivo okruženje,
01:50
very easyлако for people to get theirњихова noseнос out of jointзаједнички.
31
98693
2608
vrlo lako možete
da iznervirate ljude.
I jedna od stvari koju shvatite je
01:53
And one of the things that you realizeсхватите
32
101301
2934
01:56
is it's an unusualнеобично environmentЖивотна средина.
33
104235
2467
da je to neobično okruženje.
01:58
Here I'm one personособа talkingпричају to you.
34
106702
2143
Ovde sam ja jedna osoba
koja vam se obraća.
02:00
You're all collectiveколектив. You all hearчујеш eachсваки other laughсмех and know eachсваки other laughсмех.
35
108845
3698
Vi ste svi kolektiv.
Čujete i poznajete smeh onog drugog.
02:04
In The NewNovi YorkerYorker, it goesиде out to a wideшироко audienceпублика,
36
112543
4281
U Njujorkeru to ide u široku publiku
i kad posmatrate to,
02:08
and when you actuallyзаправо look at that,
37
116824
1492
02:10
and nobodyнико knowsзна what anybodyбило ко elseдруго is laughingсмејати се at,
38
118316
3512
niko ne zna
čemu se neko drugi smeje
i kad posmatrate to,
subjektivnost koja je uključena u humor
02:13
and when you look at that the subjectivitysubjektivnost involvedукључени in humorхумор
39
121828
3316
02:17
is really interestingзанимљиво.
40
125144
1583
je stvarno interesantna.
02:18
Let's look at this cartoonцртани филм.
41
126727
1638
Pogledajmo ovaj strip.
02:20
"DiscouragingObeshrabruje dataподаци on the antidepressanto antidepresivima."
42
128365
2335
"Obeshrabrujući podaci
o antidepresivima."
02:22
(LaughterSmeh)
43
130700
2024
(Smeh)
02:24
IndeedZaista, it is discouragingобесхрабрујуће.
44
132724
3011
Stvarno je obeshrabrujuće.
02:27
Now, you would think, well, look,
45
135735
1802
Rekli biste
02:29
mostнајвише of you laughedсмејао се at that.
46
137537
1669
da se većina vas smejala ovome.
02:31
Right? You thought it was funnyсмешно.
47
139206
1421
Je l' tako?
Mislili ste da je smešno.
02:32
In generalгенерално, that seemsИзгледа like a funnyсмешно cartoonцртани филм,
48
140627
1682
Uopšteno izgleda kao komičan strip,
02:34
but let's look what onlineонлине surveyанкета I did.
49
142309
3384
ali pogledajmo
onlajn anketu koju sam uradio.
02:37
GenerallyGeneralno, about 85 percentпроценат of the people likedволи it.
50
145693
2117
Oko 85 posto ljudi
je odgovorilo da im se sviđa.
02:39
A hundredсто and nineдевет votedгласао it a 10, the highestнајвише. TenDeset votedгласао it one.
51
147810
3363
109 njih je dalo ocenu 10 - najvišu.
Desetoro njih je dalo jedinicu.
02:43
But look at the individualпојединац responsesodgovore.
52
151173
2311
Ali pogledajte pojedinačne odgovore.
02:45
"I like animalsЖивотиње!!!!!" Look how much they like them.
53
153484
2303
"Ja volim životinje!!!!"
Pogledajte koliko ih oni vole.
02:47
(LaughterSmeh)
54
155787
3527
(Smeh)
02:51
"I don't want to hurtболи them. That doesn't seemИзгледа very funnyсмешно to me."
55
159314
3099
"Ne želim da ih povredim.
To mi ne izgleda smešno."
Ova osoba je dala ocenu dva.
02:54
This personособа ratedоцењено it a two.
56
162413
1889
02:56
"I don't like to see animalsЖивотиње sufferпатити -- even in cartoonsцртани филмови."
57
164302
4382
"Ne volim da vidim da životinje pate -
čak ni u stripovima."
03:00
To people like this, I pointтачка out we use anestheticanestetik inkмастило.
58
168684
5126
Ovakvim ljudima kažem
da koristimo anestetičko mastilo.
Drugima je bilo smešno.
03:05
Other people thought it was funnyсмешно.
59
173810
1757
03:07
That actuallyзаправо is the trueистина natureприрода of the distributionдистрибуција of humorхумор
60
175567
3069
To je u stvari prava priroda
distribucije humora,
03:10
when you don't have the contagionzaraza of humorхумор.
61
178636
4178
kad nemate zarazu humorom.
03:14
HumorHumor is a typeтип of entertainmentЗабава.
62
182814
1717
Humor je vrsta zabave.
03:16
All entertainmentЗабава containsсадржи a little frissonjadno of dangerопасност,
63
184531
3807
Svaka zabava sadrži malo
drhtanja pred opasnošću,
03:20
something that mightМожда happenдесити се wrongпогрешно,
64
188338
2120
pred nečim što može
da krene po zlu,
03:22
and yetјош увек we like it when there's protectionзаштита.
65
190458
2469
pa ipak nam se sviđa
kad postoji zaštita.
03:24
That's what a zoozoološki vrt is. It's dangerопасност. The tigerTigar is there.
66
192927
2735
Takav je zoološki vrt.
Opasnost. Tu je tigar.
03:27
The barsбарови protectзаштитити us. That's sortврста of funзабавно, right?
67
195662
4150
Rešetke nas štite.
To je na neki način zabavno, zar ne?
03:31
That's a badлоше zoozoološki vrt.
68
199812
1581
Ovo je loš zoološki vrt.
03:33
(LaughterSmeh)
69
201393
2523
(Smeh)
03:35
It's a very politicallyполитички correctтачно zoozoološki vrt, but it's a badлоше zoozoološki vrt.
70
203916
4022
Vrlo politički korektan zoološki vrt,
ali loš.
03:39
But this is a worseгоре one.
71
207938
2155
Ali ovaj je još gori.
03:42
(LaughterSmeh)
72
210093
3805
(Smeh)
03:45
So in dealingбављење with humorхумор in the contextконтекст of The NewNovi YorkerYorker,
73
213898
4119
Kad se bavite humorom
u kontekstu "Njujorkera"
treba da vidite
gde će biti taj tigar.
03:50
you have to see, where is that tigerTigar going to be?
74
218017
2849
Gde će biti opasnost?
03:52
Where is the dangerопасност going to existпостоје?
75
220866
1362
03:54
How are you going to manageуправљати it?
76
222228
2219
Kako ćete to da uklopite?
03:56
My jobпосао is to look at 1,000 cartoonsцртани филмови a weekНедеља.
77
224447
4397
Moj posao je da pogledam
1.000 stripova nedeljno.
