ABOUT THE SPEAKER
Alice Rawsthorn - Design critic
Columnist and author Alice Rawsthorn illuminates the mesh of design woven into every aspect of our everyday lives and communities.

Why you should listen

As a columnist for Frieze and a writer for the International New York Times, Alice Rawsthorn explores the world of design, seeking projects that fit their function "while also being responsible, ethically and environmentally, and desirable." In 2015, Rawsthorn launched a daily Instagram diary to demonstrate how social media could enrich the collective conversation on design.

In her acclaimed book Hello World: Where Design Meets Life, Rawsthorn demonstrates the influence and impact of design on our lives and culture. She is active with various arts organizations, including London's Chisenhale Gallery and Michael Clark's contemporary dance company (where she chairs the boards of trustees).

More profile about the speaker
Alice Rawsthorn | Speaker | TED.com
TED2016

Alice Rawsthorn: Pirates, nurses and other rebel designers

Alis Rostorn (Alice Rawsthorn): Gusari, medicinske sestre i drugi dizajneri buntovnici

Filmed:
1,019,957 views

U ovoj odi otpadnicima dizajna, Alis Rostorn ističe rad neočekivanih heroja, od Crnobradog do Florens Najtingejl. Povezujući ove odvažne mislioce i neke ranije moderne vizionare, poput Bakminstera Fulera, Rostorn nam pokazuje kako su najveći dizajneri često i najveći buntovnici.
- Design critic
Columnist and author Alice Rawsthorn illuminates the mesh of design woven into every aspect of our everyday lives and communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
DesignDizajn is a slipperyклизаво
and elusiveнеодољив phenomenonфеномен,
0
875
3022
Dizajn je neuhvatljiva
i nedokučiva pojava,
00:15
whichкоја has meantмислио differentразличит
things at differentразличит timesпута.
1
3921
3261
koja je u različito vreme
imala različito značenje.
00:19
But all trulyзаиста inspiringинспиришући designдизајн projectsпројеката
have one thing in commonзаједнички:
2
7206
4268
Ali svi istinski inspirativni dizajnerski
projekti imaju nešto zajedničko:
00:23
they beganпочела with a dreamсан.
3
11498
1826
začeli su se kao san.
00:25
And the bolderhrabriji the dreamсан,
4
13679
1438
A što je odvažniji san,
00:27
the greaterвеће the designдизајн featpodvig
that will be requiredпотребан to achieveпостићи it.
5
15141
3641
to će veći dizajnerski poduhvat
biti potreban da se on ostvari.
00:30
And this is why the greatestнајвећи
designersдизајнери are almostскоро always
6
18806
3894
I stoga su najznačajniji dizajneri
gotovo uvek
00:34
the biggestнајвеће dreamerssanjari
and rebelspobunjenici and renegadesodmetnici.
7
22724
3688
najveći sanjari i buntovnici i otpadnici.
00:38
This has been the caseслучај throughoutтоком historyисторија,
8
26787
2783
Tako je bilo kroz čitavu istoriju,
00:41
all the way back to the yearгодине 300 BCPRE NOVE ERE,
9
29594
3921
sve do 300 godine p.n.e.
00:45
when a 13-year-old-година стар becameпостао the kingкраљ
10
33539
3119
kada je trinaestogodišnjak postao kralj
00:48
of a remoteремоте, very poorлоше
and very smallмали AsianAzijski countryземљу.
11
36682
4443
udaljene, izuzetno siromašne
i veoma male azijske zemlje.
00:53
He dreamtсањала of acquiringстицање landземљиште,
richesbogatstvo and powerмоћ
12
41475
3485
Sanjao je o sticanju zemlje,
bogatstva i moći
00:56
throughкроз militaryвојска conquestосвајање.
13
44984
1667
kroz vojna osvajanja.
A njegove dizajnerske veštine -
00:58
And his designдизајн skillsвештине --
14
46675
1383
01:00
improbableNeverovatno thoughипак it soundsзвуци --
15
48082
1823
koliko god to neverovatno zvučalo -
01:01
would be essentialесенцијално
in enablingомогућавајући him to do so.
16
49929
3045
će da budu ključne
u njegovom postizanju tog cilja.
01:05
At the time,
17
53605
1150
U to vreme,
01:06
all weaponsоружје were madeмаде by handруку
to differentразличит specificationstehničke karakteristike.
18
54779
3410
sve oružje je ručno izrađivano
s različitim specifikacijama.
01:10
So if an archerArcher ranтрчао out
of arrowsstrelice duringу току a battleбитка,
19
58213
3306
Pa, ako bi strelcu tokom bitke
nestalo strela,
01:13
they wouldn'tне би necessarilyнужно be ableу могуцности
to fireватра anotherдруги archer'sArcher je arrowsstrelice
20
61543
3923
ne bi nužno mogao
da ispali strelu drugog strelca
01:17
from theirњихова bowлук.
