ABOUT THE SPEAKER
Nicholas Negroponte - Tech visionary
The founder of the MIT Media Lab, Nicholas Negroponte pushed the edge of the information revolution as an inventor, thinker and angel investor. He's the driving force behind One Laptop per Child, building computers for children in the developing world.

Why you should listen

A pioneer in the field of computer-aided design, Negroponte founded (and was the first director of) MIT's Media Lab, which helped drive the multimedia revolution and now houses more than 500 researchers and staff across a broad range of disciplines. An original investor in Wired (and the magazine's "patron saint"), for five years he penned a column exploring the frontiers of technology -- ideas that he expanded into his 1995 best-selling book Being Digital. An angel investor extraordinaire, he's funded more than 40 startups, and served on the boards of companies such as Motorola and Ambient Devices.

But his latest effort, the One Laptop per Child project, may prove his most ambitious. The organization is designing, manufacturing and distributing low-cost, wireless Internet-enabled computers costing roughly $100 and aimed at children. Negroponte hopes to put millions of these devices in the hands of children in the developing world.

More profile about the speaker
Nicholas Negroponte | Speaker | TED.com
TED2014

Nicholas Negroponte: A 30-year history of the future

Nikolas Negroponte (Nicholas Negroponte): Tridesetogodišnja istorija budućnosti

Filmed:
2,035,246 views

Osnivač Laboratorije za medije MIT-a, Nikolas Negroponte, vodi vas na putovanje kroz zadnjih 30 godina tehnologije. Kao savršen predviđač, pokazuje interfejse i inovacije koje je predvideo '70-ih i '80-ih godina, koje su tada ismejali, a danas su sveprisutni. I ostavlja vas s jednim predviđanjem (apsurdnim? briljantnim?) za sledećih 30 godina.
- Tech visionary
The founder of the MIT Media Lab, Nicholas Negroponte pushed the edge of the information revolution as an inventor, thinker and angel investor. He's the driving force behind One Laptop per Child, building computers for children in the developing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(VideoVideo zapis) NicholasNikolas NegroponteNegroponte:
Can we switchпрекидач to the videoвидео discdisk,
0
657
2454
(Video) Nikolas Negroponte:
Možemo li da pređemo
na video disk koji je u "plej" režimu?
00:15
whichкоја is in playигра modeмод?
1
3111
2123
00:17
I'm really interestedзаинтересован in how you put people and computersрачунари togetherзаједно.
2
5234
5230
Stvarno me zanima kako spojiti
ljude i kompjutere.
00:22
We will be usingКористећи the TVTV screensекрани or theirњихова equivalentsеквиваленти
3
10464
3370
Koristićemo TV ekrane
ili njihove ekvivalente
00:25
for electronicелектронски booksкњиге of the futureбудућност.
4
13834
4374
za elektronske knjige budućnosti.
00:30
(MusicMuzika, crosstalksmetnje)
5
18208
3614
(Muzika, preklapanje govora)
...vrlo zainteresovan za ekrane
osetljive na dodir,
00:50
Very interestedзаинтересован in touch-sensitiveosetljiv na dodir displaysдисплеји,
6
38117
2252
00:52
high-techвисока технологија, high-touchvisoko-dodir, not havingимати
to pickпицк up your fingersпрстима to use them.
7
40369
4327
ne morate da koristite prste
da biste ih koristili.
00:56
There is anotherдруги way where computersрачунари
8
44696
1800
Postoji i drugi način gde ljudi
00:58
touchдодирни people: wearingноси, physicallyфизички wearingноси.
9
46496
2463
dodiruju kompjutere: noseći ih na sebi.
01:08
SuddenlyOdjednom on SeptemberSeptembra 11thтх,
10
56646
2021
Iznenada, 11. septembra,
01:10
the worldсвет got biggerвеће.
11
58667
2637
svet je postao veći.
01:13
NNNN: Thank you. (ApplauseAplauz)
12
61304
2985
NN: Hvala vam (Aplauz)
01:16
Thank you.
13
64289
2059
Hvala.
01:18
When I was askedпитао to do this,
14
66348
2108
Kada su me zamolili da uradim ovo,
01:20
I was alsoтакође askedпитао to look at all 14 TEDTED TalksRazgovori
15
68456
4196
takođe su me zamolili da pogledam
svih 14 TED govora
01:24
that I had givenдато,
16
72652
1710
koje sam održao,
01:26
chronologicallyhronološki.
17
74362
1798
hronološkim redom.
01:28
The first one was actuallyзаправо two hoursсати.
18
76160
2274
Prvi je trajao dva sata.
01:30
The secondдруго one was an hourсат,
19
78434
1456
Drugi je bio sat,
01:31
and then they becameпостао halfпола hoursсати,
20
79890
1549
a onda su postali polusatni,
01:33
and all I noticedПриметио was my baldćelav spotместо gettingдобијања biggerвеће.
21
81439
3936
i sve što sam primetio bila je
moja ćela koja se povećavala.
01:37
(LaughterSmeh)
22
85375
1620
(Smeh)
01:38
ImagineZamislite seeingвиди your life, 30 yearsгодине of it, go by,
23
86995
4168
Zamislite da posmatrate svoj život,
30 godina, kako prolazi,
01:43
and it was, to say the leastнајмање,
24
91163
3407
i za mene je to bilo, u najmanju ruku
01:46
for me, quiteприлично a shockingшокантан experienceискуство.
25
94570
4373
prilično šokantno iskustvo.
01:50
So what I'm going to do in my time
26
98943
1593
Tako da ću za svoje vreme
01:52
is try and shareОбјави with you what happenedдесило
27
100536
1544
pokušati da vam prenesem
01:54
duringу току the 30 yearsгодине,
28
102080
1802
šta se desilo za 30 godina,
01:55
and then alsoтакође make a predictionпредвиђање,
29
103882
2518
a onda i predvideti
01:58
and then tell you a little bitмало
30
106400
2061
i reći vam malo
02:00
about what I'm doing nextследећи.
31
108461
2654
o tome šta ću raditi sledeće.
02:03
And I put on a slideклизање
32
111115
2951
Stavio sam na slajd
02:06
where TEDTED 1 happenedдесило in my life.
33
114066
4060
kada se TED 1 dogodio u mom životu.
02:10
And it's ratherприлично importantважно
34
118126
1914
I prilično je važno
02:12
because I had doneГотово 15 yearsгодине of researchистраживање before it,
35
120040
4060
jer sam radio 15 godina
istraživanja pre toga,
02:16
so I had a backlogзаостатак, so it was easyлако.
36
124100
2428
tako da sam imao zalihe, pa je bilo lako.
02:18
It's not that I was FidelFidel CastroCastro
37
126528
1760
Nije da sam Fidel Kastro
02:20
and I could talk for two hoursсати,
38
128288
1833
i da mogu da govorim dva sata,
02:22
or BuckyBaki FullerFuller.
39
130121
1322
ili Baki Fuler.
02:23
I had 15 yearsгодине of stuffствари,
40
131443
1915
Ja sam imao 15 godina nečega
02:25
and the MediaMediji LabLaboratorija was about to startпочетак.
41
133358
2472
i Laboratorija za medije
je trebalo da počne sa radom.
02:27
So that was easyлако.
42
135830
1800
Tako da je bilo lako.