04:00
But The NewNovi YorkerYorker only can take 16 or 17 cartoonsцртани филмови,
78
228844
4219
Ali "Njujorker" može da izabere
samo 16 ili 17 stripova,
04:05
and we have 1,000 cartoonsцртани филмови.
79
233063
1517
a mi imamo 1.000.
04:06
Of courseкурс, manyмноги, manyмноги cartoonsцртани филмови mustмора be rejectedодбијен.
80
234580
2876
Naravno, mnogo stripova
mora biti odbijeno.
04:09
Now, we could fitфит more cartoonsцртани филмови in the magazineмагазин
81
237456
3163
Mogli bismo da ubacimo
više stripova u časopis
04:12
if we removedуклоњен the articlesчланци.
82
240619
2016
ako bismo izbacili članke.
04:14
(LaughterSmeh)
83
242635
3732
(Smeh)
04:18
But I feel that would be a hugeогромно lossгубитак,
84
246367
4957
Ali mislim
da bi to bio veliki gubitak,
04:23
one I could liveживи with, but still hugeогромно.
85
251324
3773
koji bih mogao da prihvatim,
ali bi i dalje bio veliki.
04:27
CartoonistsCartoonists come in throughкроз the magazineмагазин everyсваки weekНедеља.
86
255097
2916
Strip crtači dolaze u časopis
svake nedelje.
04:30
The averageпросек cartoonistkarikaturista who staysостаје with the magazineмагазин
87
258013
1998
Crtač koji ostane u časopisu
04:32
does 10 or 15 ideasидеје everyсваки weekНедеља.
88
260011
2556
uradi u proseku 10 do 15 ideja
svake nedelje.
04:34
But they mostlyуглавном are going to be rejectedодбијен.
89
262567
3066
Ali one će uglavnom
biti odbačene.
04:37
That's the natureприрода of any creativeкреативан activityактивност.
90
265633
3044
To je priroda svake
kreativne aktivnosti.
04:40
ManyMnogi of them fadeзбледи away. Some of them stayостани.
91
268677
3464
Mnoge od njih nestanu.
Neke od njih ostanu.
04:44
MattMatt DiffeeDiffee is one of them.
92
272141
1418
Met Difi
je jedan od njih.
04:45
Here'sEvo one of his cartoonsцртани филмови.
93
273559
2018
Evo jednog
od njegovih stripova.
04:47
(LaughterSmeh)
94
275577
5575
(Smeh)
04:53
DrewDru DernavichDernavich. "AccountingRačunovodstvo night at the improvimprovizacija."
95
281152
2894
Dru Dernavič.
"Računovodstveno veče u 'Improv' klubu."
04:56
"Now is the partдео of the showсхов when we askпитати the audienceпублика
96
284046
2104
"Sada je deo nastupa
u kome molimo publiku
04:58
to shoutvikati out some randomслучајно numbersбројеви."
97
286150
4759
da uzvikne
nekoliko nasumičnih brojeva."
05:02
PaulPol NothNiљ. "He's all right. I just wishжелети he were a little more pro-IsraelPro-Izrael."
98
290909
4776
Pol Nout. "On je u redu. Samo bih voleo
da je malo više pro-izraelski nastrojen."
05:07
(LaughterSmeh)
99
295685
4773
(Smeh)
05:12
Now I know all about rejectionodbijanje,
100
300458
1882
Sad znam sve o odbijanju
05:14
because when I quitодустати -- actuallyзаправо, I was bootedblokiran out of -- psychologypsihologija schoolшкола
101
302340
4247
jer kad sam dao otkaz - u stvari
bio sam otpušten - u školi za psihologiju
05:18
and decidedодлучио to becomeпостати a cartoonistkarikaturista, a naturalприродно segueсегуе,
102
306587
3432
i odlučio da postanem strip crtač,
prirodan nastavak,
od 1974. do 1977. predao sam
2.000 stripova Njujorkeru
05:22
from 1974 to 1977 I submittedpredao 2,000 cartoonsцртани филмови to The NewNovi YorkerYorker,
103
310019
5074
05:27
and got 2,000 cartoonsцртани филмови rejectedодбијен by The NewNovi YorkerYorker.
104
315093
4596
i 2.000 stripova su mi odbili
u Njujorkeru.
U jedom momentu 1977.,
ova omaška u odbijanju -
05:31
At a certainизвестан pointтачка, this rejectionodbijanje slipслип, in 1977 --
105
319689
4352
[Žao nam je što nismo u mogućnosti da iskoristimo priloženi materijal. Hvala vam što ste nam pružili priliku da ga razmotrimo.] -
05:36
[We regretžaljenje that we are unableнеспособан to use the enclosedograđeni materialматеријал. Thank you for givingдавање us the opportunityприлика to considerразмотрити it.] —
106
324041
995
05:37
magicallyмагично changedпромењено to this.
107
325036
1574
magično se promenila u ovo:
05:38
[Hey! You soldпродат one. No shitсрање! You really soldпродат a cartoonцртани филм to the fuckingјебено NewNovi YorkerYorker magazineмагазин.]
108
326610
3438
[Hej! Prodao si jedan. Ne seri!
Stvarno si prodao strip jebenom časopisu Njujorker.]
05:42
(LaughterSmeh)
109
330048
2811
(Smeh)
05:44
Now of courseкурс that's not what happenedдесило,
110
332859
2269
Naravno to nije
ono što se stvarno desilo,
05:47
but that's the emotionalемоционално truthистина.
111
335128
4617
ali to je emocionalna istina.
05:51
And of courseкурс, that is not NewNovi YorkerYorker humorхумор.
112
339745
2423
I naravno
to nije humor Njujorkera.
05:54
What is NewNovi YorkerYorker humorхумор?
113
342168
1789
Šta je humor Njujorkera?
05:55
Well, after 1977, I brokeсломио into The NewNovi YorkerYorker and startedпочела sellingпродаја cartoonsцртани филмови.
114
343957
4676
Posle 1977. ušao sam u Njujorker
i počeo da prodajem stripove.
06:00
FinallyKonačno, in 1980, I receivedпримљен the reveredPoљtovani
115
348649
2881
Konačno 1980. dobio sam cenjeni
ugovor Njujorkera,
06:03
NewNovi YorkerYorker contractуговор,
116
351530
2194
06:05
whichкоја I blurredmutno out partsделови because it's noneниједан of your businessбизнис.
117
353724
4035
čije sam neke delove zamutio
jer vas se to ne tiče.
06:09
From 1980. "DearDraga MrG.. MankoffMankoff, confirmingPotvrđujući the agreementдоговор
118
357759
3510
Iz 1980. "Dragi g. Menkof,
pottvrđujemo dogovor
06:13
there of -- " blahблах blahблах blahблах blahблах -- blurmrlja --
119
361269
2453
za... bla, bla, bla, bla -
zamućeno -
za bilo koje crtanje ideja."