21
65490
1848
iz svog luka.
01:19
This of courseкурс meantмислио that they would
be lessмање effectiveефикасан in combatборба
22
67362
3561
Ovo je naravno značilo da su bili
manje efikasni u borbi
01:22
and very vulnerableрањив, too.
23
70947
1904
kao i da su bili veoma ranjivi.
01:25
YingYing solvedрешено this problemпроблем
24
73339
1602
Jing je rešio ovaj problem,
01:26
by insistingинсистирајући that all bowsLukovi and arrowsstrelice
were designedдизајниран identicallyidentično,
25
74965
4091
insistirajući da svi lukovi i strele
budu dizajnirani identično,
01:31
so they were interchangeableизмењив.
26
79080
1731
kako bi bili zamenjivi.
01:32
And he did the sameисти for daggersbodeža,
axesосе, spearsкопља, shieldsštitovi
27
80835
4002
Isto je učinio sa bodežima,
sekirama, kopljima, štitovima
01:36
and everyсваки other formобразац of weaponrynaoružanje.
28
84861
2485
i svim drugim oblicima oružja.
01:40
His formidablyuћasno equippedопремљен armyвојска
wonпобедио batterudarač after battleбитка,
29
88002
3906
Njegova teško opremljena vojska
je dobijala bitku za bitkom
01:43
and withinу склопу 15 yearsгодине,
30
91932
1790
i za 15 godina,
01:45
his tinyситни kingdomКраљевство had
succeededуспео in conqueringosvajaju
31
93746
3158
njegovo omaleno kraljevstvo
je uspelo da osvoji
01:48
all its largerвеће, richerбогатији,
more powerfulмоћан neighborskomšije,
32
96928
2825
sve svoje veće, bogatije, moćnije susede
01:51
to foundнашао the mightymoćni Chinesekineski EmpireCarstvo.
33
99777
2523
i da osnuje moćno Kinesko carstvo.
01:55
Now, no one, of courseкурс,
34
103041
1529
Sad, niko, naravno,
01:56
would have thought of describingописујући
YingYing ZhengZheng as a designerдизајнер at the time --
35
104594
3778
ne bi ni pomislio u to vreme
da opiše Jing Zenga kao dizajnera -
02:00
why would they?
36
108396
1208
zašto bi?
02:01
And yetјош увек he used designдизајн
unknowinglynesvesno and instinctivelyинстинктивно
37
109628
3803
Pa ipak, koristio je dizajn
bez znanja i instinktivno,
02:05
but with tremendousстрашно ingenuityгенијалност
38
113455
1960
ali uz ogromnu originalnost
02:07
to achieveпостићи his endsКрајеви.
39
115439
2168
kako bi ostvario svoje ciljeve.
02:09
And so did anotherдруги equallyподједнако
improbableNeverovatno, accidentalslučajno designerдизајнер,
40
117631
4540
Isto je uradio i još jedan jednako
neverovatan, slučajni dizajner,
02:14
who was alsoтакође not aboveгоре usingКористећи
violenceнасиље to get what he wanted.
41
122195
3755
koji se takođe nije ustručavao
u primeni nasilja zarad ličnih ciljeva.
02:18
This was EdwardEdvard TeachPredajem, better knownпознат
as the BritishBritanski pirategusar, BlackbeardCrnobradi.
42
126376
5260
To je bio Edvard Tič,
poznatiji kao britanski gusar Crnobradi.
02:24
This was the goldenзлатни ageстарост of piracyпиратерија,
43
132012
2265
Bilo je to zlatno doba gusarstva,
02:26
where piratespirati like TeachPredajem
were terrorizingтерорисање the highвисоко seasмора.
44
134301
3673
u kom su gusari poput Tiča
vršili teror po dalekim morima.
02:29
ColonialColonial tradeтрговина was flourishingbuja,
45
137998
1969
Kolonijalna trgovina je cvetala
02:31
and piracyпиратерија was highlyвисоко profitableпрофитабилно.
46
139991
2261
i gusarstvo je bilo krajnje isplativo.
02:34
And the smarterпаметнији piratespirati like him
realizedреализован that to maximizeUvećaj theirњихова spoilskvari,
47
142276
4839
A pametniji gusari, poput njega,
su uvideli da bi optimalizovali svoj plen,
02:39
they neededпотребно to attackнапад
theirњихова enemiesнепријатељи so brutallybrutalno
48
147139
4627
moraju izuzetno brutalno
da napadaju svoje neprijatelje
02:43
that they would surrenderPredaja on sightвид.
49
151790
1793
kako bi se predavali na licu mesta.
