ABOUT THE SPEAKER
Chieko Asakawa - Visionary inventor
Dr. Chieko Asakawa invents technology to make the visually impaired more independent.

Why you should listen

Dr. Chieko Asakawa is an IBM Fellow who has been instrumental in furthering accessibility research and development for the past three decades. Challenging thinking on visually impaired technology usage, she leads the development in advancing web accessibility including digital Braille and voice browsers.

The government of Japan awarded the 2013 Medal of Honor with Purple Ribbon to Dr. Asakawa for her outstanding contributions to accessibility research, including the development of a voice browser for the visually impaired. Today, with Carnegie Mellon University, she is working on how accessibility technologies can play a key role in the real world to help create opportunities for more people to actively participate in the society.

More profile about the speaker
Chieko Asakawa | Speaker | TED.com
TED@IBM

Chieko Asakawa: How new technology helps blind people explore the world

Чијеко Асакава (Chieko Asakawa): Како нова технологија помаже слепим особама да истраже свет?

Filmed:
1,390,823 views

Како нам технологија може помоћи у побољшању квалитета живота? Како се можемо кретати кроз свет без коришћења чула вида? Проналазач и сарадник ИБМ-а, Чијеко Асакава, која је слепа од своје четрнаесте године, ради на проналажењу одговора на ова питања. У симпатичном демо приказу, она приказује неке нове технологије које помажу слепим људима да истраже свет све независније... јер, како она предлаже, када стварамо због боље приступачности, сви имају користи од тога.
- Visionary inventor
Dr. Chieko Asakawa invents technology to make the visually impaired more independent. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Можда мислите да постоји
много ствари које не могу да урадим
00:20
You mightМожда think there are
manyмноги things that I can't do
0
8056
3613
јер не видим.
00:23
because I cannotне може see.
1
11693
1911
То је у великој мери истина.
00:26
That's largelyу великој мери trueистина.
2
14326
1648
У ствари, управо ми је
била потребна мала помоћ
00:27
ActuallyU stvari, I just neededпотребно
to have a bitмало of help
3
15998
2483
да се појавим на овој позорници.
00:30
to come up to the stageфаза.
4
18505
1834
Међутим, постоји и много ствари
које могу да урадим.
00:32
But there is alsoтакође a lot that I can do.
5
20363
2928
Овде се ја пењем уз стену по први пут.
00:35
This is me rockроцк climbingпењање
for the first time.
6
23730
3412
Заправо, волим спорт
и бавим се многим спортовима,
00:39
ActuallyU stvari, I love sportsспорт
and I can playигра manyмноги sportsспорт,
7
27166
4077
као што су пливање, скијање, клизање,
роњење, трчање и тако даље.
00:43
like swimmingпливање, skiingскијање, skatingklizanje,
scubaScuba divingronjenje, runningтрчање and so on.
8
31267
5382
Ипак, постоји једно ограничење:
00:49
But there is one limitationograničenje:
9
37382
1911
00:52
somebodyнеко needsпотребе to help me.
10
40145
1759
неко треба да ми помогне.
Желим да будем независна.
00:54
I want to be independentнезависно.
11
42514
2112
Изгубила сам вид када сам имала 14 година,
у несрећном случају на базену.
00:57
I lostизгубљено my sightвид at the ageстарост of 14
in a swimmingпливање poolбазен accidentнесрећа.
12
45741
4703
Била сам активна, независна тинејџерка
01:02
I was an activeактиван, independentнезависно teenagerтинејџер,
13
50989
2624
и одједном сам постала слепа.
01:05
and suddenlyизненада I becameпостао blindслеп.