06:15
"for any ideaидеја drawingsцртежи."
120
363722
3428
06:19
With respectпоштовање to ideaидеја drawingsцртежи, nowhereНигде in the contractуговор
121
367150
3026
Uz dužno poštovanje "crtanju ideja",
nigde u ugovoru
06:22
is the wordреч "cartoonцртани филм" mentionedпоменуто.
122
370176
2079
nije pomenuta reč "strip".
06:24
The wordреч "ideaидеја drawingsцртежи," and that's the sinesinus quaqua nonkoje nisu of NewNovi YorkerYorker cartoonsцртани филмови.
123
372255
5449
Izraz "crtanje ideja" je uslov bez koga
se ne može u stripovima Njujorkera.
06:29
So what is an ideaидеја drawingцртеж? An ideaидеја drawingцртеж is something
124
377704
3425
Šta je crtanje ideja?
Crtanje ideja je nešto
što zahteva da mislite.
06:33
that requiresзахтева you to think.
125
381129
3285
06:36
Now that's not a cartoonцртани филм. It requiresзахтева thinkingразмишљање
126
384414
2785
To nije strip.
To zahteva razmišljanje
strip crtača i vaše razmišljanje
06:39
on the partдео of the cartoonistkarikaturista and thinkingразмишљање on your partдео
127
387199
2997
06:42
to make it into a cartoonцртани филм.
128
390196
2110
da bi postao strip.
06:44
(LaughterSmeh)
129
392306
5765
(Smeh)
06:50
Here are some, generallyобично you get my castцаст of cartoonцртани филм mindум.
130
398071
5143
Evo kako izgleda
moje stripsko razmišljanje.
06:55
"There is no justiceправда in the worldсвет. There is some justiceправда in the worldсвет. The worldсвет is just."
131
403214
6145
"Nema pravde na svetu. Ima neke pravde na svetu.
Svet je pravedan."
07:01
This is What LemmingsLeminga Believe.
132
409359
1968
Ovo je ono u šta leminzi veruju.
07:03
(LaughterSmeh)
133
411327
6289
(Smeh)
07:09
The NewNovi YorkerYorker and I, when we madeмаде commentsкоментари,
134
417616
2925
Kada smo Njujorker i ja
komentarisali,
07:12
the cartoonцртани филм carriesноси a certainизвестан ambiguityдвосмисленост about what it actuallyзаправо is.
135
420541
4511
strip nosi određenu nejasnoću
u vezi sa sobom.
07:17
What is it, the cartoonцртани филм? Is it really about lemmingsleminga?
136
425052
2288
Šta je to strip?
Je l' on u vezi sa leminzima?
07:19
No. It's about us.
137
427340
2352
Ne. U vezi s nama je.
07:21
You know, it's my viewпоглед basicallyу основи about religionрелигија,
138
429692
2880
Moj pogled na religiju
je u stvari taj
07:24
that the realправи conflictконфликт and all the fightsборбе betweenизмеђу religionрелигија
139
432572
4687
da su pravi sukobi
i borbe između religija
07:29
is who has the bestнајбоље imaginaryimaginarni friendпријатељ.
140
437259
2881
u vezi s tim ko ima najboljeg
zamišljenog prijatelja.
(Smeh)
07:32
(LaughterSmeh)
141
440140
5131
07:37
And this is my mostнајвише well-knowndobro poznata cartoonцртани филм.
142
445271
1992
Ovo je moj najpoznatiji strip.
07:39
"No, Thursday'sOd četvrtka out. How about never — is never good for you?"
143
447263
3752
"Ne. Četvrtak mi je pun. Šta kažeš na nikad -
je l' ti odgovara nikad?"
07:43
It's been reprintedobjavio thousandsхиљаде of timesпута, totallyтотално rippedпоцепао off.
144
451015
2567
Ponovo je štampan stotinama puta,
totalno je izrabljen.
07:45
It's even on thongstange,
145
453582
2762
Ostao je go,
07:48
but compressedкомпримовани to "How about never — is never good for you?"
146
456344
6627
ali sažet u: "Šta kažeš na nikad -
je l' ti odgovara nikad?"
07:54
Now these look like very differentразличит formsобразаца of humorхумор
147
462971
3399
Ove forme humora
izgledaju vrlo različite,
07:58
but actuallyзаправо they bearмедвед a great similaritysličnosti.
148
466370
2394
ali u stvari imaju veliku sličnost.
08:00
In eachсваки instanceпример, our expectationsočekivanja are defiedпркосно.
149
468764
4423
U svakom slučaju naša očekivanja
se izneveravaju.
08:05
In eachсваки instanceпример, the narrativeнаратив getsдобива switchedсвитцхед.
150
473187
3716
U svakom slučaju
priča se preokreće.
08:08
There's an incongruityneslaganje and a contrastконтраст.
151
476903
2254
Ima nepodudaranja i kontrasta.
08:11
In "No, Thursday'sOd četvrtka out. How about never — is never good for you?"
152
479157
3249
U rečenici: "Ne. Četvrtak mi je pun. Šta kažeš na nikad -
je l' ti odgovara nikad?"
08:14
what you have is the syntaxSintaksa of politenesspristojnost
153
482406
2480
imate sintaksu učtivosti
08:16
and the messageпорука of beingбиће rudenepristojno.
154
484886
2261
i grubu poruku.
To je ono kako humor u stvari funkcioniše.
To je saznajna sinergija
08:19
That really is how humorхумор worksИзвођење радова. It's a cognitiveкогнитивни synergysinergiju
155
487147
3269
08:22
where we mashpire krompir up these two things whichкоја don't go togetherзаједно
156
490416
3779
u kojoj mešamo te dve stvari
koje ne idu zajedno,
08:26
and temporarilyprivremeno in our mindsумови existпостоје.
157
494195
2781
a privremeno
u našem umu postoje.
08:28
He is bothи једно и друго beingбиће politeучтив and rudenepristojno.
158
496976
2520
On je u isto vreme
i učtiv i neučtiv.
08:31
In here, you have the proprietyприкладност of The NewNovi YorkerYorker
159
499496
3271
U ovome imate
uljudnost Njujorkera
08:34
and the vulgarityvulgarnost of the languageЈезик.
160
502767
1981
i vulgarnost jezika.
08:36
BasicallyU osnovi, that's the way humorхумор worksИзвођење радова.
161
504748
2025
U osnovi tako humor funkcioniše.
08:38
So I'm a humorхумор analystanalitičar, you would say.
162
506773
2522
Rekli biste da sam
analitičar humora.
08:41
Now E.B. Whitebeo said, analyzinganaliziranje humorхумор is like dissectingseciranje a frogжаба.
163
509295
3542
E. B. Vajt je rekao da je analiziranje
humora kao seciranje žabe.