02:45
So in other wordsречи,
50
153607
1151
Drugim rečima,
02:46
they could take the shipsбродови
withoutбез wastingгубитак ammunitionmunicija,
51
154782
2546
mogli su da zauzmu brodove
bez traćenja municije
02:49
or incurringplaćanje novčane casualtiesжртве.
52
157352
2041
ili bez pretrpljenih žrtava.
02:51
So EdwardEdvard TeachPredajem redesignedредизајнирано
himselfсам as BlackbeardCrnobradi
53
159417
3665
Pa je Edvard Tič redizajnirao sebe
kao Crnobradog,
02:55
by playingиграње the partдео of a mercilessbez milosti brutegrubijan.
54
163106
2252
igrajući ulogu nemilosrdnog grubijana.
02:57
He woreносио heavyтежак jacketsjakne and bigвелики hatskape
to accentuateжe istaжi his heightвисина.
55
165794
4025
Nosio je teške jakne i velike šešire
kako bi naglasio svoju visinu.
03:01
He grewрастао the bushykitnjast blackцрн beardбрада
that obscurednejasni his faceлице.
56
169843
3495
Negovao je gustu crnu bradu
kako bi zamračio svoj lik.
03:05
He slungužarenog bracesproteza of pistolspištolje
on eitherили shoulderраме.
57
173362
3547
Kačio je remene pištolja na oba ramena.
03:08
He even attachedу прилогу matchespodudara se sa to the brimobodom
of his hatшешир and setкомплет them alightstuљtiti,
58
176933
3898
Čak je kačio šibice na obode svog šešira
i palio ih je,
03:12
so they sizzledsizzled menacinglymENACINGLy
wheneverбило кад his shipброд was poisedsprema se to attackнапад.
59
180855
4130
te su oni preteći šištali
kad god bi njegov brod išao u napad.
03:17
And like manyмноги piratespirati of that eraера,
60
185009
2572
I kao većina gusara iz tog vremena,
03:19
he flewполетела a flagzastava that boredosadan
the macabrejezivo symbolsсимболи
61
187605
2889
nosio je zastavu
na kojoj su bili jezivi simboli
03:22
of a humanљудско skullЛобања
and a pairпар of crossedукрштен bonesкости,
62
190518
3460
ljudske lobanje i para ukrštenih kostiju
03:26
because those motifsmotivi had signifiedсигнифиед deathсмрт
in so manyмноги culturesкултура for centuriesвековима,
63
194002
5691
jer su ti motivi vekovima značili smrt
u velikom broju kultura,
03:31
that theirњихова meaningзначење
was instantlyодмах recognizableprepoznatljiv,
64
199717
2862
te je njihovo značenje
bilo momentalno prepoznatljivo,
03:34
even in the lawlessBez zakona, illiterateнеписмен
worldсвет of the highвисоко seasмора:
65
202603
3540
čak i u svetu bezakonja
i nepismenosti dalekih mora:
03:38
surrenderPredaja or you'llти ћеш sufferпатити.
66
206167
2476
predajte se ili ćete ispaštati.
03:40
So of courseкурс, all his sensibleразумно
victimsжртве surrenderedpredao se on sightвид.
67
208667
3255
Stoga su se sve njegove razborite žrtve
predavale na licu mesta.
03:44
Put like that,
68
212646
1330
Kad se tako postavi,
03:46
it's easyлако to see why EdwardEdvard TeachPredajem
and his fellowколега piratespirati
69
214000
4675
nije teško shvatiti zašto Edvarda Tiča
i njegove kolege gusare
03:50
could be seenвиђено as pioneersPioniri
of modernмодеран communicationsкомуникације designдизајн,
70
218699
4475
možemo da posmatramo kao pionire
savremenog komunikacijskog dizajna
03:55
and why theirњихова deadlyсмртоносно symbolсимбол --
71
223198
1924
i zašto je njihov morbidni simbol -
03:57
(LaughterSmeh)
72
225146
1062
(Smeh)
03:58
there's more --
73
226232
1151
ima još -
03:59
why theirњихова deadlyсмртоносно symbolсимбол
of the skullЛобања and crossbonesnosi znak za opasnost
74
227407
2985
zašto je njihov morbidni simbol
lobanje i ukrštenih kostiju
04:02
was a precursorпрекурсор of today'sданас logoslogotipi,
75
230416
2290
bio prethodnik savremenih logoa,
04:04
ratherприлично like the bigвелики redцрвена lettersслова
standingстојећи behindиза me,
76
232730
3347
poput velikih crvenih slova
koja se nalaze iza mene,
04:08
but of courseкурс with a differentразличит messageпорука.
77
236101
2179
ali naravno s drugačijom porukom.