14
53637
2416
01:08
The hardestнајтеже thing for me
was losingгубе my independenceнезависност.
15
56840
4064
Најтеже ми је пао губитак независности.
Oдједном ми је постало скоро немогуће
да самостално урадим ствари
01:13
Things that untilсве док then seemedизгледало је simpleједноставно
becameпостао almostскоро impossibleнемогуће to do aloneсами.
16
61600
5407
које су дотад деловале једноставно.
На пример, једна од потешкоћа
били су уџбеници.
01:19
For exampleпример, one of my
challengesизазове was textbooksуџбеници.
17
67962
3741
У то време нису постојали компјутери,
01:24
Back then, there were no
personalлични computersрачунари,
18
72084
2750
01:26
no InternetInternet, no smartphonespametni telefoni.
19
74858
2437
интернет, мобилни телефони.
01:29
So I had to askпитати one of my two brothersбраћа
to readчитати me textbooksуџбеници,
20
77319
5433
Морала сам да замолим
једног од двојице браће
да ми чита из уџбеника
и морала сам да направим
сопствене књиге на Брајевом писму.
01:34
and I had to createстворити
my ownвластити booksкњиге in BrailleBraille.
21
82776
3476
01:38
Can you imagineзамислити?
22
86653
1353
Да ли можете да замислите?
Наравно, моја браћа
нису била пресрећна због тога,
01:40
Of courseкурс, my brothersбраћа
were not happyсрећан about it,
23
88603
3119
а касније сам приметила
да нису били ту када су ми били потребни.
01:43
and laterкасније, I noticedПриметио they were not there
wheneverбило кад I neededпотребно them.
24
91746
3823
(Смех)
01:47
(LaughterSmeh)
25
95593
1001
Мислим да су покушавали да ме избегну.
01:48
I think they triedПокушали to stayостани away from me.
26
96618
3792
Не кривим их.
01:52
I don't blameкривицу them.
27
100434
1354
Заиста сам желела да не морам
да се ослањам на некога.
01:54
I really wanted to be freedoslobodio
from relyingOslanjajući se on someoneнеко.
28
102581
3771
То се претворило у снажну жељу
да покренем иновативност.
01:59
That becameпостао my strongјак desireжеља
to ignitezapaliti innovationиновације.
29
107160
3909
Премотајмо филм
до средине осамдесетих година.
02:04
JumpSkok aheadнапред to the mid-мид-1980s.
30
112100
2686
Упознала сам се са најновијом технологијом
02:06
I got to know cutting-edgevrhunska technologiesтехнологије
31
114810
2746
и помислила:
02:09
and I thought to myselfЈа сам,
32
117580
2097
02:11
how come there is no computerрачунар technologyтехнологија
33
119701
3619
„Како то да не постоји
рачунарска технологија
за стварање књига на Брајевом писму?
02:15
to createстворити booksкњиге in BrailleBraille?
34
123344
2126
Ова невероватна технологија
такође мора помоћи људима
02:18
These amazingНевероватно technologiesтехнологије
mustмора be ableу могуцности to alsoтакође help people
35
126288
4364
са ограничењима као што сам ја.“
02:22
with limitationsограничења like myselfЈа сам.
36
130676
2399
02:25
That's the momentтренутак
my innovationиновације journeyпутовање beganпочела.
37
133805
3812
То је тренутак када је започело
моје иновативно путовање.
02:30
I startedпочела developingразвој
digitalдигитални bookкњига technologiesтехнологије,
38
138686
3854
Почела сам да стварам технологију
везану за дигиталне књиге,
као што су програм
за дигиталну обраду, дигитални речник
02:34
suchтаква as a digitalдигитални BrailleBraille editorуредник,
digitalдигитални BrailleBraille dictionaryречник
39
142564
5293
02:39
and a digitalдигитални BrailleBraille libraryбиблиотека networkмрежа.
40
147881
2746
и дигитална мрежа библиотека
на Брајевом писму.
Данас сваки студент са оштећењем вида