08:44
NobodyNiko nije is much interestedзаинтересован, and the frogжаба diesумире.
164
512837
2648
Niko nije mnogo zainteresovan
i žaba umire.
08:47
Well, I'm going to killубиј a fewнеколико, but there won'tнеће be any genocideгеноцид.
165
515485
4723
Ja ću ubiti nekoliko komada,
ali neće biti genocida.
08:52
But really, it makesчини me —
166
520208
1805
Ali stvarno, to mi je...
08:54
Let's look at this pictureслика. This is an interestingзанимљиво pictureслика,
167
522013
2072
Pogledajmo ovu sliku.
Ovo je interesantna slika,
08:56
The LaughingSmeje AudiencePubliku.
168
524085
1932
"Publika koja se smeje".
08:58
There are the people, fopsulizice up there,
169
526017
1781
Tu su ljudi,
kicoši tamo gore,
08:59
but everybodyсвима is laughingсмејати се, everybodyсвима is laughingсмејати се
170
527798
3125
ali svi se smeju
osim jednog tipa.
09:02
exceptосим one guy.
171
530923
2491
09:05
This guy. Who is he? He's the critickritičar.
172
533414
4540
Ovog tipa. Ko je on?
Kritičar.
09:09
He's the critickritičar of humorхумор,
173
537954
2442
On je kritičar humora
09:12
and really I'm forcedприсиљен to be in that positionпозиција,
174
540396
3168
i ja sam prisiljen
da budem u toj poziciji
09:15
when I'm at The NewNovi YorkerYorker, and that's the dangerопасност
175
543564
3296
kad sam u Njujorkeru
i postoji opasnost
da postanem ovaj tip.
09:18
that I will becomeпостати this guy.
176
546860
5117
09:23
Now here'sево a little videoвидео madeмаде by MattMatt DiffeeDiffee, sortврста of
177
551977
2893
Evo malog videa
koji je snimio Met Difi
o tome kako oni to zamišljaju,
u preuveličanoj formi.
09:26
how they imagineзамислити if we really exaggeratedpreterane that.
178
554870
3724
09:30
(VideoVideo zapis) BobBob MankoffMankoff: "OoohOooh, no.
179
558594
3026
(Video) Bob Menkof: "Hmm, ne.
09:33
EhhhOdgovor je netaиan.
180
561620
2528
Hmm.
09:36
OoohOooh. HmmHmm. Too funnyсмешно.
181
564148
9274
Uuu. Hmm.
Suviše smešno.
09:45
NormallyNormalno I would but I'm in a pissyusran moodрасположење.
182
573422
3938
Obično bih, ali sam
loše raspoložen.
09:49
I'll enjoyуживати it on my ownвластити. PerhapsMožda.
183
577360
2699
Uživaću sam u tome. Možda.
09:52
No. Nahne. No.
184
580059
3661
Ne. Ne.
09:55
OverdrawnMinus na. UnderdrawnUnderdrawn.
185
583720
2997
Previše crteža.
Premalo crteža.
09:58
DrawnNacrtana just right, still not funnyсмешно enoughдовољно.
186
586717
2670
Prava mera,
ali nedovoljno smešno.
10:01
No. No.
187
589387
3266
Ne. Ne.
Zaboga ne,
hiljadu puta ne.
10:04
For God'sBog je sakeсаке no, a thousandхиљада timesпута no.
188
592653
3365
10:08
(MusicMuzika)
189
596018
3274
(Muzika)
10:11
No. No. No. No. No. [FourČetiri hoursсати laterкасније]
190
599292
5985
Ne. Ne. Ne. Ne. Ne.
[Četiri sata kasnije]
10:17
Hey, that's good, yeah, whatchaŠta got there?
191
605277
3766
Hej, to je dobro,
šta imaš?
10:21
OfficeOffice workerрадник: Got a hamшунка and swissШвајцарска on ryeraži?BMBM: No.
192
609043
2143
Službenik: Imam šunku i švajcarski sir
sa ražanim hlebom? BM: Ne.
10:23
OfficeOffice workerрадник: Okay. PastramiPastrami on sourdoughbaca na posao?BMBM: No.
193
611186
2925
Službenik: Okej. Goveđi biftek u testu?
BM: Ne.
Službenik: Dimljenu ćuretinu sa slaninom?
BM: Ne.
10:26
OfficeOffice workerрадник: SmokedPušio turkeyтурска with baconslanina?BMBM: No.
194
614111
1943
Službenik: Falafel?
BM: Da pogledam.
10:28
OfficeOffice workerрадник: FalafelFalafel?BMBM: Let me look at it.
195
616054
2202
10:30
EhEh, no.
196
618256
1440
Ne.
10:31
OfficeOffice workerрадник: GrilledIspitivao cheeseсир?BMBM: No.
197
619696
1415
Službenik: Grilovan sir?
10:33
OfficeOffice workerрадник: BLTBLT?BMBM: No.
198
621111
937
Službenik: Sendvič sa slaninom?
BM: Ne.
10:34
OfficeOffice workerрадник: BlackCrni forestшума hamшунка and mozzarellamocarela with appleјабука mustardсенф?BMBM: No.
199
622048
2620
Službenik: Dimljenu šunku i mocarelu
sa senfom od jabuke? BM: Ne.
10:36
OfficeOffice workerрадник: GreenZeleni beanбеан saladсалата?BMBM: No.
200
624668
2521
Službenik: Salatu od boranije?
BM: Ne.
(Muzika)
10:39
(MusicMuzika)
201
627189
2581
Ne. Ne.
10:41
No. No.
202
629770
1944
10:43
DefinitelyDefinitivno no. [SeveralNekoliko hoursсати after lunchручак]
203
631714
3230
Definitivno ne.
[Nekoliko sati posle ručka]
10:46
(SirenSirena)
204
634944
8766
(Sirena)
11:08
No. Get out of here.
205
656695
2497
Ne. Beži odavde.
(Smeh)
11:11
(LaughterSmeh)
206
659192
1417
11:12
That's sortврста of an exaggerationpreterivanje of what I do.
207
660609
3477
Ovo je otprilike ono što radim,
samo preuveličano.
11:16
Now, we do rejectOdbaci, manyмноги, manyмноги, manyмноги cartoonsцртани филмови,
208
664086
3266
Mi odbijamo mnogo,
mnogo stripova,
11:19
so manyмноги that there are manyмноги booksкњиге calledпозвани "The RejectionOdbijanje CollectionKolekcija."
209
667352
3104
toliko mnogo da ima puno knjiga
zvanih "Zbirka odbijenih".
11:22
"The RejectionOdbijanje CollectionKolekcija" is not quiteприлично NewNovi YorkerYorker kindкинд of humorхумор.