04:10
(LaughterSmeh)
78
238304
1004
(Smeh)
04:11
YetJoš designдизајн was alsoтакође used to noblerplemenitija endsКрајеви
79
239332
3010
Ipak, dizajn je korišćen
i za plemenitije ciljeve
04:14
by an equallyподједнако brilliantбрилијантно and equallyподједнако
improbableNeverovatno designerдизајнер,
80
242366
4214
od strane jednako briljantnog
i jednako neverovatnog dizajnera,
04:18
the 19th-centuryвек BritishBritanski nurseмедицинска сестра,
FlorenceFlorence NightingaleSlavuj.
81
246604
3836
britanske medicinske sestre iz XIX veka,
Florens Najtingejl.
04:22
Her missionмисија was to provideпружити
decentpristojan healthcareздравствена заштита for everyoneсви.
82
250464
4319
Njena misija je bila da obezbedi
pristojnu zdravstvenu negu svima.
04:27
NightingaleSlavuj was bornрођен into a ratherприлично
grandгранд, very wealthyбогати BritishBritanski familyпородица,
83
255367
4416
Najtingejl je rođena u prilično velikoj,
veoma imućnoj britanskoj porodici,
04:31
who were horrifiedужаснут when she volunteeredволонтерски
to work in militaryвојска hospitalsболнице
84
259807
4041
koja je bila zgrožena njenim
volonterskim radom u vojnim bolnicama
04:35
duringу току the CrimeanKrimen WarRat.
85
263872
1634
tokom Krimskog rata.
04:37
OnceJednom there, she swiftlybrzo realizedреализован
86
265963
2329
Kad je stigla tamo, namah je shvatila
04:40
that more patientsпацијенти were dyingумирање
of infectionsинфекције that they caughtухваћен there,
87
268316
3613
da više pacijenata umire
od infekcija koje su dobili tu
04:43
in the filthyпрљаво, fetidsmrdljivi wardsokruzima,
88
271953
1968
u prljavim, smrdljivim odeljenjima
04:45
than they were of battleбитка woundsране.
89
273945
1753
nego od rana iz bitaka.
04:47
So she campaignedVodio je kampanju
for cleanerчистач, lighterлакши, airierairier clinicsклинике
90
275722
4286
Pa je krenula u kampanju da se
čistije, svetlije, prozračnije klinike
04:52
to be designedдизајниран and builtизграђен.
91
280032
1756
dizajniraju i sagrade.
04:54
Back in BritainVelika Britanija,
92
282389
1185
U Britaniji
04:55
she mountedugrađen anotherдруги campaignкампању,
93
283598
1490
je pokrenula drugu kampanju,
04:57
this time for civilianцивилни hospitalsболнице,
94
285112
2058
ovaj put za civilne bolnice
04:59
and insistedинсистирао that the sameисти designдизајн
principlesпринципе were appliedпримењено to them.
95
287194
3873
i insistirala je da se isti
dizajnerski principi primene na njih.
05:03
The NightingaleSlavuj wardштићеник, as it is calledпозвани,
96
291496
2752
Odeljenje Najtingejl, kako ga zovu,
05:06
dominatedдоминира hospitalболница designдизајн
for decadesдеценија to come,
97
294272
3680
dominiralo je dizajnom bolnica
u narednim decenijama,
05:09
and elementsелементи of it are still used todayданас.
98
297976
3042
a njegovi elementi se i danas koriste.
05:13
But by then,
99
301834
1255
Ali do tad,
05:15
designдизајн was seenвиђено as a toolоруђе
of the IndustrialIndustrijske AgeGodinama.
100
303113
3028
dizajn je viđen kao oruđe
industrijskog doba.
05:18
It was formalizeduveo and professionalizedprofessionalized,
101
306165
2726
Formalizovan je i profesionalizovan,
05:20
but it was restrictedограничен to specificспецифични rolesулоге
102
308915
2493
ali je bio ograničen na konkretne uloge
05:23
and generallyобично appliedпримењено in pursuitгоњење
of commercialкомерцијално goalsциљеве
103
311432
3078
i uopšteno je primenjivan
u jurenju komercijalnih ciljeva
05:26
ratherприлично than beingбиће used intuitivelyинтуитивно,
104
314534
2275
pre nego što je korišćen intuitivno,
05:28
as FlorenceFlorence NightingaleSlavuj, BlackbeardCrnobradi
and YingYing ZhengZheng had doneГотово.
105
316833
4226
kao što su radili Florens Najtingejl,
Crnobradi i Jing Zeng.
05:33
By the 20thтх centuryвек,
106
321412
1470
Do XX veka,
05:34
this commercialкомерцијално ethosetos was so powerfulмоћан,
107
322906
3013
ovaj komercijalni etos je bio toliko moćan
05:37
that any designersдизајнери who deviatedodstupili from it
108
325943
2524
da je bilo koji dizajner
koji bi skrenuo s njega
05:40
riskedrizikovao beingбиће seenвиђено as cranksnarkomani
or subversivessubverzivni.