02:29
But there are a coupleпар of things
43
137630
2664
Ali ima par stvari
02:32
about that periodраздобље
44
140294
1688
u vezi s tim periodom
02:33
and about what happenedдесило that are
45
141982
2053
i onim što se desilo, koje su
02:36
really quiteприлично importantважно.
46
144035
1855
prilično važne.
02:37
One is that
47
145890
2556
Jedna je da je
02:40
it was a periodраздобље when computersрачунари
48
148446
2896
to bio period kada kompjuteri
02:43
weren'tнису yetјош увек for people.
49
151342
2637
nisu još bili za ljude.
02:45
And the other thing that sortврста of happenedдесило
50
153979
3145
A druga stvar koja se desila
02:49
duringу току that time is that
51
157124
3071
negde u to vreme je
02:52
we were consideredразматрати sissySissy computerрачунар scientistsнаучници.
52
160195
3382
da su nas smatrali kompjuterskim
stručnjacima mlakonjama.
02:55
We weren'tнису consideredразматрати the realправи thing.
53
163577
1563
Nisu nas shvatali ozbiljno.
02:57
So what I'm going to showсхов you is, in retrospectretrospektivi,
54
165140
3999
Tako da je ono što ću vam
pokazati u retrospektivi
03:01
a lot more interestingзанимљиво and a lot more acceptedприхваћено
55
169139
2508
mnogo interesantnije i prihvaćenije
03:03
than it was at the time.
56
171647
2066
nego što je bilo tada.
03:05
So I'm going to characterizeopisali the yearsгодине
57
173713
2554
Opisaću godine
03:08
and I'm even going to go back
58
176267
1833
i čak ću otići dalje unazad
03:10
to some very earlyрано work of mineмој,
59
178100
2104
do svojih vrlo ranih radova,
03:12
and this was the kindкинд of stuffствари I was doing in the '60s:
60
180204
2886
i ovo je otprilike
ono što sam radio '60-ih:
03:15
very directдиректан manipulationманипулација,
61
183090
2187
vrlo direktna manipulacija,
03:17
very influencedпод утицајем as I studiedстудирала architectureархитектура
62
185277
2655
pod uticajem arhitekte Moše Safdija
03:19
by the architectархитекта MosheMoshe SafdieSafdie,
63
187932
2087
jer sam studirao arhitekturu.
03:22
and you can see that we even builtизграђен roboticроботски things
64
190019
2762
Možete videti da smo
čak napravili robotske stvari
03:24
that could buildизградити habitat-likestanište-kao structuresструктуре.
65
192781
2756
koje su mogle da grade
strukture u obliku staništa.
03:27
And this for me was
66
195537
1687
Ovo za mene još nije bila
03:29
not yetјош увек the MediaMediji LabLaboratorija,
67
197224
1916
Laboratorija za medije,
03:31
but was the beginningпочетак of what I'll call
68
199140
2817
ali je bio početak onoga što nazivam
03:33
sensoryсензорна computingрад на рачунару,
69
201957
1519
senzorno računarstvo,
03:35
and I pickпицк fingersпрстима
70
203476
1872
i izabrao sam prste,
03:37
partlyделимично because everybodyсвима thought it was ridiculousсмешно.
71
205348
4202
delom zato što su svi mislili
da je to apsurdno.
03:41
PapersNovine were publishedобјављен
72
209550
2155
Objavljivani su radovi
03:43
about how stupidглупо it was to use fingersпрстима.
73
211705
4252
o tome kako je glupo koristiti prste.
03:47
ThreeTri reasonsразлоге: One was they were low-resolutionniske rezolucije.
74
215957
2818
Iz tri razloga: prvo, niske su rezolucije.
03:50
The other is your handруку would occludepokriti
75
218775
1929
Drugi je da će vaša ruka zakloniti
03:52
what you wanted to see,
76
220704
1441
ono što želite da vidite
03:54
and the thirdтрећи, whichкоја was the winnerпобедник,
77
222145
1758
i treći, koji je pobedio,
03:55
was that your fingersпрстима would get the screenекран dirtyпрљаво,
78
223903
3656
bio je da će vaši prsti uprljati ekran
03:59
and henceстога, fingersпрстима would never be
79
227559
2326
i zbog toga, prsti nikad neće biti
04:01
a deviceуређај that you'dти би use.
80
229885
1788
sredstvo koje biste koristili.
04:03
And this was a deviceуређај we builtизграђен in the '70s,
81
231673
3049
Ovo je uređaj koji smo
napravili u '70-im,
04:06
whichкоја has never even been pickedизабран up.
82
234722
1871
koji nije nikad prihvaćen.
04:08
It's not just touchдодирни sensitiveосетљив,
83
236593
1441
On nije samo osetljiv
04:10
it's pressureпритисак sensitiveосетљив.
84
238034
2178
na dodir, već i na pritisak.
04:12
(VideoVideo zapis) VoiceGlas: Put a yellowжуто circleкруг there.
85
240212
1977
(Video) Glas: Stavi žuti krug tamo.
04:14
NNNN: LaterKasnije work, and again this was before TEDTED 1 —
86
242189
3444
NN: Kasniji rad, opet pre TED-a 1 -
04:17
(VideoVideo zapis) VoiceGlas: MovePotez that westзапад of the diamonddijamant.
87
245633
2803
(Video) Glas: Pomeri to
levo od dijamanta.
04:20
CreateKreiranje a largeвелики greenзелен circleкруг there.
88
248436
3212
Napravi veliki zeleni krug tamo.
04:23
Man: AwAu, shitсрање.
89
251648
2329
Čovek: Oh, sranje.
04:25
NNNN: — was to sortврста of do interfaceприступ concurrentlyUporedno,
90
253977
3430
NN: - bio je da se napravi
istovremeni interfejs,
04:29
so when you talkedпричао and you pointedпоказао
91
257407
1808
tako da kad pričate i pokazujete
04:31
and you had, if you will,
92
259215
3187
imate, da kažem,
04:34
multipleвише channelsканали.
93
262402
1559
višestruke kanale.
04:35
EntebbeEntebe happenedдесило.
94
263961
2007
Desio se Entebe.
04:37
1976, AirVazduh FranceFrancuska was hijackedotet,
95
265968
3547
Godine 1976. Er Frans je otet
04:41
takenузети to EntebbeEntebe,
96
269515
1498
i odveden u Entebe,
04:43
and the IsraelisIzraelci not only did an extraordinaryизузетно rescueспасавање,
97
271013
5057
a Izraelci nisu samo obavili
izvanredno spasavanje,
04:48
they did it partlyделимично because they had practicedvezbali
98
276070
1963
oni su to uradili jer su vežbali
04:50
on a physicalфизички modelмодел of the airportаеродром,
99
278033
2495
na fizičkom modelu aerodroma,
04:52
because they had builtизграђен the airportаеродром,
100
280528
1156
jer su sagradili aerodrom,
04:53
so they builtизграђен a modelмодел in the desertпустиња,
101
281684
1733
sagradili su model u pustinji,
04:55
and when they arrivedстигао at EntebbeEntebe,
102
283417
1716
i kad su stigli u Entebe,
04:57
they knewзнала where to go because
they had actuallyзаправо been there.
103
285133
2920
znali su gde treba da idu
jer su u stvari već bili tamo.