може читати уџбенике
02:43
TodayDanas, everyсваки studentученик who is visuallyвизуелно
impairedпоремећени can readчитати textbooksуџбеници,
41
151178
4368
помоћу компјутера и мобилних уређаја,
02:47
by usingКористећи personalлични computersрачунари
and mobileмобилни devicesуређаји,
42
155570
3827
на Брајевом писму или помоћу гласа.
02:51
in BrailleBraille or in voiceглас.
43
159421
2085
Ово вас можда неће изненадити
02:53
This mayможе not surpriseизненађење you,
44
161998
2136
јер сви имају дигиталне књиге
у таблетима у 2015. години,
02:56
sinceОд everyoneсви now has digitalдигитални booksкњиге
in theirњихова tabletsтаблете in 2015.
45
164158
5060
али Брајево писмо је постало дигитално
много пре појаве дигиталних књига,
03:01
But BrailleBraille wentотишао digitalдигитални
manyмноги yearsгодине before digitalдигитални booksкњиге,
46
169242
5847
још у касним осамдесетим годинама,
пре скоро 30 година.
03:07
alreadyвећ in the lateкасни 1980s,
almostскоро 30 yearsгодине agoпре.
47
175113
5232
Изражене и специфичне потребе слепих људи
03:13
StrongStrong and specificспецифични needsпотребе
of the blindслеп people
48
181242
3799
03:17
madeмаде this opportunityприлика to createстворити
digitalдигитални booksкњиге way back then.
49
185065
5643
омогућилe су да дигиталне књиге
настану још у то време.
03:23
And this is actuallyзаправо not
the first time this happenedдесило,
50
191343
5006
Ово заправо није први пут да се то десило,
јер нам историја показује
да доступност покреће иновацију.
03:28
because historyисторија showsпоказује us
accessibilityприступачност ignitesPali innovationиновације.
51
196373
6090
Телефон је откривен приликом стварања
уређаја за комуникацију
03:35
The telephoneтелефон was inventedизмишљен
while developingразвој a communicationкомуникација toolоруђе
52
203467
4017
за људе са оштећењем слуха.
03:39
for hearingслух impairedпоремећени people.
53
207508
1867
Неке тастатуре су такође осмишљене
као помоћ људима са посебним потребама.
03:41
Some keyboardsklavijature were alsoтакође inventedизмишљен
to help people with disabilitiessmetnjama u razvoju.
54
209737
5420
Сада ћу вам дати још један пример
из сопственог живота.
03:48
Now I'm going to give you
anotherдруги exampleпример from my ownвластити life.
55
216807
3477
Деведесетих година, људи у мом окружењу
почели су да причају о интернету
03:52
In the '90s, people around me
startedпочела talkingпричају about the InternetInternet
56
220688
4263
03:56
and webвеб browsingPregledanje.
57
224975
1443
и претраживању на интернету.
Сећам се када сам први пут
отишла на интернет.
03:58
I rememberзапамтити the first time
I wentотишао on the webвеб.
58
226895
2872
Била сам запањена.
04:02
I was astonishedзапањен.
59
230148
1588
Имала сам приступ новинама
у било које доба сваког дана.
04:04
I could accessприступ newspapersновине
at any time and everyсваки day.
60
232352
4107
Чак сам и сама могла
да тражим информације.
04:08
I could even searchПретрага
for any informationинформације by myselfЈа сам.
61
236810
3856
Очајнички сам желела да помогнем
слепим људима да имају приступ интернету
04:13
I desperatelyочајнички wanted to help the blindслеп
people have accessприступ to the InternetInternet,
62
241175
5814
и нашла сам начин да преточим мрежу
у синтетизовани глас,
04:19
and I foundнашао waysначини to renderдати, пружити the webвеб
into synthesizedсинтетизован voiceглас,
63
247013
5306
што је изузетно поједноставило
приступ корисницима.
04:24
whichкоја dramaticallyдраматично simplifiedпоједностављено