109
328491
3607
rizikovao da bude shvaćen
kao osobenjak ili subverzivac.
05:44
Now amongмеђу them is one
of my great designдизајн heroesхероји,
110
332538
3816
Sad, među njima je jedan
od mojih najznačajnijih heroja dizajna,
05:48
the brilliantбрилијантноszlszló Moholy-NagyMoholy-Nagy.
111
336378
2528
briljantni Laslo Moholji-Nađ.
05:50
He was the Hungarianmađarski artistуметник and designerдизајнер
112
338930
2767
Bio je mađarski umetnik i dizajner
05:53
whoseчије experimentsексперименте with the impactутицај
of technologyтехнологија on dailyдневно life
113
341721
4256
čiji su eksperimenti o uticaju
tehnologije na svakodnevicu
05:58
were so powerfulмоћан
114
346001
1166
bili toliko snažni
05:59
that they still influenceутицај
the designдизајн of the digitalдигитални imagesслике
115
347191
3300
da još uvek utiču
na dizajn digitalnih slika
06:02
we see on our phoneтелефон and computerрачунар screensекрани.
116
350515
2722
koje gledamo na našim telefonima
i kompjuterskim ekranima.
06:05
He radicalizedradikalizovani the BauhausBauhaus DesignDizajn
SchoolŠkola in 1920s GermanyNemačka,
117
353658
4697
Radikalizovao je dizajn
škole bauhausa u Nemačkoj 1920-ih,
06:10
and yetјош увек some of his formerбивши
colleaguesколеге shunnedizbegavaju him
118
358379
2747
ipak, neki od njegovih bivših kolega
su ga izbegavali
06:13
when he struggledборио се to openотворен a newново
BauhausBauhaus in ChicagoChicago yearsгодине laterкасније.
119
361150
4618
kada se mučio da započne
novi bauhaus u Čikagu, godinama kasnije.
06:18
Moholy'sMoholy je ideasидеје were as boldодважан
and incisivenanesena as ever,
120
366194
4214
Moholjijeve ideje su bile
odvažnije i britkije nego ikad pre,
06:22
but his approachприступ to designдизајн
was too experimentalекспериментално,
121
370432
3727
ali je njegov pristup dizajnu
bio suviše eksperimentalan,
06:26
as was his insistenceinsistiranje
on seeingвиди it, as he put it,
122
374183
3484
kao i njegovo insistiranje
da ga vide, kako je on to formulisao,
06:29
as an attitudeстав, not a professionпрофесија
to be in tunemelodija with the timesпута.
123
377691
4299
kao stav, ne kao profesiju
koja je u skladu s vremenom.
06:34
And sadlyNažalost, the sameисти appliedпримењено
124
382782
1853
I, nažalost, isto je primenjeno
06:36
to anotherдруги designдизајн maverickMaverik:
RichardRichard BuckminsterBukminster FullerFuller.
125
384659
4484
kod drugog nekonvencijalnog dizajnera:
Ričarda Bakminstera Fulera.
06:41
He was yetјош увек anotherдруги
brilliantбрилијантно designдизајн visionaryвизионар
126
389167
3690
Bio je još jedan
briljantan dizajner vizionar
06:44
and designдизајн activistактивиста,
127
392881
1417
i dizajnerski aktvista,
06:46
who was completelyу потпуности committedпосвећен
to designingдизајнирање a sustainableодржив societyдруштво
128
394322
4564
koji je bio potpuno predan
dizajniranju održivog društva
06:50
in suchтаква a forward-thinkingRazmiљIjali way
129
398910
1880
na tako dalekovid način
06:52
that he startedпочела talkingпричају about
the importanceзначај of environmentalismkoja
130
400814
3340
da je počeo da govori o važnosti ekologije
06:56
in designдизајн in the 1920s.
131
404178
2753
u dizajnu 1920-ih.
06:59
Now he, despiteупркос his effortsНапори,
132
407632
2453
Sad, njega su, uprkos naporima,
07:02
was routinelyрутински mockedza šalu as a crankцранк
by manyмноги in the designдизајн establishmentuspostavljanje,
133
410109
4733
mnogi iz dizajnerskog establišmenta
rutinski ismejavali kao osobenjaka
07:06
and admittedlyпризнаје,
134
414866
1168
i, istini za volju,
07:08
some of his experimentsексперименте failedније успео,
135
416058
1793
neki njegovi eksperimenti su propali,
07:09
like the flyingлети carауто
that never got off the groundземља.
136
417875
2994
poput letećeg automobila
koji se nikad nije podigao sa zemlje.