05:00
The U.S. governmentвлада askedпитао some of us, '76,
104
288053
3252
Vlada SAD-a je '76. zamolila neke od nas
05:03
if we could replicateреплицирати that computationallyračunanja nije efikasno,
105
291305
2775
da napravimo kompjutersku kopiju toga
05:06
and of courseкурс somebodyнеко like myselfЈа сам saysкаже yes.
106
294080
2189
i naravno neko poput mene je rekao: da.
05:08
ImmediatelyOdmah, you get a contractуговор,
107
296269
2026
Istog momenta dobijete ugovor,
05:10
DepartmentMinistarstvo of DefenseOdbrana,
108
298295
1485
Ministarstva odbrane
05:11
and we builtизграђен this truckкамион and this rigриг.
109
299780
2688
i napravili smo ovaj kamion i platformu.
05:14
We did sortврста of a simulationсимулација,
110
302468
2520
Uradili smo simulaciju
05:16
because you had videoвидео discsdiskovi,
111
304988
1826
jer ste imali video diskove
05:18
and again, this is '76.
112
306814
2328
i opet, ovo je '76.
05:21
And then manyмноги yearsгодине laterкасније,
113
309142
2697
I onda, mnogo godina kasnije,
05:23
you get this truckкамион,
114
311839
1469
dobili ste ovaj automobil
05:25
and so you have GoogleGoogle MapsMape.
115
313308
2958
i Gugl mape.
05:28
Still people thought,
116
316266
1520
I dalje su ljudi mislili:
05:29
no, that was not seriousозбиљан computerрачунар scienceНаука,
117
317786
4020
ne, to nije ozbiljna kompjuterska nauka,
05:33
and it was a man namedназван JerryJerry WiesnerWiesner,
118
321806
2059
a bio je čovek po imenu Džeri Vizner,
05:35
who happenedдесило to be the presidentпредседник of MITMIT-A,
119
323865
2407
koji je bio predsednik MIT-a,
05:38
who did think it was computerрачунар scienceНаука.
120
326272
2348
koji je mislio da to jeste
kompjuterska nauka.
05:40
And one of the keysključevi for anybodyбило ко
121
328620
2637
Jedna od ključnih stvari za svakoga
05:43
who wants to startпочетак something in life:
122
331257
3384
ko hoće da započne nešto u životu:
05:46
Make sure your presidentпредседник is partдео of it.
123
334641
3269
pobrinite se da vaš predsednik
bude deo toga.
05:49
So when I was doing the MediaMediji LabLaboratorija,
124
337910
3020
Kad sam ja radio
u Laboratoriji za medije,
05:52
it was like havingимати a gorillagorila in the frontфронт seatседиште.
125
340930
3157
to je bilo kao da sam imao
gorilu na prednjem sedištu.
05:56
If you were stoppedпрестала for speedingprebrzo
126
344087
2185
Ako bi vas zaustavili zbog brze vožnje
05:58
and the officerофицир lookedпогледао in the windowпрозор
127
346272
2240
i policajac pogleda kroz prozor
06:00
and saw who was in the passengerputnik seatседиште,
128
348512
2009
i vidi ko je na suvozačkom sedištu,
06:02
then, "Oh, continueНастави on, sirгосподине."
129
350521
1962
rekao bi: "Oh gospodine,
izvolite prođite."
06:04
And so we were ableу могуцности,
130
352483
1685
I tako smo mogli,
06:06
and this is a cutesladak, actuallyзаправо, deviceуређај, parentheticallyParadoksalno.
131
354168
3793
i ovo je u stvari simpatičan uređaj.
06:09
This was a lenticularlenticular photographфотографија of JerryJerry WiesnerWiesner
132
357961
3049
Ovo je lentikularna
fotografija Džerija Viznera,
06:13
where the only thing that changedпромењено in the photographфотографија
133
361010
2363
gde su jedine izmenjene stvari
06:15
were the lipsусне.
134
363373
1343
bile usne.
06:16
So when you oscillatedoscillated that little pieceпиеце
135
364716
2976
I kada biste klatili ovu
lentikularnu fotografiju
06:19
of lenticularlenticular sheetлист with his photographфотографија,
136
367692
3230
sa njegovim likom,
06:22
it would be in lipusna syncсинхронизовати
137
370922
2013
usne bi bile sinhronizovane
06:24
with zeroнула bandwidthпроток.
138
372935
2239
sa frekventnim opsegom nula.
06:27
It was a zero-bandwidthnula-propusni opseg teleconferencingtelekonferencije izložili systemсистем
139
375174
2711
To je tada bio sistem za telekonferenciju
06:29
at the time.
140
377885
1842
sa širinom frekventnog opsega nula.
06:31
So this was the MediaMediji Lab'sLaboratorija je
141
379727
3981
Ovo je bilo iz Laboratorije za medije -
ono što smo rekli da bismo radili,
06:35
this is what we said we'dми смо do,
142
383708
1693
06:37
that the worldсвет of computersрачунари, publishingиздавање,
143
385401
2575
da bismo spojili svet kompjutera,
06:39
and so on would come togetherзаједно.
144
387976
2688
izdavaštva i tako dalje.
06:42
Again, not generallyобично acceptedприхваћено,
145
390664
2104
Ponovo, generalno neprihvaćeno,
06:44
but very much partдео of TEDTED in the earlyрано daysдана.
146
392768
4972
ali je bilo deo TEDa u ranim danima.
06:49
And this is really where we were headedна челу.
147
397740
3206
I u tom smo pravcu, u stvari, krenuli.
06:52
And that createdстворено the MediaMediji LabLaboratorija.
148
400946
1687
I to je stvorilo Laboratoriju za medije.
06:54
One of the things about ageстарост
149
402633
4251
Jedna od karakteristika godina je to
06:58
is that I can tell you with great confidenceсамопоуздање,
150
406884
4267
da mogu sa sigurnošću da vam kažem
07:03
I've been to the futureбудућност.
151
411151
2464
da sam bio u budućnosti.
07:05
I've been there, actuallyзаправо, manyмноги timesпута.
152
413615
3284
Bio sam tamo, u stvari, mnogo puta.
07:08
And the reasonразлог I say that is,
153
416899
1508
Razlog zašto to kažem je,
07:10
how manyмноги timesпута in my life have I said,
154
418407
2441
koliko puta sam u životu rekao:
07:12
"Oh, in 10 yearsгодине, this will happenдесити се,"
155
420848
1777
"Ah, za 10 godina, to će se desiti,"
07:14
and then 10 yearsгодине comesдолази.
156
422625
2048
i onda prođe 10 godina.
07:16
And then you say, "Oh, in
fiveпет yearsгодине, this will happenдесити се."
157
424673
1758
I onda kažete:
"Za 5 godina, to će se desiti."
07:18
And then fiveпет yearsгодине comesдолази.
158
426431
1684
I onda prođe 5 godina.
07:20
So I say this a little bitмало with havingимати feltосетио
159
428115
3758
Kažem to malo sa osećanjem
07:23
that I'd been there a numberброј of timesпута,
160
431873
2337
da sam prošao to više puta,
07:26
and one of the things that is mostнајвише quoteda prenosi
161
434210
3640
i jedna od najcitiranijih stvari
07:29
that I've ever said
162
437850
1149
koje sam ikada rekao je:
07:30
is that computingрад на рачунару is not about computersрачунари,
163
438999
2383
"računarstvo nije više tu zbog računara,
[već zbog življenja."]