the userкорисник interfaceприступ.
64
252343
3770
Ово ме је водило ка томе да створим
Читача почетних страница 1997. године,
04:28
This led me to developразвити
the Home PageStranica ReaderČitač in 1997,
65
256685
5410
прво на јапанском,
а касније је преведен на 11 језика.
04:34
first in Japanesejapanski and laterкасније,
translatedпреведено into 11 languagesјезике.
66
262119
4893
Када сам креирала
Читача почетних страница,
04:39
When I developedразвијен the Home PageStranica ReaderČitač,
67
267784
2577
добила сам пуно коментара од корисника.
04:42
I got manyмноги commentsкоментари from usersкорисници.
68
270385
2929
Један који ми је остао
нарочито упечатљив је гласио:
04:45
One that I stronglyснажно rememberзапамтити said,
69
273909
2526
„За мене је интернет мали прозор у свет.“
04:49
"For me, the InternetInternet
is a smallмали windowпрозор to the worldсвет."
70
277032
5248
Био је револуционарни тренутак
за слепе људе.
04:55
It was a revolutionaryреволуционарно momentтренутак
for the blindслеп.
71
283185
2941
Сајбер свет је постао доступан,
04:59
The cybersajber worldсвет becameпостао accessibleприступачан,
72
287130
2177
а технологија коју смо створили за слепе
има многе примене,
05:01
and this technologyтехнологија that we createdстворено
for the blindслеп has manyмноги usesкористи,
73
289331
4670
далеко шире него што сам могла замислити.
05:06
way beyondизван what I imaginedзамишљен.
74
294025
1975
Може помоћи возачима
да одслушају своје имејлове
05:08
It can help driversupravljački programi listen to theirњихова emailsемаилс
75
296539
4146
05:12
or it can help you listen
to a recipeрецепт while cookingкухање.
76
300709
4273
или вам могу помоћи
да слушате рецепт док кувате.
Данас сам независнија,
05:18
TodayDanas, I am more independentнезависно,
77
306116
2510
али то и даље није довољно.
05:20
but it is still not enoughдовољно.
78
308650
2316
На пример, док сам сада прилазила сцени,
била ми је потребна помоћ.
05:23
For exampleпример, when I approachedприближио се
the stageфаза just now, I neededпотребно assistanceпомоћ.
79
311668
5855
Мој циљ је да се овде појавим независно.
05:30
My goalЦиљ is to come up here independentlynezavisno.
80
318412
3421
И не само овде.
05:34
And not just here.
81
322147
1527
Мој циљ је да могу да путујем
и радим ствари које су вама једноставне.
05:35
My goalЦиљ is to be ableу могуцности to travelпутовање
and do things that are simpleједноставно to you.
82
323991
5819
Добро, дозволите да вам покажем
најновије технологије.
05:42
OK, now let me showсхов you
the latestнајновије technologiesтехнологије.
83
330638
2809
05:45
This is a smartphonepametni telefon appапликација
that we are workingрад on.
84
333471
3524
Ово је апликација
за паметни телефон на којој радимо.
(Видео) Електронски глас: Имате
15 метара до врата, наставите право.
05:50
(VideoVideo zapis) ElectronicElektronski voiceглас: 51 feetстопала
to the doorврата, and keep straightравно.
85
338625
3634
ЕГ: Прођите кроз двоја врата да изађете.
Врата су са ваше десне стране.
05:57
EVEV: Take the two doorsврата to go out.
The doorврата is on your right.
86
345702
3123
ЕГ: Ник прилази. Изгледа веома срећно.
06:07
EVEV: NickNik is approachingprilazi. LooksIzgleda so happyсрећан.
87
355731
1938
Чијеко Асакава: Здраво, Ник!
06:09
ChiekoИieko AsakawaAsakawa: HiZdravo, NickNik!
88
357693
1205
(Смех)
06:10
(LaughterSmeh)
89
358922
1001
06:11
CACA: Where are you going?
You look so happyсрећан.
90
359947
2143
ЧА: Где си кренуо? Изгледаш врло срећно.
Ник: Ох, па, прихватили су ми рад.