210
670456
4378
"Zbirka odbijenih" je ono
što nije baš tip humora Njujorkera.
11:26
And you mightМожда noticeобјава the bumpropalica on the sidewalkтротоар here
211
674834
2467
Ovde možete da vidite
pijanca trbuhozborca na trotoaru
11:29
who is boozingopijanje and his ventriloquisttrbuhozborca dummyglupane is pukingpovraćanja.
212
677301
3823
koji loče i njegovu
lutku koja povraća.
11:33
See, that's probablyвероватно not going to be NewNovi YorkerYorker humorхумор.
213
681124
2488
To verovatno neće biti
humor Njujorkera.
11:35
It's actuallyзаправо put togetherзаједно by MattMatt DiffeeDiffee, one of our cartoonistscartoonists.
214
683612
3277
Sastavio ju je u stvari Met Difi,
jedan od naših crtača.
11:38
So I'll give you some examplesпримери of rejectionodbijanje collectionколекција humorхумор.
215
686889
4422
Daću vam neke primere
iz zbirke odbijenog humora.
"Razmišljam o tome da imam dete."
11:43
"I'm thinkingразмишљање about havingимати a childдете."
216
691311
2711
(Smeh)
11:46
(LaughterSmeh)
217
694022
5288
11:51
There you have an interestingзанимљиво -- the guiltyкрив laughсмех,
218
699310
3774
Ovde imate interesantan -
smeh krivice,
11:55
the laughсмех againstпротив your better judgmentпресуда.
219
703084
3258
smejanje protivno zdravom razumu.
(Smeh)
11:58
(LaughterSmeh)
220
706342
3051
12:01
"Ass-headDupe-glava. Please help."
221
709393
3162
"Dupeglavac.
Molim pomozite."
(Smeh)
12:04
(LaughterSmeh)
222
712555
2283
12:06
Now, in factчињеница, withinу склопу a contextконтекст of this bookкњига,
223
714838
3664
U stvari, u kontekstu ove knjige
12:10
whichкоја saysкаже, "CartoonsCrtanih filmova you never saw and never will see
224
718502
3042
koja kaže: "Stripovi koje nikad niste
i nikada nećete videti u Njujorkeru",
12:13
in The NewNovi YorkerYorker," this humorхумор is perfectсавршен.
225
721544
2723
ovaj humor je savršen.
12:16
I'm going to explainобјасни why.
226
724267
1605
Objasniću zašto.
12:17
There's a conceptконцепт about humorхумор about it beingбиће
227
725872
1712
Postoji koncept humora
kao dobroćudnog nasilja.
12:19
a benignБенигни violationкршење.
228
727584
2333
12:21
In other wordsречи, for something to be funnyсмешно, we'veми смо got to think
229
729917
1977
Drugim rečima, da bi nešto bilo smešno
moramo da mislimo
12:23
it's bothи једно и друго wrongпогрешно and alsoтакође okay at the sameисти time.
230
731894
3541
da je i pogrešno
i ispravno istovremeno.
Ako mislimo da je potpuno pogrešno,
kažemo: "To nije smešno."
12:27
If we think it's completelyу потпуности wrongпогрешно, we say, "That's not funnyсмешно."
231
735435
2936
12:30
And if it's completelyу потпуности okay, what's the jokeшала? Okay?
232
738371
3665
A ako je potpuno u redu,
u čemu je vic?
12:34
And so, this benignБенигни, that's trueистина of "No, Thursday'sOd četvrtka out. How about never — is never good for you?"
233
742036
5380
Ovaj dobroćudni: "Ne, četvrtak mi je pun.
Šta kažeš na nikad - je l' ti odgovara nikad?"
12:39
It's rudenepristojno. The worldсвет really shouldn'tне би требало be that way.
234
747416
2158
Nepristojno je. Svet ne bi trebalo
da funkcioniše tako.
12:41
WithinU roku od that contextконтекст, we feel it's okay.
235
749574
2904
U tom kontekstu
izgleda nam u redu.
12:44
So withinу склопу this contextконтекст, "AssheadAsshead. Please help"
236
752478
3212
U ovom kontekstu:
"Dupeglavac. Molim pomozite."
12:47
is a benignБенигни violationкршење.
237
755690
2044
je dobroćudno nasilje.
12:49
WithinU roku od the contextконтекст of The NewNovi YorkerYorker magazineмагазин ...
238
757734
4329
U kontekstu časopisa Njujorker...
12:54
"T-CellT-ćelije ArmyVojska: Can the body'stelo je immuneимуно responseодговор
239
762063
3543
"Armija T ćelija: Može li
imunološki odgovor tela
pomoći u lečenju raka?"
O, bože.
12:57
help treatлијечити cancerрак?" Oh, goodnessдоброта.
240
765606
3910
13:01
You're readingчитање about this smartпаметан stuffствари,
241
769516
3762
Čitate o ovim pametnim stvarima,
13:05
this intelligentинтелигентан dissectionseciranje of the immuneимуно systemсистем.
242
773278
4021
o ovoj inteligentnoj analizi
imunog sistema.
13:09
You glanceпоглед over at this, and it saysкаже,
243
777299
3733
Bacite pogled na ovo i to kaže:
13:13
"AssheadAsshead. Please help"? God.
244
781032
5162
"Dupeglavac. Molim pomozite."?
Bože.
13:18
So there the violationкршење is malignda ukaljam tvoje ime. It doesn't work.
245
786194
4600
Tu je nasilje zloćudno.
Ne funkcioniše.
13:22
There is no suchтаква thing as funnyсмешно in and of itselfсам.
246
790794
3123
Ne postoji smešno samo po sebi.
13:25
Everything will be withinу склопу the contextконтекст and our expectationsočekivanja.
247
793917
3851
Sve će biti u zavisnosti
od konteksta i naših očekivanja.
13:29
One way to look at it is this.
248
797768
3438
Jedan način da se to posmatra
je ovaj.
13:33
It's sortврста of calledпозвани a meta-motivationalledenim motivacioni theoryтеорија about how we look,
249
801206
4141
Zove se otprilike meta-motivaciona teorija
o tome kako izgledamo,
13:37
a theoryтеорија about motivationмотивација and the moodрасположење we're in
250
805347
1848
teorija o motivaciji
i našem raspoloženju
13:39
and how the moodрасположење we're in determinesодређује the things we like
251
807195
3114
i kako naše raspoloženje
određuje da li ćemo nešto
da volimo ili ne.
13:42
or dislikeNe volim.
252
810309
1700
13:44
When we're in a playfulrazigrani moodрасположење, we want excitementузбуђење.
253
812009
4298
Kad smo u veselom raspoloženju,
hoćemo uzbuđenje.
Hoćemo veliki nadražaj.
Onda osećamo uzbuđenje.