07:33
and that didn't quiteприлично get enoughдовољно tractionвуча,
164
441382
3556
i to nije baš povuklo mnogo toga,
07:36
and then it startedпочела to.
165
444938
1519
a onda je počelo.
07:38
It startedпочела to because people caughtухваћен on
166
446457
3695
Počelo je jer su ljudi shvatili
07:42
that the mediumсредња wasn'tније the messageпорука.
167
450152
3138
da medijum nije poruka.
07:45
And the reasonразлог I showсхов this carауто
168
453290
2645
Razlog što pokazujem ovaj auto
07:47
in actuallyзаправо a ratherприлично uglyружно slideклизање
169
455935
2328
na prilično ružnom slajdu
07:50
is just again to tell you the kindкинд of storyприча
170
458263
2504
je opet da bih vam ispričao priču
07:52
that characterizedкарактеришу a little bitмало of my life.
171
460767
2828
koja karakteriše jedan deo mog života.
07:55
This is a studentученик of mineмој
172
463595
2014
Ovo je moj student
07:57
who had doneГотово a PhPH.D. calledпозвани "BackseatSediљtu DriverUpravljački program."
173
465609
3551
koji je uradio doktorsku disertaciju
"Vozač sa zadnjeg sedišta".
08:01
It was in the earlyрано daysдана of GPSGPS,
174
469160
2082
To je bilo u ranim danima GPS-a,
08:03
the carауто knewзнала where it was,
175
471242
1566
automobil je znao gde se nalazi
08:04
and it would give audioаудио instructionsупутства
176
472808
1915
i davao je zvučne instrukcije vozaču
08:06
to the driverвозач, when to turnред right,
when to turnред left and so on.
177
474723
3427
kada da skrene desno, kada levo itd.
08:10
TurnsPretvara out, there are a lot of things
178
478150
1611
Mnogo stvari je
08:11
in those instructionsупутства that back in that periodраздобље
179
479761
3035
u tim instrukcijama u to vreme
predstavljalo priličan problem,
08:14
were prettyприлично challengingизазован,
180
482796
1250
08:16
like what does it mean, take the nextследећи right?
181
484046
3228
na primer, šta znači:
skrenite u sledeću desno?
08:19
Well, if you're comingдолазе up on a streetулица,
182
487274
1900
Pa, ako idete ulicom,
08:21
the nextследећи right'sдесно probablyвероватно the one after,
183
489174
2183
sledeća desno je verovatno jedna posle,
08:23
and there are lots of issuesпитања,
184
491357
1231
i tu ima mnogo problema,
08:24
and the studentученик did a wonderfulДивно thesisтеза,
185
492588
2245
i student je uradio divnu disertaciju,
08:26
and the MITMIT-A patentпатент officeканцеларија said "Don't patentпатент it.
186
494833
4847
a služba za patente MIT-a je rekla:
"Ne patentirajte to.
08:31
It'llTo cu never be acceptedприхваћено.
187
499680
1940
To nikada neće biti prihvaćeno.
08:33
The liabilitiesobaveze are too largeвелики.
188
501620
2310
Obaveze su prevelike.
08:35
There will be insuranceосигурање issuesпитања.
189
503930
1391
Biće problema sa osiguranjem.
08:37
Don't patentпатент it."
190
505321
1644
Ne patentirajte to."
08:38
So we didn't,
191
506965
1093
I nismo,
08:40
but it showsпоказује you how people, again, at timesпута,
192
508058
3638
ali to vam pokazuje kako ljudi ponekad,
08:43
don't really look at what's happeningдогађај.
193
511696
4199
u stvari, ne gledaju šta se dešava.
08:47
Some work, and I'll just go
throughкроз these very quicklyбрзо,
194
515895
2895
Neki radovi, i proći ću kroz to vrlo brzo,
08:50
a lot of sensoryсензорна stuffствари.
195
518790
1605
mnogo stvari sa senzorima.
08:52
You mightМожда recognizeпрепознати a youngмлади Yo-YoJo-Jo MaMama
196
520395
2475
Možda prepoznajete mladog Jo-Jo Ma,
08:54
and trackingпраћење his bodyтело for playingиграње
197
522870
3970
praćenje njegovog tela dok svira
08:58
the cellocelo or the hypercellohypercello.
198
526840
2348
čelo ili hiperčelo.
09:01
These fellowsмомци literallyбуквално walkedходао
around like that at the time.
199
529188
3977
Ovi tipovi su bukvalno
hodali ovako u to vreme.
09:05
It's now a little bitмало more discreetдискретан
200
533165
2635
Sada je to malo diskretnije
09:07
and more commonplaceuobičajeno.
201
535800
2041
i uobičajenije.
09:09
And then there are at leastнајмање threeтри heroesхероји
202
537841
2269
Onda, tu je najmanje tri heroja
koje želim brzo da pomenem.
09:12
I want to quicklyбрзо mentionпомени.
203
540110
1129
09:13
MarvinMarvin MinskyMinsky, who taughtнаучио me a lot
204
541239
2478
Marvin Minski, koji me je dosta naučio
09:15
about commonзаједнички senseсмисао,
205
543717
1387
o zdravom razumu,
09:17
and I will talk brieflyукратко about MurielMuriel CooperCooper,
206
545104
3441
i reći ću kratko o Mjurijel Kuper,
09:20
who was very importantважно to RickyRiki WurmanWurman
207
548545
2618
koja je bila veoma važna Rikiju Vurmanu
09:23
and to TEDTED, and in factчињеница, when she got onstagena sceni,
208
551163
3735
i TEDu i u stvari, kada je
dospela na binu,
09:26
she said, the first thing she said was,
209
554898
1947
prva stvar koju je rekla bila je:
09:28
"I introducedпредставио RickyRiki to NickyNiki."
210
556845
2154
"Upoznala sam Rikija sa Nikijem."
09:30
And nobodyнико callsпозиве me NickyNiki
211
558999
1700
Niko me ne zove Niki,
09:32
and nobodyнико callsпозиве RichardRichard RickyRiki,
212
560699
1759
a Ričarda niko ne zove Riki,
09:34
so nobodyнико knewзнала who she was talkingпричају about.
213
562458
3402
tako da niko nije znao
o čemu ona to priča.
09:37
And then, of courseкурс, SeymourSeymour PapertPapert,
214
565860
2397
I naravno, Simor Papert,
09:40
who is the personособа who said,
215
568257
1505
osoba koja je rekla:
"Ne možete razmišljati o razmišljanju,
09:41
"You can't think about thinkingразмишљање
216
569762
1415
09:43
unlessосим ако не you think about thinkingразмишљање about something."
217
571177
2415
osim ako razmišljate
o razmišljanju o nečemu."
09:45
And that's actuallyзаправо — you can unpackraspakujem that laterкасније.
218
573592
5663
Možete da razmislite o tome kasnije.
09:51
It's a prettyприлично profoundдубок statementизјава.
219
579255
4106
To je prilično duboka misao.
09:55
I'm showingпоказивање some slidesслајдове
220
583361
1740
Pokazujem neke slajdove
09:57
that were from TEDTED 2,
221
585101
2086
koji su sa TEDa 2,
09:59
a little sillyглупо as slidesслајдове, perhapsможда.