07:12
And yetјош увек, the geodesicpredstavljaju celinu domeкупола,
137
420893
2048
Pa ipak, geodetska kupola,
07:14
his designдизајн formulaформула to buildизградити
an emergencyхитан shelterсклониште
138
422965
3324
njegova dizajnerska formula
za izgradnju hitnih skloništa
07:18
from scrapsMuki of woodдрво, metalметал, plasticпластика,
139
426313
2681
od piljevine, metala, plastike,
07:21
bitsбита of treeдрво, oldстари blanketspokrivača,
plasticпластика sheetingpresvlake --
140
429018
3246
komada drveta, starih ćebadi,
plastičnih oplata -
07:24
just about anything
that's availableдоступан at the time --
141
432288
2747
od bilo čega što je tada bilo dostupno -
07:27
is one of the greatestнајвећи featsподвиге
of humanitarianхуманитарни designдизајн,
142
435059
3571
jedan je od najvažnijih poduhvata
humanitarnog dizajna
07:30
and has providedобезбеђени sorelykrajnje neededпотребно refugeutočište
143
438654
2663
i poslužio je izbeglicama
u krajnjoj nuždi,
07:33
to manyмноги, manyмноги people
in desperateочајнички circumstancesоколности
144
441341
3223
mnogim, mnogim ljudima
u užasnim okolnostima
07:36
ever sinceОд.
145
444588
1231
od tad.
07:38
Now, it was the courageхраброст
and verveelan of radicalрадикалан designersдизајнери
146
446446
4038
Sad, hrabrost i elan radiklanih dizajnera,
07:42
like BuckyBaki and MoholyMoholy
147
450508
1852
poput Bakija i Moholjija
07:44
that drewдрев me to designдизајн.
148
452384
2273
su me privukli dizajnu.
07:46
I beganпочела my careerкаријера as a newsвести journalistновинар
and foreignстрани correspondentdopisnik.
149
454681
4036
Započela sam karijeru kao novinarka vesti
i strana dopisnica.
07:50
I writeпиши about politicsполитика, economicsекономија
and corporateкорпорације affairsствари,
150
458741
3418
Pišem o politici, ekonomiji
i korporatvnim poslovima
07:54
and I could have chosenизабран
to specializeспецијализовати in any of those fieldsпоља.
151
462183
3826
i mogla sam da odaberem specijalizaciju
u bilo kojoj od ovih oblasti.
07:58
But I pickedизабран designдизајн,
152
466033
1744
Međutim, odabrala sam dizajn
07:59
because I believe it's one of the mostнајвише
powerfulмоћан toolsалати at our disposalrashoda
153
467801
3708
jer verujem da je to jedno od najmoćnijih
oruđa nama na raspolaganju
08:03
to improveпобољшати our qualityквалитета of life.
154
471533
2419
da bismo popravili kvalitet našeg života.
08:07
Thank you, fellowколега TEDTED designдизајн buffsLjubitelji.
155
475755
2578
Hvala vam, kolege s TED-a,
zaljubljenici u dizajn.
08:10
(ApplauseAplauz)
156
478357
1664
(Aplauz)
08:12
And greatlyу великој мери as I admireдивити се the achievementsdostignuća
of professionalпрофесионално designersдизајнери,
157
480045
4408
I koliko god se divila postignućima
profesionalnih dizajnera,
08:16
whichкоја have been extraordinaryизузетно and immenseогромно,
158
484477
2595
koja su neverovatna i nebrojena,
08:19
I alsoтакође believe
159
487096
1461
takođe verujem
08:20
that designдизајн benefitsПредности hugelyizuzetno
from the originalityoriginalnost,
160
488581
3493
da dizajn najviše ima koristi
od originalnosti,
08:24
the lateralлатералан thinkingразмишљање
161
492098
1318
od lateralnog razmišljanja
08:25
and the resourcefulnesssnalažljivost
of its rebelspobunjenici and renegadesodmetnici.
162
493440
3715
i od snalažljivosti
njegovih buntovnika i otpadnika.
08:29
And we're livingживи at a remarkableизузетно
momentтренутак in designдизајн,
163
497683
3946
Živimo u neverovatnom trenutku u dizajnu
08:33
because this is a time when the two campsкампови
are comingдолазе closerближе togetherзаједно.
164
501653
4804
jer je ovo vreme gde se te dve strane
sve više približavaju.
08:38
Because even very basicосновно advancesнапредовања
in digitalдигитални technologyтехнологија
165
506481
4291
Jer čak i krajnje osnovni napredak
u digitalnoj tehnologiji,
08:42
have enabledомогућено them to operateрадити
increasinglyсве више independentlynezavisno,
166
510796
4284
omogućio im je da deluju sve nezavisnije
08:47
in or out of a commercialкомерцијално contextконтекст,
167
515104
2414
unutar ili van komercijalnog konteksta,
08:49
to pursueгонити ever more ambitiousambiciozan
and eclecticeklektika objectivesciljevi.
168
517542
5049
da slede sve ambicioznije
i eklektičnije ciljeve.