13:48
We want highвисоко arousaluzbuрenja. We feel excitedузбуђени then.
254
816307
3309
13:51
If we're in a purposefulnamerno moodрасположење, that makesчини us anxiousnestrpljiv.
255
819616
2604
Kad imamo potrebu za smislom,
to nas čini nestrpljivim.
13:54
"The RejectionOdbijanje CollectionKolekcija" is absolutelyапсолутно in this fieldпоље.
256
822220
5581
"Zbirka odbijenih" je apsolutno
u ovom polju.
13:59
You want to be stimulatedстимулисано. You want to be arouseduzbudite.
257
827801
2356
Hoćete da vas stimulišu.
Hoćete da vas uzbude.
14:02
You want to be transgressedodmetnuli.
258
830157
4490
Hoćete da pređete granicu.
14:06
It's like this, like an amusementzabavni parkпарк.
259
834647
4370
Ovako je, kao u zabavnom parku.
14:11
VoiceGlas: Here we go. (ScreamsVrisak)
260
839017
9163
Glas: Idemo.
(Vrištanje)
14:20
He laughsсмеје се. He is bothи једно и друго in dangerопасност and safeсигурно,
261
848180
3970
Smeje se. Istovremeno je
i u opasnosti i siguran je,
14:24
incrediblyневероватно arouseduzbudite. There's no jokeшала. No jokeшала neededпотребно.
262
852150
3148
neverovatno uzbuđen.
Tu nema šale. Šala nije potrebna.
14:27
If you arousepobudi people enoughдовољно and get them stimulatedстимулисано enoughдовољно,
263
855298
3225
Ako ljude uzbudite dovoljno
i stimulišete ih dovoljno
14:30
they will laughсмех at very, very little.
264
858523
2266
oni će se smejati vrlo malo.
14:32
This is anotherдруги cartoonцртани филм from "The RejectionOdbijanje CollectionKolekcija."
265
860789
2285
Ovo je još jedan strip
iz "Kolekcije odbijenih".
14:35
"Too snugudobno?"
266
863074
4459
"Previše udobno?"
14:39
That's a cartoonцртани филм about terrorismтероризам.
267
867533
2203
Ovo je strip o terorizmu.
14:41
The NewNovi YorkerYorker occupiesзаузима a very differentразличит spaceпростор.
268
869736
3356
Njujorker zauzima
vrlo drugačiji prostor.
14:45
It's a spaceпростор that is playfulrazigrani in its ownвластити way, and alsoтакође purposefulnamerno,
269
873092
3725
To je prostor koji je zabavan na svoj način
i takođe sa svrhom
14:48
and in that spaceпростор, the cartoonsцртани филмови are differentразличит.
270
876817
3492
i u tom prostoru
stripovi su drugačiji.
14:52
Now I'm going to showсхов you cartoonsцртани филмови The NewNovi YorkerYorker did
271
880309
2369
Sada ću vam pokazati stripove
koje je Njujorker uradio
14:54
right after 9/11, a very, very sensitiveосетљив areaподручје when humorхумор could be used.
272
882678
4598
odmah posle 11. septembra,
vrlo osetljiva oblast za korišćenje humora.
14:59
How would The NewNovi YorkerYorker attackнапад it?
273
887276
1429
Kako bi to Njujorker uradio?
15:00
It would not be with a guy with a bombбомба sayingговорећи, "Too snugudobno?"
274
888705
4553
To ne bi bio tip sa bombom
koji pita: "Previše udobno?".
15:05
Or there was anotherдруги cartoonцртани филм I didn't showсхов because
275
893258
2224
Ili, postoji još jedan strip
koji vam nisam pokazao
15:07
actuallyзаправо I thought maybe people would be offendeduvredio.
276
895482
3960
jer sam pomislio da će se ljudi
možda uvrediti.
15:11
The great SamSem. GrossBruto cartoonцртани филм, this happenedдесило
277
899442
3646
Strip velikog Sema Grosa,
ovo se desilo
posle kontroverze s Muhamedom,
gde je Muhamed u raju,
15:15
after the MuhammadMuhamed Ali controversyконтроверзи where it's MuhammadMuhamed Ali in heavenрај,
278
903088
4032
15:19
the suicideсамоубиство bomberbombaš is all in little piecesкомада,
279
907120
2789
bombaš samoubica
je sav u sitnim komadima
i on kaže bombašu samoubici:
15:21
and he's sayingговорећи to the suicideсамоубиство bomberbombaš,
280
909909
2100
"Dobićeš device
kada nađemo tvoj penis."
15:24
"You'llCu te get the virginsDevice when we find your penisпенис."
281
912009
3271
(Smeh)
15:27
(LaughterSmeh)
282
915280
4102
15:31
Better left undrawnundrawn.
283
919382
3424
Bolje ostaviti nenacrtano.
15:34
The first weekНедеља we did no cartoonsцртани филмови.
284
922806
2648
Prve nedelje nismo uopšte
radili stripove.
15:37
That was a blackцрн holeрупа for humorхумор, and correctlyисправно so.
285
925454
2976
To je bila crna rupa za humor
i to je bilo ispravno.
15:40
It's not always appropriateприкладан everyсваки time.
286
928430
2598
Nije uvek primereno.
15:43
But the nextследећи weekНедеља, this was the first cartoonцртани филм.
287
931028
3648
Ali sledeće nedelje,
ovo je bio prvi strip.
15:46
"I thought I'd never laughсмех again. Then I saw your jacketјакна."
288
934676
4610
"Mislila sam da se nikad više neću smejati.
Onda sam videla tvoju jaknu."
15:51
It basicallyу основи was about, if we were aliveжив,
289
939286
3019
U osnovi se radi o tome da,
ako smo živi,
15:54
we were going to laughсмех. We were going to breatheдиши.
290
942305
1797
smejaćemo se. Disaćemo.
15:56
We were going to existпостоје. Here'sEvo anotherдруги one.
291
944102
2271
Nastavićemo da postojimo.
Evo još jednog.
"Mislim da ako ne naručim taj treći martini,
onda su teroristi pobedili."
15:58
"I figureфигура if I don't have that thirdтрећи martiniMartini, then the terroristsтерористи winпобедити."
292
946373
5335
16:03
These cartoonsцртани филмови are not about them. They're about us.
293
951708
3558
Ovi stripovi nisu o njima.
Oni su o nama.
16:07
The humorхумор reflectsodražava back on us.
294
955266
2324
Humor govori o nama.
16:09
The easiestнајлакше thing to do with humorхумор, and it's perfectlyсавршено legitimateлегитимно,
295
957590
3835
Najlakše što možete uraditi sa humorom
i to je savršeno legitimno,
16:13
is a friendпријатељ makesчини funзабавно of an enemyнепријатеља.