222
587187
3742
malo blesave slajdove, možda.
10:02
Then I feltосетио televisionтелевизија really was about displaysдисплеји.
223
590929
5341
Tada sam osetio da su
na televiziji najbitniji ekrani.
10:08
Again, now we're pastпрошлост TEDTED 1,
224
596273
3063
Tada je prošao TED 1,
10:11
but just around the time of TEDTED 2,
225
599336
3026
ali negde oko TEDa 2,
10:14
and what I'd like to mentionпомени here is,
226
602362
2149
i želeo bih ovde da pomenem
10:16
even thoughипак you could imagineзамислити
227
604511
2115
da iako ste mogli da zamislite
10:18
intelligenceинтелигенција in the deviceуређај,
228
606626
2054
inteligenciju u uređaju,
10:20
I look todayданас at some of the work
229
608680
1432
danas gledam neke radove
10:22
beingбиће doneГотово about the InternetInternet of Things,
230
610112
2438
o "Internetu stvari"
10:24
and I think it's kindкинд of tragicallytragično patheticпатетицно,
231
612550
2940
i mislim da su tragično patetični,
10:27
because what has happenedдесило is people take
232
615490
2430
jer ono što se desilo je to da ljudi uzmu
10:29
the ovenпећница panelпанел and put it on your cellмобилни phoneтелефон,
233
617920
3498
displej sa rerne i stave ga
na mobilni telefon,
10:33
or the doorврата keyкључ ontoна your cellмобилни phoneтелефон,
234
621418
1789
ili ključ od vrata stave na mobilni,
10:35
just takingузимајући it and bringingдоносећи it to you,
235
623207
2173
samo uzmu i donesu vam,
10:37
and in factчињеница that's actuallyзаправо what you don't want.
236
625380
2721
a to je u stvari ono što ne želite.
10:40
You want to put a chickenпилетина in the ovenпећница,
237
628101
2058
Želite da stavite pile u rernu
10:42
and the ovenпећница saysкаже, "AhaAha, it's a chickenпилетина,"
238
630159
2328
i da rerna kaže: "Aha, to je pile,"
10:44
and it cookskuha the chickenпилетина.
239
632487
1149
i ispeče pile.
10:45
"Oh, it's cookingкухање the chickenпилетина for NicholasNikolas,
240
633636
1766
"Aha, pile je za Nikolasa,
10:47
and he likesсвиђа it this way and that way."
241
635402
1834
a on ga voli ovako ili onako pečeno."
10:49
So the intelligenceинтелигенција, insteadуместо тога of beingбиће in the deviceуређај,
242
637236
3053
Tako da smo inteligenciju,
umesto da bude u uređaju,
10:52
we have startedпочела todayданас
243
640289
1709
danas počeli
10:53
to moveпотез it back ontoна the cellмобилни phoneтелефон
244
641998
2112
da vraćamo u mobilne telefone
10:56
or closerближе to the userкорисник,
245
644110
2370
ili bliže korisniku,
10:58
not a particularlyпосебно enlightenedprosvetljeno viewпоглед
246
646480
2188
ne baš prosvetljen pogled
11:00
of the InternetInternet of Things.
247
648668
2741
"Interneta stvari".
11:03
TelevisionTelevizija, again, televisionтелевизија what I said todayданас,
248
651409
3464
Televizija koju sam pomenuo danas,
11:06
that was back in 1990,
249
654873
2622
kakva je bila 1990.
11:09
and the televisionтелевизија of tomorrowсутра
250
657495
1470
i televizija sutrašnjice
11:10
would look something like that.
251
658965
2323
bi izgledala otprilike ovako.
11:13
Again, people, but they laughedсмејао се cynicallyigrom.i,
252
661288
3544
Ljudi su se smejali cinično.
11:16
they didn't laughсмех with much appreciationапресијација.
253
664832
5251
Nisu se smejali sa odobravanjem.
11:22
TelecommunicationsTelekomunikacije in the 1990s,
254
670083
2650
Telekomunikacije '90-ih -
11:24
GeorgeGeorge GilderGde su Gilder decidedодлучио that he would call this diagramдијаграм
255
672733
5700
Džordž Gilder je odlučio
da nazove ovaj dijagram
11:30
the NegroponteNegroponte switchпрекидач.
256
678433
2429
"Negroponte prekidač".
11:32
I'm probablyвероватно much lessмање famousпознат than GeorgeGeorge,
257
680862
2006
Ja sam verovatno mnogo manje
poznat od Džordža,
11:34
so when he calledпозвани it the NegroponteNegroponte switchпрекидач, it stuckзаглавити,
258
682868
3607
i kad ga je nazvao Negroponte
prekidač, naziv se zadržao,
11:38
but the ideaидеја of things that cameДошао in the groundземља
259
686475
2665
ali ideja da stvari koje
prolaze kroz zemlju
11:41
would go in the airваздух and stuffствари in the airваздух
260
689140
1715
pređu u vazduh, a stvari u vazduhu
11:42
would go into the groundземља
261
690855
1459
se premeste u zemlju
11:44
has playedиграо itselfсам out.
262
692314
1885
se iscrpela.
11:46
That is the originalоригинал slideклизање from that yearгодине,
263
694199
4745
To je originalni slajd iz te godine,
11:50
and it has workedрадио је in lockstepdvodimenzionalne obedienceposlušnosti.
264
698944
3375
i radio je vojničkom poslušnošću.
11:54
We startedпочела WiredWired magazineмагазин.
265
702319
2167
Pokrenuli smo časopis Vajerd.
11:56
Some people, I rememberзапамтити we sharedдељени
266
704486
3736
Neki ljudi... sećam se da smo povremeno
12:00
the receptionрецепција deskрадни сто periodicallyпериодично,
267
708222
2722
delili recepcionarski sto,
12:02
and some parentродитељ calledпозвани up irateljuta that his sonсин
268
710944
4058
i neki roditelj je zvao,
besan što je njegov sin
12:07
had givenдато up SportsSport IllustratedIlustrovana
269
715002
2229
odustao od Sports ilustrejtida
12:09
to subscribePrijavite se for WiredWired,
270
717231
1879
da bi se pretplatio na Vajerd,
12:11
and he said, "Are you some
pornoporno magazineмагазин or something?"
271
719110
3197
i rekao: "Jeste li vi neki porno časopis?"
12:14
and couldn'tније могао understandРазумем why his sonсин
272
722307
2584
Nije razumeo zašto bi njegovog sina
12:16
would be interestedзаинтересован in WiredWired, at any rateстопа.
273
724891
3899
uopšte interesovao Vajerd.
12:20
I will go throughкроз this a little quickerбрже.
274
728790
2604
Proći ću kroz ovo malo brže.
12:23
This is my favoriteомиљени, 1995,
275
731394
3499
Ovo je moja omiljena, iz 1995.,
12:26
back pageстрана of NewsweekNewsweek magazineмагазин.
276
734893
3037
naslovna strana časopisa Njusvik.
12:29
Okay. ReadČitanje it. (LaughterSmeh)
277
737930
1969
Dobro. Pročitajte. (Smeh)
["Nikolas Negroponte, direktor MIT Media Lab-a, predviđa da ćemo uskoro kupovati knjige i novine preko interneta. Važi." - Kliford Stoll, Njusvik, 1995]
12:31
["NicholasNikolas NegroponteNegroponte, directorдиректор of the MITMIT-A MediaMediji LabLaboratorija, predictspredviđa da će that we'llдобро soonускоро buyкупити booksкњиге and newspapersновине straightравно over the InternetInternet. Uh, sure."