08:54
So in theoryтеорија,
169
522615
1646
Dakle, u teoriji,
08:56
basicосновно platformsплатформе like crowdfundingcrowdfunding,
cloudоблак computingрад на рачунару, socialсоцијално mediaмедији
170
524285
5287
osnovne platforme,
poput grupnog finansiranja,
računarstva u oblaku, društvenih medija,
09:01
are givingдавање greaterвеће freedomслобода
to professionalпрофесионално designersдизајнери
171
529596
3444
daju veće slobode
profesionalnim dizajnerima
09:05
and givingдавање more resourcesресурса
for the improvisationalimprovizovano onesоне,
172
533064
3485
i pružaju više sredstava
za one koji improvizuju
09:08
and hopefullyНадајмо се,
173
536573
1157
i, nadajmo se,
09:09
a more receptiveprihvatio responseодговор to theirњихова ideasидеје.
174
537754
2505
boljem prihvatanju njihovih ideja.
09:12
Now, some of my favoriteомиљени
examplesпримери of this are in AfricaAfrika,
175
540671
4167
Sad, neki od mojih omiljenih
primera ovoga su iz Afrike,
09:16
where a newново generationгенерације of designersдизајнери
176
544862
2127
gde nova generacija dizajnera
09:19
are developingразвој incredibleневероватан
InternetInternet of Things technologiesтехнологије
177
547013
3545
razvija neverovatne tehnologije
na internetu
09:22
to fulfillиспунити FlorenceFlorence Nightingale'sSlavujev dreamсан
of improvingпобољшање healthcareздравствена заштита
178
550582
4604
kako bi ostvarili san Florens Najtingejl
o unapređenoj zdravstvenoj nezi
09:27
in countriesземље where more people
now have accessприступ to cellмобилни phonesтелефони
179
555210
3548
u zemljama gde više ljudi
ima pristup mobilnim telefonima
09:30
than to cleanчист, runningтрчање waterвода.
180
558782
2185
nego čistoj, tekućoj vodi.
09:32
And amongмеђу them is ArthurArtur ZangZang.
181
560991
2627
A među njima je Artur Zang.
09:35
He's a youngмлади, CameroonianKamerunac designдизајн engineerинжењер
182
563642
2870
On je mladi inženjer dizajna iz Kameruna
09:38
who has a adaptedприлагођена a tabletTablet
computerрачунар into the CardiopadCardiopad,
183
566536
4145
koji je adaptirao
tablet kompjuter u kardiopad,
09:42
a mobileмобилни heart-monitoringsrce-monitoring deviceуређај.
184
570705
2423
prenosivi uređaj za praćenje rada srca.
09:45
It can be used to monitorмонитор the heartsсрца
of patientsпацијенти in remoteремоте, ruralсеоски areasобласти.
185
573152
4341
Može da se koristi
za praćenje rada srca pacijenata
u udaljenim, ruralnim oblastima.
09:49
The dataподаци is then sentпослат
on a cellularцелуларни networkмрежа
186
577517
2646
Podaci se potom šalju na mobilnu mrežu
09:52
to well-equippeddobro opremljena hospitalsболнице
hundredsстотине of milesмиља away
187
580187
3030
do dobro opremljenih bolnica,
stotinama kilometara daleko
09:55
for analysisанализа.
188
583241
1176
radi analize.
09:56
And if any problemsпроблеми are spottedspazio
by the specialistsспецијалиста there,
189
584441
3305
A ukoliko specijalisti primete
bilo kakav problem,
09:59
a suitableпогодан courseкурс of treatmentтретман
is recommendedPreporučuje se.
190
587770
3224
preporučuju odgovarajući tretman.
10:03
And this of courseкурс savesспашава manyмноги patientsпацијенти
191
591018
2311
A ovo, naravno, pošteđuje mnoge pacijente
10:05
from makingстварање long, arduousmukotrpna, expensiveскупо
and oftenчесто pointlessбесмислен journeysputovanja
192
593353
5205
dugih, iscrpljujućih, skupih
i često uzaludnih putovanja
10:10
to those hospitalsболнице,
193
598582
1318
do tih bolnica
10:11
and makesчини it much, much likelierpre
194
599924
2279
i mnogo, mnogo povećava šanse
10:14
that theirњихова heartsсрца
will actuallyзаправо be checkedцхецкед.
195
602227
2601
da će njihova srca
zaista da budu pregledana.
10:17
ArthurArtur ZangZang startedпочела workingрад
on the CardiopadCardiopad eightосам yearsгодине agoпре,
196
605298
3322
Artur Zang je počeo da radi
na kardiopadu pre osam godina,
10:20
in his finalконачни yearгодине at universityуниверзитет.
197
608644
2723
tokom završne godine na fakultetu.