296
961425
3625
je da prijatelj ismeva neprijatelja.
16:17
It's calledпозвани dispositionaldispositional humorхумор.
297
965050
2133
Zove se dispozicioni humor.
16:19
It's 95 percentпроценат of the humorхумор. It's not our humorхумор.
298
967183
3469
On čini 95 posto humora.
To nije naš humor.
16:22
Here'sEvo anotherдруги cartoonцртани филм.
299
970652
2410
Evo još jednog stripa.
16:25
"I wouldn'tне би mindум livingживи in a fundamentalistfundamentalista IslamicIslamska stateдржава."
300
973062
3632
"Ne bi mi smetalo da živim
u fundamentalističkoj islamskoj državi."
16:28
(LaughterSmeh)
301
976694
4589
(Smeh)
16:37
HumorHumor does need a targetциљ.
302
985851
4364
Humoru treba meta.
16:42
But interestinglyзанимљиво, in The NewNovi YorkerYorker, the targetциљ is us.
303
990215
4176
Ali interesantno, u Njujorkeru
meta smo mi.
16:46
The targetциљ is the readershipčitalaca and the people who do it.
304
994391
2560
Meta su čitaoci
i ljudi koji ga prave.
16:48
The humorхумор is self-reflectiveu tebi smetaju
305
996951
2168
Humor je refleksivan
16:51
and makesчини us think about our assumptionsпретпоставке.
306
999119
2853
i tera nas da razmislimo
o svojim pretpostavkama.
16:53
Look at this cartoonцртани филм by RozRoz ChastChast, the guy readingчитање the obituaryнебројено.
307
1001972
3535
Pogledajte ovaj strip Roz Čest,
tip čita čitulje.
16:57
"Two yearsгодине youngerмлађи than you, 12 yearsгодине olderстарији than you,
308
1005507
2654
"Dve godine mlađi od tebe,
12 godina stariji od tebe,
17:00
threeтри yearsгодине your juniorJunior, your ageстарост on the dotтачка,
309
1008161
2966
3 godine mlađi, tu negde,
tačno tvojih godina."
17:03
exactlyбаш тако your ageстарост."
310
1011127
2568
17:05
That is a deeplyдубоко profoundдубок cartoonцртани филм.
311
1013695
3424
To je dubok strip.
17:09
And so The NewNovi YorkerYorker is alsoтакође tryingпокушавајући to, in some way,
312
1017119
4471
Njujorker takođe pokušava,
na neki način,
17:13
make cartoonsцртани филмови say something besidesОсим тога funnyсмешно
313
1021590
3707
da pravi stripove
koji nešto poručuju o nama,
17:17
and something about us. Here'sEvo anotherдруги one.
314
1025297
2247
opored toga što su smešni.
Evo još jednog.
17:19
"I startedпочела my vegetarianismvegetarijanstva for healthздравље reasonsразлоге,
315
1027544
2208
"Postala sam vegetarijanac
prvo zbog zdravlja,
17:21
Then it becameпостао a moralморално choiceизбор, and now it's just to annoyugrožavati people."
316
1029752
3323
onda je to postao moralni izbor,
a sad je samo zato da nerviram ljude."
17:25
(LaughterSmeh)
317
1033075
5647
(Smeh)
17:30
"ExcuseIzgovor me — I think there's something wrongпогрешно with this
318
1038722
3026
"Izvinite - mislim da nešto
nije u redu sa ovim,
17:33
in a tinyситни way that no one other than me would ever be ableу могуцности to pinpointпрецизно."
319
1041763
5824
tako sitno, da niko drugi osim mene
ne bi to uopšte mogao da primeti."
17:39
So it focusesфокусира on our obsessionsopsesija, our narcissismnarcizam,
320
1047587
3976
Stavlja u fokus naše opsesije,
naš narcizam,
17:43
our foilsfolije and our foiblesmana, really not someoneнеко else'sдруго.
321
1051563
4265
naše frustracije i naše slabosti,
a ne nečije druge.
17:47
The NewNovi YorkerYorker demandsЗахтеви
322
1055828
2506
Njujorker zahteva
17:50
some cognitiveкогнитивни work on your partдео,
323
1058350
2717
neku vašu spoznaju
17:53
and what it demandsЗахтеви is what ArthurArtur KoestlerKesler,
324
1061067
2355
i to je ono što je Artur Kesler,
17:55
who wroteнаписао "The ActČin of CreationKreacija" about the relationshipоднос
325
1063422
2915
koji je napisao "Čin kreacije"
o odnosu
17:58
betweenизмеђу humorхумор, artуметност and scienceНаука,
326
1066337
2797
između humora, umetnosti i nauke,
18:01
is what's calledпозвани bisociationbisociation.
327
1069134
2080
nazvao bisocijacija.
18:03
You have to bringдовести togetherзаједно ideasидеје from differentразличит framesоквири of referenceреференца,
328
1071214
3596
Treba da spojite ideje
iz različitih referentnih sistema
18:06
and you have to do it quicklyбрзо to understandРазумем the cartoonцртани филм.
329
1074810
3172
i treba da uradite to brzo
da biste razumeli strip.
18:09
If the differentразличит framesоквири of referenceреференца don't come togetherзаједно
330
1077982
2482
Ako se različiti referentni sistemi
ne spoje
18:12
in about .5 secondsсекунде, it's not funnyсмешно,
331
1080464
1986
za otprilike 0.5 sekundi,
onda nije smešno,
18:14
but I think they will for you here.
332
1082450
1934
ali mislim da ovde hoće.
18:16
DifferentRazličitih framesоквири of referenceреференца.
333
1084384
2074
Različiti referentni sistemi.
18:18
"You sleptспавала with her, didn't you?"
334
1086458
2828
"Spavao si s njom, zar ne?"
18:21
(LaughterSmeh)
335
1089286
5288
(Smeh)
"Lesi! Potraži pomoć!"
18:26
"LassieLesi! Get help!!"
336
1094574
2341
18:28
(LaughterSmeh)
337
1096915
3968
(Smeh)
18:32
It's calledпозвани Frenchfrancuski ArmyVojska KnifeNož.
338
1100883
2692
Ovo se zove francuski nož.
18:35
(LaughterSmeh)
339
1103575
6428
(Smeh)
A ovo je Ajnštajn u krevetu.
"Tebi je izgledalo brzo."
18:42
And this is EinsteinEinstein in bedкревет. "To you it was fastбрзо."
340
1110031
2668
18:44
(LaughterSmeh)
341
1112699
7231
(Smeh)
18:51
Now there are some cartoonsцртани филмови that are puzzlingdok shvati.
342
1119930
3224
Ima nekih stripova
koji su zbunjujući.
18:55
Like, this cartoonцртани филм would puzzleпуззле manyмноги people.