CliffordKliford StollStoll, NewsweekNewsweek, 1995]
278
739899
1901
12:33
You mustмора admitпризнајем that givesдаје you,
279
741800
1645
Priznaćete da vam to pruža,
12:35
at leastнајмање it givesдаје me pleasureзадовољство
280
743445
2227
barem meni pruža zadovoljstvo
12:37
when somebodyнеко saysкаже how deadмртав wrongпогрешно you are.
281
745672
3758
kad neko kaže kako se grdno varate.
12:41
"BeingBiti DigitalDigitalni" cameДошао out.
282
749430
2146
Izašla je knjiga "Biti digitalan".
12:43
For me, it gaveдала me an opportunityприлика
283
751576
2641
To mi je dalo priliku
12:46
to be more in the tradeтрговина pressпритисните
284
754217
2202
da budem više u
profesionalnim publikacijama
12:48
and get this out to the publicјавно,
285
756419
3271
i iznesem to u javnost,
12:51
and it alsoтакође allowedдозвољен us to buildизградити the newново MediaMediji LabLaboratorija,
286
759690
3015
i takođe nam je omogućilo da izgradimo
novu Laboratoriju za medije.
12:54
whichкоја if you haven'tније been to, visitпосетите,
287
762705
1933
Ako je niste posetili, učinite to
12:56
because it's a beautifulЛепа pieceпиеце of architectureархитектура
288
764638
3019
jer je to lepo arhitektonsko delo,
12:59
asideпо страни from beingбиће a wonderfulДивно placeместо to work.
289
767657
2825
pored toga što je divno mesto za rad.
Ovo su stvari koje smo govorili
na ovim TED konferencijama.
13:02
So these are the things we were sayingговорећи in those TEDsZadataka.
290
770482
2695
13:05
[TodayDanas, multimediaмултимедија is a desktopradna površina or livingживи roomсоба experienceискуство, because the apparatusaparat za is so clunkyцлунки. This will changeпромена dramaticallyдраматично with smallмали, brightсветао, thinтанак, high-resolutionвисоке резолуције displaysдисплеји. — 1995]
291
773177
1567
[Danas, multimedijja je praksa na radnom stolu ili u radnoj sobi, jer je oprema isuviše nezgrapna. Ovo će se dramatično promeniti sa malim, svetlim, tankim ekranima visoke rezolucije. - 1995.]
13:06
We cameДошао to them.
292
774744
1492
Došli smo do njih.
13:08
I lookedпогледао forwardнапред to it everyсваки yearгодине.
293
776236
1992
Radovao sam im se svake godine.
13:10
It was the partyжурка that RickyRiki WurmanWurman never had
294
778228
3052
To je bila žurka koju
Riki Vurman nije imao,
13:13
in the senseсмисао that he invitedпозвани manyмноги of his oldстари friendsпријатељи,
295
781280
2909
u smislu da pozove mnoge stare prijatelje,
13:16
includingукључујући myselfЈа сам.
296
784189
1659
uključujući i mene.
13:17
And then something for me changedпромењено
297
785848
2392
A onda se za mene nešto promenilo
13:20
prettyприлично profoundlyдубоко.
298
788240
1469
prilično duboko.
13:21
I becameпостао more involvedукључени with computersрачунари and learningучење
299
789709
3953
Počeo sam više da se bavim
kompjuterima i učenjem
13:25
and influencedпод утицајем by SeymourSeymour,
300
793662
2462
i pod uticajem Simora,
13:28
but particularlyпосебно looking at learningучење
301
796124
2615
ali posebno gledajući na učenje
13:30
as something that is bestнајбоље approximatedапроксимативно
302
798739
3910
kao na nešto što je najpribližnije
13:34
by computerрачунар programmingпрограмирање.
303
802649
1754
kompjuterskom programiranju.
13:36
When you writeпиши a computerрачунар programпрограм,
304
804403
2014
Kada napišete kompjuterski program,
13:38
you've got to not just listлиста things out
305
806417
2795
ne treba samo da izlistate stvari
13:41
and sortврста of take an algorithmalgoritam
306
809212
1728
i uzmete algoritam
13:42
and translateпревести it into a setкомплет of instructionsупутства,
307
810940
2876
i prevedete ga u skup instrukcija,
13:45
but when there's a bugбуг, and all programsпрограме have bugsбугс,
308
813816
2683
već kad postoji softverska greška,
a svi programi imaju greške,
13:48
you've got to de-bugde-Bubo. it.
309
816499
1709
treba da je otklonite.
13:50
You've got to go in, changeпромена it,
310
818208
1990
Treba da uđete, promenite je
13:52
and then re-executeponovo izvršite,
311
820198
1622
i ponovo pokrenete
13:53
and you iteratebiste ponovili,
312
821820
1804
i ponovite to,
13:55
and that iterationiteracije is really
313
823624
2907
i to ponavljanje je u stvari
13:58
a very, very good approximationpribliћno of learningучење.
314
826531
2903
vrlo približno učenju.
14:01
So that led to my ownвластити work with SeymourSeymour
315
829434
3667
To je dovelo do mog rada sa Simorom
14:05
in placesместа like CambodiaKambodža
316
833101
2358
na mestu kao što je Kambodža
14:07
and the startingпочевши of One LaptopLaptop perпер ChildDete.
317
835459
2904
i pokretanju akcije
"Jedan laptop po detetu"
14:10
EnoughDovoljno TEDTED TalksRazgovori on One LaptopLaptop perпер ChildDete,
318
838363
2814
Dosta je bilo TED govora o ovoj akciji,
14:13
so I'll go throughкроз it very fastбрзо,
319
841177
1761
pa ću brzo proći kroz to,
14:14
but it did give us the chanceшанса
320
842938
3925
ali to nam je dalo priliku
14:18
to do something at a relativelyрелативно largeвелики scaleСкала
321
846863
3506
da uradimo nešto na
relativno širokom planu
14:22
in the areaподручје of learningучење, developmentразвој and computingрад на рачунару.
322
850369
3993
u oblasti učenja, razvoja i računarstva.
14:26
Very fewнеколико people know that One LaptopLaptop perпер ChildDete
323
854362
2817
Malo ljudi zna da je
"Jedan laptop po detetu"
14:29
was a $1 billionмилијарде projectпројекат,
324
857179
2635
bio projekat vredan milijardu dolara
14:31
and it was, at leastнајмање over the sevenседам yearsгодине I ranтрчао it,
325
859814
2647
i bio je, barem tokom 7 godina
koliko sam ga ja vodio,
14:34
but even more importantважно, the WorldSvet BankBanka
326
862461
2146
ali još važnije je da Svetska banka
14:36
contributedдопринели zeroнула, USAIDUSAID-A zeroнула.
327
864607
3115
i USAID nisu dali ništa.