10:23
But he failedније успео to persuadeубеђивати
any conventionalконвенционално sourcesизвори
198
611391
3415
Ali nije uspeo da ubedi
nijedan konvencionalni izvor
10:26
to give him investmentинвестиција to get
the projectпројекат off the groundземља.
199
614830
3427
da uloži u njega kako bi projekat
pokrenuo s nule.
10:30
He postedобјављено the ideaидеја on FacebookFacebook,
200
618281
1873
Postavio je ovu ideju na Fejsbuku,
10:32
where a CameroonianKamerunac
governmentвлада officialзваничник saw it
201
620178
2656
gde ju je video jedan od kamerunskih
vladinih zvaničnika
10:34
and managedуправља to secureOsigurajte
a governmentвлада grantгрант for him.
202
622858
2953
i uspeo je da obezbedi
vladinu subvenciju za njega.
10:38
He's now developingразвој
not only the CardiopadCardiopad,
203
626119
3036
On sad razvija, ne samo kardiopad,
10:41
but other mobileмобилни medicalмедицински devicesуређаји
to treatлијечити differentразличит conditionsуслови.
204
629179
4628
već i druge prenosive medicinske uređaje
kako bi lečio različite bolesti.
10:45
And he isn't aloneсами,
205
633831
1646
A nije usamljen
10:47
because there are manyмноги other
inspiringинспиришући and enterprisingpreduzimljivi designersдизајнери
206
635501
4923
jer postoji mnogo drugih
inspirativnih i preduzimljivih dizajnera
10:52
who are alsoтакође pursuingследи
extraordinaryизузетно projectsпројеката of theirњихова ownвластити.
207
640448
3892
koji takođe jure
izvanredne lične projekte.
10:56
And I'm going to finishзавршити
by looking at just a fewнеколико of them.
208
644364
3546
I završiću, osvrćući se
na samo nekoliko njih.
10:59
One is PeekBrzi prikaz VisionVizija.
209
647934
2255
Jedan je Pik Vižn.
11:02
This is a groupгрупа of doctorsдоктори
and designersдизајнери in KenyaKenija,
210
650213
3075
To je grupa doktora i dizajnera iz Kenije,
11:05
who'veко је developedразвијен an InternetInternet of Things
technologyтехнологија of theirњихова ownвластити,
211
653312
3209
koji su razvili sopstvenu
internet tehnologiju
11:08
as a portableпреносив eyeоко examinationPregled kitkomplet.
212
656545
2601
kao prenosivi pribor za očni pregled.
11:11
Then there's GabrielGabriel MaherMaher,
213
659639
1922
Potom tu je Gabrijel Mejer,
11:13
who is developingразвој a newново designдизајн languageЈезик
214
661585
2074
koji razvija novi jezički dizajn
11:15
to enableомогућите us to articulateartikuliše the subtletiesсуптилности
of our changingпромена genderпол identitiesIdentiteti,
215
663683
5120
kako bi nam omogućio da artikulišemo
suptilnost promene rodnih identiteta,
11:20
withoutбез recoursepromena kursa
to traditionalтрадиционални stereotypesстереотипи.
216
668827
2885
bez pribegavanja
tradicionalnim stereotipima.
11:23
All of these designersдизајнери and manyмноги more
are pursuingследи theirњихова dreamsснове,
217
671736
4267
Svi ovi dizajneri, i mnogi drugi,
jure svoje snove,
11:28
by the makingстварање the mostнајвише
of theirњихова newfoundневфоунд freedomслобода,
218
676027
2626
izvlačeći najveću korist
od novootkrivene slobode,
11:30
with the disciplineдисциплина
of professionalпрофесионално designersдизајнери
219
678677
2898
uz disciplinu profesionalnih dizajnera
11:33
and the resourcefulnesssnalažljivost
of rebelspobunjenici and renegadesodmetnici.
220
681599
2902
i snalažljivost buntovnika i otpadnika.
11:36
And we all standстој to benefitкористи.
221
684525
2062
A svi mi od toga imamo korist.
11:38
Thank you.
222
686611
1163
Hvala vam.
11:39
(ApplauseAplauz)
223
687798
3519
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alice Rawsthorn - Design critic
Columnist and author Alice Rawsthorn illuminates the mesh of design woven into every aspect of our everyday lives and communities.

Why you should listen

As a columnist for Frieze and a writer for the International New York Times, Alice Rawsthorn explores the world of design, seeking projects that fit their function "while also being responsible, ethically and environmentally, and desirable." In 2015, Rawsthorn launched a daily Instagram diary to demonstrate how social media could enrich the collective conversation on design.

In her acclaimed book Hello World: Where Design Meets Life, Rawsthorn demonstrates the influence and impact of design on our lives and culture. She is active with various arts organizations, including London's Chisenhale Gallery and Michael Clark's contemporary dance company (where she chairs the boards of trustees).

More profile about the speaker
Alice Rawsthorn | Speaker | TED.com