ABOUT THE SPEAKER
Zak Ebrahim - Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence.

Why you should listen

When Zak Ebrahim was seven, his family went on the run. His father, El Sayyid Nosair, had hoped Zak would follow in his footsteps -- and become a jihadist. Instead, Zak was at the beginning of a long journey to comprehend his past.

Zak Ebrahim kept his family history a secret as they moved through a long succession of towns. In 2010, he realized his experience as a terrorist’s son not only gave him a unique perspective, but also a unique chance to show that if he could escape a violent heritage, anyone could. As he told Truthdig.com, “We must embrace tolerance and nonviolence. Who knows this better than the son of a terrorist?”

In 2014 Ebrahim published the TED Book The Terrorist's Son, a memoir written with Jeff Giles about the path he took to turn away from hate. In early 2015 the book won an American Library Association Alex award.

More profile about the speaker
Zak Ebrahim | Speaker | TED.com
TED2014

Zak Ebrahim: I am the son of a terrorist. Here's how I chose peace.

Zak Ebrahim: Jag är son till en terrorist. Så här valde jag fred.

Filmed:
5,839,825 views

Om man är uppfostrad i en anda av hat och dogmatiska regler, går det att välja en annan väg? Zak Ebrahim var bara sju år när hans far 1993 deltog i planerna för bombningen av World Trade Center. Hans historia är chockerande, kraftfull och inspirerande.
- Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
On NovemberNovember 5thth, 1990,
0
1912
2421
Den 5 november 1990
00:16
a man namedsom heter El-SayyidEl-Sayyid NosairNosair walkedpromenerade
1
4333
2799
gick en man som heter El-Sayyid Nosair
00:19
into a hotelhotell in ManhattanManhattan
2
7132
2385
in på ett hotell på Manhattan
00:21
and assassinatedmördad RabbiRabbi MeirMeir KahaneKahane,
3
9517
2965
och mördade rabbinen Meir Kahane,
00:24
the leaderledare of the JewishJudiska DefenseFörsvar LeagueLigan.
4
12482
3798
ledaren av Jewish Defense League.
Nosair förklarades först
oskyldig till mordet,
00:28
NosairNosair was initiallyinitialt foundhittades not guiltyskyldig of the murdermörda,
5
16280
2660
00:31
but while servingbetjänar time on lessermindre chargeskostnader,
6
18940
3626
men medan han satt i fängelse
för ett mindre brott
00:34
he and other menmän beganbörjade planningplanera attacksattacker
7
22566
2594
började han och några andra män
att planera attacker
00:37
on a dozendussin NewNya YorkYork CityStaden landmarkssevärdheter,
8
25160
1891
mot ett antal landmärken i New York,
00:39
includingInklusive tunnelstunnlar, synagoguessynagogor
9
27051
2344
inklusive tunnlar, synagogor
00:41
and the UnitedUnited NationsNationer headquartershuvudkontor.
10
29395
2886
och Förenta Nationernas högkvarter.
00:44
ThankfullyTack och lov, those plansplaner were foiledfolierad
11
32281
1723
Som tur var blev dessa planer
00:46
by an FBIFBI informantuppgiftslämnare.
12
34004
2837
omkullkastade av en FBI-informatör.
00:49
SadlyTyvärr, the 1993 bombingbombning
13
36841
2556
Sorgligt nog stoppades inte bombningen
00:51
of the WorldVärlden TradeHandel CenterCenter was not.
14
39397
3181
av World Trade Center 1993.
00:54
NosairNosair would eventuallyså småningom be convicteddömd
15
42578
1739
Nosair skulle senare dömas
00:56
for his involvementmedverkan in the plotkomplott.
16
44317
3424
för sin inblandning i planen.
00:59
El-SayyidEl-Sayyid NosairNosair is my fatherfar.
17
47741
4247
El-Sayyid Nosair är min far.
01:04
I was bornfödd in PittsburghPittsburgh, PennsylvaniaPennsylvania
18
51988
1910
Jag föddes 1983
i Pittsburgh, Pennsylvania,
01:06
in 1983 to him, an EgyptianEgyptiska engineeringenjör,
19
53898
3724
som son till honom, en egyptisk ingenjör,