14:39
It was mostlyуглавном the countriesземље
usingКористећи theirњихова ownвластити treasuriesbudžete,
328
867722
4155
To su bile uglavnom te zemlje,
koje su koristile svoja bogatstva,
14:43
whichкоја is very interestingзанимљиво,
329
871877
1603
što je veoma interesantno,
14:45
at leastнајмање to me it was very interestingзанимљиво
330
873480
1356
barem je meni bilo,
14:46
in termsуслови of what I planплан to do nextследећи.
331
874836
3144
što se tiče toga šta planiram
da uradim sledeće.
14:49
So these are the variousразни placesместа it happenedдесило.
332
877980
3025
Ovo su razna mesta gde je to realizovano.
14:53
I then triedПокушали an experimentексперимент,
333
881005
2902
Onda sam probao jedan eksperiment
14:55
and the experimentексперимент happenedдесило in EthiopiaEtiopija.
334
883907
4281
koji se desio u Etiopiji.
15:00
And here'sево the experimentексперимент.
335
888188
2642
I evo eksperimenta.
15:02
The experimentексперимент is,
336
890830
1631
Eksperiment je:
15:04
can learningучење happenдесити се where there are no schoolsшколе.
337
892461
3780
da li može da se uči tamo gde nema škola.
15:08
And we droppedпао off tabletsтаблете
338
896241
2530
Dali smo im tablete
15:10
with no instructionsупутства
339
898771
2243
bez instrukcija
15:13
and let the childrenдеца figureфигура it out.
340
901014
3273
i pustili decu da se snađu.
15:16
And in a shortкратак periodраздобље of time,
341
904287
3647
I za kratko vreme,
15:19
they not only
342
907934
2098
ne samo
15:22
turnedокренуо се them on and were usingКористећи 50 appsаппс perпер childдете
343
910032
3072
da su ih uključili i koristili
50 aplikacija po detetu
15:25
withinу склопу fiveпет daysдана,
344
913104
2102
u toku pet dana,
15:27
they were singingпевање "ABCABC" songsпесме withinу склопу two weeksнедељама,
345
915206
2934
ili pevali pesmice po abecedi
za dve nedelje,
15:30
but they hackedHakovao AndroidAndroid withinу склопу sixшест monthsмесеци.
346
918140
3893
već su hakovali Android za šest meseci.
15:34
And so that seemedизгледало је sufficientlyдовољно interestingзанимљиво.
347
922033
3518
I tako je to izgledalo
dovoljno interesantno.
15:37
This is perhapsможда the bestнајбоље pictureслика I have.
348
925551
2559
Ovo je možda najbolja slika koju imam.
15:40
The kidклинац on your right
349
928110
4151
Dete s vaše desne strane
15:44
has sortврста of nominatedноминовано himselfсам as teacherнаставник.
350
932261
2475
je nominovalo sebe za učitelja.
15:46
Look at the kidклинац on the left, and so on.
351
934736
2520
Pogledajte dete s leve strane, itd.
15:49
There are no adultsодрасли involvedукључени in this at all.
352
937256
3150
Odrasli uopšte nisu uključeni u ovo.
Pitao sam da li možemo ovo da uradimo
15:52
So I said, well can we do this
353
940406
1424
15:53
at a largerвеће scaleСкала?
354
941830
1597
u većem obimu?
15:55
And what is it that's missingнедостаје?
355
943427
2481
I šta je to što nedostaje?
15:57
The kidsклинци are givingдавање a pressпритисните conferenceконференција at this pointтачка,
356
945908
2269
Deca drže konferenciju za štampu
u ovom momentu
16:00
and sortврста of writingписање in the dirtпрљавштина.
357
948177
2685
i pišu po prašini.
16:02
And the answerодговор is, what is missingнедостаје?
358
950862
3445
I odgovor je, šta nedostaje?
16:06
And I'm going to skipскип over my predictionпредвиђање, actuallyзаправо,
359
954307
2536
I preskočiću svoje predviđanje
16:08
because I'm runningтрчање out of time,
360
956843
1528
jer mi ponestaje vremena
16:10
and here'sево the questionпитање, is what's going to happenдесити се?
361
958371
3968
i evo pitanja, šta će se desiti?
16:14
I think the challengeизазов
362
962339
1487
Mislim da je izazov
16:15
is to connectцоннецт the last billionмилијарде people,
363
963826
2628
povezati poslednjih milijardu ljudi,
16:18
and connectingповезивање the last billionмилијарде
364
966454
2651
a povezivanje poslednje milijarde
16:21
is very differentразличит than connectingповезивање the nextследећи billionмилијарде,
365
969105
3397
je vrlo različito od
povezivanja sledeće milijarde,
16:24
and the reasonразлог it's differentразличит
366
972502
1394
a razlog je taj
16:25
is that the nextследећи billionмилијарде
367
973896
1864
što je sledeća milijarda
16:27
are sortврста of low-hangingниско виси fruitвоће,
368
975760
1950
lakše dostupna,
16:29
but the last billionмилијарде are ruralсеоски.
369
977710
3367
ali poslednja milijarda su ruralni.
16:33
BeingBiti ruralсеоски and beingбиће poorлоше
370
981077
3752
Biti ruralan i biti siromašan
16:36
are very differentразличит.
371
984829
1132
je vrlo različito.
16:37
PovertySiromaštvo tendsтежи to be createdстворено by our societyдруштво,
372
985961
3633
Siromaštvo je obično kreirano
od strane našeg društva,
16:41
and the people in that communityзаједница are not poorлоше
373
989594
5450
a ljudi u toj zajednici nisu uopšte
16:47
in the sameисти way at all.
374
995044
1909
siromašni na isti način.
16:48
They mayможе be primitiveпримитивна,
375
996953
1405
Možda su primitivni,
16:50
but the way to approachприступ it and to connectцоннецт them,
376
998358
4044
ali način da im priđemo i povežemo ih,
16:54
the historyисторија of One LaptopLaptop perпер ChildDete,
377
1002402
2531
priča "Jednog laptopa po detetu",
16:56
and the experimentексперимент in EthiopiaEtiopija,
378
1004933
3656
i eksperimenta u Etiopiji,
17:00
leadолово me to believe that we can in factчињеница
379
1008589
3275
dovodi me do verovanja da možemo
17:03
do this in a very shortкратак periodраздобље of time.
380
1011864
2801
da uradimo to
u kratkom vremenskom periodu.
17:06
And so my planплан,
381
1014665
1841
I moj plan je -
17:08
and unfortunatelyнажалост I haven'tније been ableу могуцности
382
1016506
2234
a nažalost nisam mogao
17:10
to get my partnersпартнери at this pointтачка
383
1018740
2868
da nagovorim svoje partnere
da mi dozvole da ih najavim -
17:13
to let me announceObjavi them,
384
1021608
1291
17:14
but is to do this with a stationarystacionarni satelliteсателит.
385
1022899
4907
da to uradimo sa stacionarnim satelitom.