06:14
NickNik: Oh -- well, my paperпапир
just got acceptedприхваћено.
91
362114
2113
ЧА: Сјајно! Честитам.
06:16
CACA: That's great! CongratulationsČestitam.
92
364251
1647
Ник: Хвала. Чекај, како знаш
да сам ово ја и да изгледам срећно?
06:17
NickNik: ThanksHvala ti. Wait -- how'dKako je imao you know
it was me, and that I look happyсрећан?
93
365922
3651
(Чијеко и Ник се смеју)
06:21
(ChiekoИieko and NickNik laughсмех)
94
369597
1350
Човек: Здраво.
06:22
Man: HiZdravo.
95
370971
1159
(Смех)
06:24
(LaughterSmeh)
96
372154
1717
ЧА: Ох ...здраво.
06:25
CACA: Oh ... hiЋао.
97
373895
1151
ЕГ: Не обраћа се вама,
већ разговара телефоном.
06:27
EVEV: He is not talkingпричају to you,
but on his phoneтелефон.
98
375070
2317
ЕГ: Обичан чипс.
06:36
EVEV: PotatoKrompir chipsчипс.
99
384434
1182
ЕГ: Тамна чоколада са бадемима.
06:45
EVEV: DarkTamna chocolateчоколада with almondsbademi.
100
393159
1603
ЕГ: Добили сте пола килограма од јуче;
узмите јабуку уместо чоколаде.
06:48
EVEV: You gainedстекао 5 poundsкилограма sinceОд yesterdayјуче;
take appleјабука insteadуместо тога of chocolateчоколада.
101
396155
3521
(Смех)
06:51
(LaughterSmeh)
102
399700
2166
06:54
EVEV: ApproachingPrilazi.
103
402456
1312
ЕГ: Приближавате се.
07:00
EVEV: You arrivedстигао.
104
408038
1176
ЕГ: Стигли сте.
ЧА: Е, сада...
07:02
CACA: Now ...
105
410939
1239
(Аплауз)
07:04
(ApplauseAplauz)
106
412202
3928
Хвала вам.
07:08
Thank you.
107
416154
1191
Дакле, ова апликација ме усмерава
07:09
So now the appапликација navigateskretanje me
108
417369
2898
помоћу анализирања сигналног светла
и сензора на телефону
07:12
by analyzinganaliziranje beaconsignal signalsсигналима
and smartphonepametni telefon sensorsсензори
109
420291
4016
и дозвољава ми да се самостално крећем
у затвореним и отвореним просторима.
07:16
and permitsдозволе me to moveпотез around
indoorзатворено and outdoorna otvorenom environmentsокружења
110
424331
5136
07:21
all by myselfЈа сам.
111
429491
1588
Међутим, део за компјутерски вид
који приказује ко се приближава,
07:23
But the computerрачунар visionвизија partдео
that showedпоказао who is approachingprilazi,
112
431103
4848
у каквом расположењу -
још увек радимо на том делу.
07:27
in whichкоја moodрасположење -- we are still
workingрад on that partдео.
113
435975
3506
07:32
And recognizingпрепознаје facialtretman lica expressionsизрази
is very importantважно for me to be socialсоцијално.
114
440251
6406
Препознавање израза лица
је важно за мене као друштвено биће.
07:39
So now the fusionsdugotrajnije of technologiesтехнологије
are readyспреман to help me
115
447398
6166
Комбинација ових технологија ми помаже
да видим стварни свет.
07:45
see the realправи worldсвет.
116
453588
1680
Ово називамо когнитивном подршком.
07:47
We call this cognitiveкогнитивни assistanceпомоћ.
117
455920
3229
Она разуме свет који нас окружује,
07:51
It understandsразуме our surroundingкоји окружује worldсвет
118
459821
3319
07:55
and whispersglasine to me in voiceглас
or sendsшаље a vibrationвибрације to my fingersпрстима.
119
463164
6217
те ми може дошапнути помоћу гласа
или ми послати вибрације до прстију.
Когнитивна подршка ће ојачати
способности које недостају или су слабе -
08:02
CognitiveKognitivne assistanceпомоћ will augmentpojacao
missingнедостаје or weakenedослабљен abilitiessposobnosti --
120
470088
6064
другим речима, наших пет чула.
08:08
in other wordsречи, our fiveпет sensesчула.
121
476176
2631
Ова технологија се још налази
у раној фази развоја,
08:11
This technologyтехнологија is only in an earlyрано stageфаза,