01:09
and a lovingkärleksfull AmericanAmerikansk mothermor
and gradekvalitet schoolskola teacherlärare,
20
57622
3195
och en kärleksfull amerikansk mor
som var lågstadielärare.
Tillsammans gjorde de sitt bästa
01:13
who togethertillsammans triedförsökte theirderas bestbäst
21
60817
1251
01:14
to createskapa a happylycklig childhoodbarndom for me.
22
62068
3113
för att ge mig en lycklig barndom.
Det var inte förrän jag var sju år
01:17
It wasn'tvar inte untilfram tills I was sevensju yearsår oldgammal
23
65181
1542
01:18
that our familyfamilj dynamicdynamisk startedsatte igång to changeByta.
24
66723
3543
som vår familjesituation
började förändras.
01:22
My fatherfar exposedutsatt me to a sidesida of IslamIslam
25
70266
3150
Min far utsatte mig för en sida av islam
01:25
that few people, includingInklusive the majoritymajoritet of MuslimsMuslimer,
26
73416
2927
som få människor,
inklusive de flesta muslimer,
01:28
get to see.
27
76343
2717
någonsin får se.
01:31
It's been my experienceerfarenhet that when people
28
79060
1669
Min erfarenhet är att när människor
01:32
take the time to interactpåverka varandra with one anotherannan,
29
80729
2362
interagerar med varandra,
01:35
it doesn't take long to realizeinse that for the mostmest partdel,
30
83091
3058
inser de för det mesta ganska fort
01:38
we all want the samesamma things out of life.
31
86149
2452
att de vill ha ut
ungefär samma saker av livet.
01:40
HoweverEmellertid, in everyvarje religionreligion, in everyvarje populationbefolkning,
32
88601
3177
Men inom varje religion,
i varje befolkning,
01:43
you'lldu kommer find a smallsmå percentageprocentsats of people
33
91778
2588
finns det en liten grupp människor
01:46
who holdhåll so ferventlyinnerligt to theirderas beliefsövertygelser
34
94366
2958
som har så starka åsikter
01:49
that they feel they mustmåste use any meansbetyder necessarynödvändig
35
97324
2764
att de känner att de kan
göra vad som helst
01:52
to make othersandra liveleva as they do.
36
100088
3596
för att få andra att leva
på samma sätt som de gör.
Ett par månader innan han blev arresterad
01:55
A few monthsmånader priortidigare to his arrestarrestera,
37
103684
1861
01:57
he satsat me down and explainedförklarade that
38
105545
2002
satte han sig ner med mig och berättade
01:59
for the pastdåtid few weekendshelger, he and some friendsvänner
39
107547
3119
att han och några vänner hade åkt
till en skjutbana på Long Island
de senaste helgerna
02:02
had been going to a shootingskytte rangeräckvidd on Long IslandÖn
40
110666
2114
02:04
for targetmål practiceöva.
41
112780
2183
för att öva prickskytte.
02:07
He told me I'd be going with him the nextNästa morningmorgon-.
42
114963
3690
Han sa att jag skulle få
följa med honom nästa morgon.
02:10
We arrivedanlänt at CalvertonCalverton ShootingSkytte RangeUtbud,
43
118653
1811
Vi kom till Calvertons skjutbana,
02:12
whichsom unbeknownstvisste inte to our groupgrupp was beingvarelse watchedbetraktade
44
120464
2515
som utan att vår grupp visste om det
02:15
by the FBIFBI.
45
122979
3121
var övervakad av FBI.
När det var min tur att skjuta
02:18
When it was my turnsväng to shootskjuta,
46
126100
981
02:19
my fatherfar helpedhjälpte me holdhåll the riflegevär to my shoulderaxel
47
127081
2686
hjälpte min far mig
att hålla geväret mot axeln
och förklarade hur jag skulle
sikta mot målet
02:21
and explainedförklarade how to aimsyfte at the targetmål
48
129767
1445
02:23
about 30 yardsyards off.
49
131212
3141
som låg cirka 30 meter bort.
02:26
That day, the last bulletkula I shotskott
50
134353
2343
Den sista kulan jag sköt den dagen
02:28
hitträffa the smallsmå orangeorange lightljus that satsat on toptopp of the targetmål
51
136696
3019