17:19
There are manyмноги reasonsразлоге
386
1027806
2459
Ima mnogo razloga
17:22
that stationarystacionarni satellitesсателити aren'tнису the bestнајбоље things,
387
1030265
4515
zašto stacionarni sateliti
nisu najbolje stvari,
17:26
but there are a lot of reasonsразлоге why they are,
388
1034780
2937
ali ima i mnogo razloga zašto jesu,
17:29
and for two billionмилијарде dollarsдолара,
389
1037717
3095
i za dve milijarde dolara
17:32
you can connectцоннецт a lot more than 100 millionмилиона people,
390
1040812
3684
možete povezati mnogo više
od 100 miliona ljudi,
17:36
but the reasonразлог I pickedизабран two,
391
1044496
2661
ali razlog zašto sam izabrao dve,
17:39
and I will leaveодлази this as my last slideклизање,
392
1047157
3383
i ostaviću ovo kao poslednji slajd,
17:42
is two billionмилијарде dollarsдолара
393
1050540
1784
je to što je dve milijarde dolara
17:44
is what we were spendingтрошење
394
1052324
2919
onoliko koliko potrošimo
17:47
in AfghanistanAvganistan
395
1055243
2093
u Avganistanu
17:49
everyсваки weekНедеља.
396
1057336
1912
svake nedelje.
17:51
So surelyсигурно if we can connectцоннецт
397
1059248
3307
I naravno, ako možemo da povežemo
17:54
AfricaAfrika and the last billionмилијарде people
398
1062555
2700
Afriku i poslednjih milijardu ljudi
17:57
for numbersбројеви like that,
399
1065255
1554
sa takvim ciframa,
17:58
we should be doing it.
400
1066809
1313
trebalo bi to da radimo.
18:00
Thank you very much.
401
1068122
2297
Hvala vam mnogo.
18:02
(ApplauseAplauz)
402
1070419
3529
(Aplauz)
18:05
ChrisKris AndersonAnderson: StayOstani up there. StayOstani up there.
403
1073948
4330
Kris Anderson: Ostanite gore.
Ostanite gore.
18:10
NNNN: You're going to give me extraекстра time?
404
1078278
2030
N.N.: Daćete mi dodatno vreme?
18:12
CACA: No. That was wickedlynestašno cleverпаметан, wickedlynestašno cleverпаметан.
405
1080308
2362
K.A.: Ne. To je bilo pametno.
18:14
You gamedDobili it beautifullyлијепо.
406
1082670
1865
Lepo ste se kladili.
18:16
NicholasNikolas, what is your predictionпредвиђање?
407
1084535
2630
Nikolas, koje je Vaše predviđanje?
18:19
(LaughterSmeh)
408
1087165
2026
(Smeh)
18:21
NNNN: Thank you for askingпитајући.
409
1089191
2436
N.N.: Hvala što pitate.
18:23
I'll tell you what my predictionпредвиђање is,
410
1091627
2773
Reći ću Vam šta je moje predviđanje,
18:26
and my predictionпредвиђање, and this is a predictionпредвиђање,
411
1094400
2700
i to je predviđanje,
18:29
because it'llто ће be 30 yearsгодине. I won'tнеће be here.
412
1097100
2662
jer za 30 godina neću biti ovde.
18:31
But one of the things about learningучење how to readчитати,
413
1099762
4728
Ali jedna stvar
u vezi sa učenjem da se čita.
18:36
we have been doing a lot of consumingtroše
414
1104490
2849
Konzumiramo mnogo informacija
18:39
of informationинформације going throughкроз our eyesочи,
415
1107339
2285
našim očima,
18:41
and so that mayможе be a very inefficientнеефикасан channelканал.
416
1109624
3076
a to je možda vrlo neefikasan kanal.
18:44
So my predictionпредвиђање is that we are
going to ingestингест informationинформације
417
1112700
5085
Tako da je moje predviđanje
da ćemo variti informacije.
18:49
You're going to swallowпрогутати a pillпилула and know Englishengleski.
418
1117785
3197
Progutaćete pilulu i znaćete engleski.
18:52
You're going to swallowпрогутати a
pillпилула and know ShakespeareShakespeare.
419
1120982
2692
Progutaćete pilulu i znaćete Šekspira.
18:55
And the way to do it is throughкроз the bloodstreamkrvotok.
420
1123674
2609
I način da se to uradi je preko krvotoka.
18:58
So onceједном it's in your bloodstreamkrvotok,
421
1126283
1857
Tako da kad vam se nađe u krvotoku,
19:00
it basicallyу основи goesиде throughкроз it and getsдобива into the brainмозак,
422
1128140
2218
prolazi kroz njega i stiže u mozak,
19:02
and when it knowsзна that it's in the brainмозак
423
1130358
2182
i kad sazna da je stigla u mozak
19:04
in the differentразличит piecesкомада,
424
1132540
1322
u više komada,
19:05
it depositsdepozite it in the right placesместа.
425
1133862
2625
taloži se na pravim mestima.
19:08
So it's ingestinggutanje.
426
1136487
1332
Tako da je svarljivo.
K.A.: Da se niste slučajno
19:09
CACA: Have you been hangingвешање out
with RayRay KurzweilKurzweil by any chanceшанса?
427
1137819
2520
družili sa Rejom Kurcvajlom?
N.N.: Ne, ali sam se družio
sa Edom Bojdenom
19:12
NNNN: No, but I've been hangingвешање
around with EdEd BoydenBojden
428
1140339
3213
19:15
and hangingвешање around with one of the speakersзвучници
429
1143552
1845
i sa jednim od govornika
19:17
who is here, HughHugh HerrHer,
430
1145397
1813
koji je ovde, Hju Herom,
19:19
and there are a numberброј of people.
431
1147210
1897
i sa velikim brojem ljudi.
19:21
This isn't quiteприлично as far-fetchedдалеко,
432
1149107
1397
To nije tako neverovatno,
19:22
so 30 yearsгодине from now.
433
1150504
2945
tako da 30 godina od sada...
19:25
CACA: We will checkпровери it out.
434
1153449
1742
K.A.: Proverićemo.
19:27
We're going to be back and we're going
to playигра this clipклип 30 yearsгодине from now,
435
1155191
2302
Vratićemo se i pustićemo
ovaj video za 30 godina,
19:29
and then all eatјести the redцрвена pillпилула.
436
1157493
3031
i onda ćemo svi pojesti crvenu pilulu.
19:32
Well thank you for that.
437
1160524
2185
Hvala vam na tome.
19:34
NicholasNikolas NegroponteNegroponte.
438
1162709
1444
Nikolas Negroponte.
19:36
NNNN: Thank you.
439
1164153
1348
N.N.: Hvala vam.
19:37
(ApplauseAplauz)
440
1165501
814
(Aplauz)
Translated by Milos Milosavljevic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nicholas Negroponte - Tech visionary
The founder of the MIT Media Lab, Nicholas Negroponte pushed the edge of the information revolution as an inventor, thinker and angel investor. He's the driving force behind One Laptop per Child, building computers for children in the developing world.

Why you should listen

A pioneer in the field of computer-aided design, Negroponte founded (and was the first director of) MIT's Media Lab, which helped drive the multimedia revolution and now houses more than 500 researchers and staff across a broad range of disciplines. An original investor in Wired (and the magazine's "patron saint"), for five years he penned a column exploring the frontiers of technology -- ideas that he expanded into his 1995 best-selling book Being Digital. An angel investor extraordinaire, he's funded more than 40 startups, and served on the boards of companies such as Motorola and Ambient Devices.

But his latest effort, the One Laptop per Child project, may prove his most ambitious. The organization is designing, manufacturing and distributing low-cost, wireless Internet-enabled computers costing roughly $100 and aimed at children. Negroponte hopes to put millions of these devices in the hands of children in the developing world.

More profile about the speaker
Nicholas Negroponte | Speaker | TED.com