122
479464
3311
али ћу на крају моћи да нађем
учионицу у студентском граду,
08:14
but eventuallyконачно, I'll be ableу могуцности to find
a classroomучионица on campusкампус,
123
482799
4777
да уживам у разгледању излога
08:19
enjoyуживати windowпрозор shoppingшопинг
124
487600
1754
или да нађем добар ресторан док шетам.
08:21
or find a niceлеп restaurantРесторан
while walkingХодање alongзаједно a streetулица.
125
489378
3861
Биће сјајно ако вас могу наћи на улици
пре него што ме приметите.
08:26
It will be amazingНевероватно if I can find you
on the streetулица before you noticeобјава me.
126
494088
4627
08:31
It will becomeпостати my bestнајбоље buddyдругар, and yoursтвоје.
127
499595
3787
Постаће мој најбољи друг, а и ваш.
Дакле, ово је заиста велики изазов.
08:36
So, this really is a great challengeизазов.
128
504308
3590
Ово је изазов који захтева сарадњу,
08:40
It is a challengeизазов
that needsпотребе collaborationсарадња,
129
508395
3969
а због тога стварамо отворену заједницу
08:44
whichкоја is why we are creatingстварање
an openотворен communityзаједница
130
512388
2902
која ће убрзати истраживачке активности.
08:47
to accelerateубрзати researchистраживање activitiesактивности.
131
515314
2859
Баш смо овог јутра најавили
основне технологије отвореног кода
08:51
Just this morningјутро, we announcedнајавио
the open-sourceотвореног кода fundamentalфундаментално technologiesтехнологије
132
519192
4898
које сте управо видели на снимку.
08:56
you just saw in the videoвидео.
133
524114
1627
Стварни свет је граница.
08:58
The frontiergranice is the realправи worldсвет.
134
526487
2764
Заједница слепих истражује
то техничко ограничење и нове начине.
09:01
The blindслеп communityзаједница is exploringистраживање
this technicalтехнички frontiergranice
135
529878
4413
09:06
and the pathfinder"Pathfinder".
136
534315
1706
Надам се да ћемо заједно радити
на истраживању новог доба,
09:08
I hopeнадати се to work with you
to exploreистражити the newново eraера,
137
536559
3738
а да ћу следећи пут
када будем на овој сцени,
09:12
and the nextследећи time that I'm on this stageфаза,
138
540321
3087
помоћу технологије и иновације,
09:15
throughкроз technologyтехнологија and innovationиновације,
139
543432
2414
09:17
I will be ableу могуцности to walkходати up here
140
545870
2025
доћи до ње потпуно самостално.
09:19
all by myselfЈа сам.
141
547919
1596
Хвала вам.
09:21
Thank you so much.
142
549539
1239
(Аплауз)
09:22
(ApplauseAplauz)
143
550802
5618
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chieko Asakawa - Visionary inventor
Dr. Chieko Asakawa invents technology to make the visually impaired more independent.

Why you should listen

Dr. Chieko Asakawa is an IBM Fellow who has been instrumental in furthering accessibility research and development for the past three decades. Challenging thinking on visually impaired technology usage, she leads the development in advancing web accessibility including digital Braille and voice browsers.

The government of Japan awarded the 2013 Medal of Honor with Purple Ribbon to Dr. Asakawa for her outstanding contributions to accessibility research, including the development of a voice browser for the visually impaired. Today, with Carnegie Mellon University, she is working on how accessibility technologies can play a key role in the real world to help create opportunities for more people to actively participate in the society.

More profile about the speaker
Chieko Asakawa | Speaker | TED.com