träffade den lilla orange lampan
som satt ovanför måltavlan
02:31
and to everyone'sallas surpriseöverraskning, especiallyspeciellt minemina,
52
139715
3129
och till allas förvåning, speciellt min,
02:35
the entirehel targetmål burstbrista into flamesflammar.
53
142844
3974
började hela måltavlan att brinna.
Min farbror vände sig mot de andra männen
02:39
My unclefarbror turnedvände to the other menmän,
54
146818
1901
02:40
and in ArabicArabiska said, "IbnIbn abuhabuh."
55
148719
3321
och sa på arabiska, ibn abuh;
02:44
Like fatherfar, like sonson.
56
152040
3755
"sådan far, sådan son".
De verkade alla skratta gott
åt den kommentaren,
02:47
They all seemedverkade to get a really
bigstor laughskratt out of that commentkommentar,
57
155795
2607
men det var inte förrän ett par år senare
02:50
but it wasn'tvar inte untilfram tills a few yearsår latersenare
58
158402
1780
02:52
that I fullyfullt understoodförstått what
they thought was so funnyrolig.
59
160182
3775
som jag verkligen förstod
vad de hade tyckt var så roligt.
De tyckte att de såg
samma förmåga till förstörelse i mig
02:56
They thought they saw in me the samesamma destructionförstörelse
60
163957
2300
02:58
my fatherfar was capablekapabel of.
61
166257
3331
som min far var kapabel till.
03:01
Those menmän would eventuallyså småningom be convicteddömd
62
169588
2379
Dessa män skulle senare komma att fällas
03:04
of placingplacering a vanskåpbil filledfylld with
1,500 poundspounds of explosivessprängämnen
63
171967
3973
för att ha placerat en skåpbil
fylld med 700 kg sprängämnen
03:08
into the sub-levelundernivå parkingparkering lot of the
WorldVärlden TradeHandel Center'sCentrets NorthNorr TowerTornet,
64
175940
4149
i källargaraget till det norra
World Trade Center-tornet,
03:12
causingorsakar an explosionexplosion that killeddödade sixsex people
65
180089
2841
vilket orsakade en explosion
som dödade sex personer
03:15
and injuredskadade over 1,000 othersandra.
66
182930
3380
och skadade över 1 000 andra.
Det här var män som jag såg upp till.
03:18
These were the menmän I lookedtittade up to.
67
186310
2391
03:20
These were the menmän I calledkallad
ammuAmmu, whichsom meansbetyder unclefarbror.
68
188701
4196
Det var dessa män som jag kallade ammu,
vilket betyder farbror.
03:25
By the time I turnedvände 19,
69
192897
1771
När jag fyllde 19
03:26
I had alreadyredan movedrörd 20 timesgånger in my life,
70
194668
3269
hade jag redan flyttat
20 gånger i mitt liv,
03:30
and that instabilityinstabilitet duringunder my childhoodbarndom
71
197937
2029
och den instabila uppväxten
gav mig inte någon egentlig chans
03:32
didn't really provideförse an opportunitymöjlighet
72
199966
1474
03:33
to make manymånga friendsvänner.
73
201440
1881
att skaffa många vänner.
03:35
EachVarje time I would beginBörja to feel
comfortablebekväm around someonenågon,
74
203321
3153
Varje gång som jag började lita på någon
03:38
it was time to packpacka up and moveflytta to the nextNästa townstad.
75
206474
3169
var det dags att packa
och flytta till nästa stad.
Eftersom jag ständigt
var den nya killen i klassen
03:41
BeingAtt vara the perpetualevig newny faceansikte in classklass,
76
209643
2179
03:44
I was frequentlyofta the targetmål of bulliesmobbarna.
77
211822
2639
blev jag ofta mobbarnas utvalda offer.
Jag berättade inte vem jag var
för mina klasskamrater
03:46
I kepthålls my identityidentitet a secrethemlighet from my classmatesklasskamrater
78
214461
2310
03:48
to avoidundvika beingvarelse targetedmålinriktad,
79
216771
1318
för att slippa bli utsatt,
03:50
but as it turnsvarv out, beingvarelse the
quiettyst, chubbyKnubbig newny kidunge in classklass
80
218089
3396
men det visade sig att det räckte
mer än väl att vara
03:53