343
1123154
4064
Na primer ovaj strip
bi zbunio mnoge ljude.
18:59
How manyмноги people know what this cartoonцртани филм meansзначи?
344
1127218
4227
Koliko ljudi zna
šta ovaj strip znači?
19:03
The dogпас is signalingсигнализација he wants to go for a walkходати.
345
1131445
4504
Pas signalizira
da hoće da ide u šetnju.
19:07
This is the signalсигнал for a catcherlovac to walkходати the dogпас.
346
1135949
5706
Ovo je signal za hvatača
da prošeta psa.
19:13
That's why we runтрцати a featureкарактеристика in the cartoonцртани филм issueпитање everyсваки yearгодине
347
1141655
2541
Zato pravimo feljton
u strip izdanju svake godine
19:16
calledпозвани "I Don't Get It: The NewNovi YorkerYorker CartoonCrtani film I.Q. TestTest."
348
1144196
3070
pod nazivom: "Ne kapiram:
Test inteligencije Njujorkera."
19:19
(LaughterSmeh)
349
1147266
2079
(Smeh)
19:21
The other thing The NewNovi YorkerYorker playsиграња around with
350
1149345
1938
Druga stvar sa kojom
se Njujorker igra
19:23
is incongruityneslaganje, and incongruityneslaganje, I've shownпоказано you,
351
1151283
2710
je nesklad.
Pokazao sam vam da je nesklad
19:25
is sortврста of the basisоснове of humorхумор.
352
1153993
1588
na neki način osnova humora.
19:27
Something that's completelyу потпуности normalнормално or logicalлогичан isn't going to be funnyсмешно.
353
1155581
3407
Nešto što je potpuno normalno ili logično
neće biti smešno.
19:30
But the way incongruityneslaganje worksИзвођење радова is, observationalposmatraиke humorхумор
354
1158988
3593
Ali nesklad funkcioniše tako,
da je pronicljiv humor
onaj koji je u domenu realnosti.
19:34
is humorхумор withinу склопу the realmреалм of realityреалност.
355
1162581
2422
19:37
"My bossшеф is always tellingговорећи me what to do." Okay?
356
1165003
5478
"Moj šef mi uvek
govori šta da radim." Okej?
19:42
That could happenдесити се. It's humorхумор withinу склопу the realmреалм of realityреалност.
357
1170481
2993
To može da se desi.
Humor u domenu realnosti.
19:45
Here, cowboykauboj to a cowкрава:
358
1173474
2196
Ovde, kauboj se obraća kravi:
19:47
"Very impressiveимпресиван. I'd like to find 5,000 more like you."
359
1175670
4357
"Veoma impresivno. Voleo bih
da nađem još 5.000 takvih kao ti."
19:52
We understandРазумем that. It's absurdапсурдно. But we're puttingстављање the two togetherзаједно.
360
1180027
3676
Mi razumemo to. Apsurdno je.
Ali povezali smo.
19:55
Here, in the nonsenseглупости rangeдомет:
361
1183703
3498
Ovde, u oblasti besmislice:
19:59
"DamnProkletstvo it, HopkinsHopkins, didn't you get yesterday'sjuce memoodobrenja?"
362
1187201
5055
"Dođavola, Hopkinse,
zar nisi dobio jučerašnji podsetnik?"
20:04
Now that's a little puzzlingdok shvati, right? It doesn't quiteприлично come togetherзаједно.
363
1192256
4343
To je malo zbunjujuće, zar ne?
Nije baš povezano.
20:08
In generalгенерално, people who enjoyуживати more nonsenseглупости,
364
1196599
2797
Generalno, ljudi koji
više uživaju u besmislicama,
20:11
enjoyуживати more abstractапстрактан artуметност,
365
1199396
1970
uživaju više
u apstraktnoj umetnosti,
20:13
they tendтенденција to be liberalLiberalni, lessмање conservativeконзервативан, that typeтип of stuffствари.
366
1201366
3225
naginju ka liberalnom,
manje konzervativnom, takve stvari.
20:16
But for us, and for me, helpingпомажући designдизајн the humorхумор,
367
1204591
3665
Ali za nas i za mene
koji pomažem u dizajniranju humora
20:20
it doesn't make any senseсмисао to compareупоредити one to the other.
368
1208256
2565
nema nikakvog smisla
da poredimo jedno s drugim.
20:22
It's sortврста of a smorgasbordЉvedski sto that's madeмаде all interestingзанимљиво.
369
1210821
4415
Neka vrsta miksa je ono
što čini sve to interesantnim.
20:27
So I want to sumсум all this up with a captionnatpis to a cartoonцртани филм,
370
1215236
4610
Želim da sumiram sve ovo
jednim titlom za strip
20:31
and I think this sumsсуми up the wholeцела thing, really,
371
1219846
2760
i mislim da to sumira celu stvar
20:34
about The NewNovi YorkerYorker cartoonsцртани филмови.
372
1222606
2366
u vezi sa stripovima iz Njujorkera.
20:36
"It sortврста of makesчини you stop and think, doesn't it."
373
1224972
2872
"Tera te da staneš i zamisliš se, zar ne"
20:39
(LaughterSmeh)
374
1227844
3433
(Smeh)
20:43
And now, when you look at NewNovi YorkerYorker cartoonsцртани филмови,
375
1231277
2282
Kad pogledate
Njujorkerove stripove,
20:45
I'd like you to stop and think a little bitмало more about them.
376
1233559
2180
voleo bih da stanete
i razmislite još malo o njima.
20:47
Thank you.
377
1235739
1213
Hvala vam.
20:48
(ApplauseAplauz)
378
1236952
3637
(Aplauz)
20:52
Thank you. (ApplauseAplauz)
379
1240589
2259
Hvala vam.
Translated by Milos Milosavljevic
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bob Mankoff - Cartoon editor
Bob Mankoff is the cartoon editor of The New Yorker, as well as an accomplished cartoonist in his own right.

Why you should listen

Bob Mankoff has been the cartoon editor of The New Yorker since 1997. But his association with the magazine started many years before that, when he began submitting his own cartoons to the title in 1974. 2,000 rejections later, his first "idea drawing" was finally accepted and published, and in 1980, he accepted a contract to contribute cartoons on a regular basis. Since then, more than 800 of his cartoons have been published in the magazine.

These days, Mankoff is mainly responsible for helping to select from the 1000 cartoons the magazine receives each week, in order to select the "16 or 17" he says will actually make it into print.

Mankoff is also the author or editor of a number of books on cartoons and creativity, including The Naked Cartoonist: A New Way to Enhance Your Creativity, and The Complete Cartoons of The New Yorker, published in 2004 and which featured every cartoon published to that point since the magazine's debut in 1925.

 

More profile about the speaker
Bob Mankoff | Speaker | TED.com