was more than enoughtillräckligt ammunitionammunition.
81
221485
2517
den tysta, knubbiga, nya killen i klassen.
03:56
So for the mostmest partdel, I spentbringade my time at home
82
224002
2197
Så jag tillbringade den mesta tiden hemma
03:58
readingläsning booksböcker and watchingtittar på TVTV
83
226199
1671
och läste böcker, tittade på TV,
04:00
or playingspelar videovideo- gamesspel.
84
227870
1769
eller spelade dataspel.
04:01
For those reasonsskäl, my socialsocial skillsKompetens were lackingsaknas,
85
229639
2870
På grund av detta hade jag stora problem
04:04
to say the leastminst,
86
232509
2250
att umgås med andra.
04:06
and growingväxande up in a bigotedtrångsynt householdhushåll,
87
234759
1435
Och min trångsynta uppväxt
04:08
I wasn'tvar inte preparedberedd for the realverklig worldvärld.
88
236194
2480
hade inte förberett mig
på den verkliga världen.
04:10
I'd been raisedupphöjd to judgebedöma people
89
238674
1719
Jag hade fostrats att döma människor
04:12
basedbaserad on arbitrarygodtycklig measurementsmätningar,
90
240393
2067
efter godtyckliga faktorer,
04:14
like a person'spersons racelopp or religionreligion.
91
242460
3743
som en persons ras eller religion.
04:18
So what openedöppnad my eyesögon?
92
246203
3151
Vad fick mig då att öppna ögonen?
04:21
One of my first experiencesupplevelser
93
249354
1594
En av de första upplevelserna
04:23
that challengedutmanade this way of thinkingtänkande
94
250948
2182
som utmanade det här sättet att tänka
04:25
was duringunder the 2000 presidentialpresidentens electionsvalet.
95
253130
2987
kom under presidentvalet år 2000.
04:28
ThroughGenom a collegehögskola prepprep programprogram,
96
256117
2034
Genom ett högskoleförberedande program
04:30
I was ablestånd to take partdel
97
258151
1134
fick jag delta
04:31
in the NationalNationella YouthUngdom ConventionKonventionen in PhiladelphiaPhiladelphia.
98
259285
3370
på National Youth Convention
i Philadelphia.
04:34
My particularsärskild group'skoncernens focusfokus was on youthungdom violencevåld,
99
262655
2931
Min grupp skulle fokusera på ungdomsvåld,
och eftersom jag varit mobbad
större delen av mitt liv
04:37
and havinghar been the victimoffer
of bullyingmobbning for mostmest of my life,
100
265586
2351
04:40
this was a subjectämne in whichsom
I feltkänt particularlysärskilt passionatepassionerad.
101
267937
4072
var det ett ämne som jag kände starkt för.
04:44
The membersmedlemmar of our groupgrupp camekom
from manymånga differentannorlunda walkspromenader of life.
102
272009
4313
Medlemmarna i gruppen
kom från många olika miljöer.
04:48
One day towardmot the endslutet of the conventionkonvent,
103
276322
2008
En dag i slutet av kongressen
04:50
I foundhittades out that one of the kidsbarn I had befriendedvän med
104
278330
3088
fick jag veta att en av dem
som jag blivit vän med
04:53
was JewishJudiska.
105
281418
2222
var judisk.
04:55
Now, it had takentagen severalflera daysdagar
106
283640
1321
Det hade tagit flera dagar
04:57
for this detaildetalj to come to lightljus,
107
284961
1643
innan den detaljen kom upp
04:58
and I realizedinsåg that there was no naturalnaturlig animosityfientlighet
108
286604
3760
och jag insåg att det inte fanns
någon naturlig fiendskap
05:02
betweenmellan the two of us.
109
290364
2245
mellan oss.
05:04
I had never had a JewishJudiska friendvän before,
110
292609
3056
Jag hade aldrig haft en judisk vän förut,
05:07
and franklyuppriktigt sagt I feltkänt a sensekänsla of pridestolthet
111
295665
2809
och jag kände mig ärligt talat stolt
05:10
in havinghar been ablestånd to overcomebetagen a barrierbarriär
112
298474
1985
över att ha tagit mig över en barriär
som jag större delen av livet
hade trott var omöjlig att komma över.
05:12
that for mostmest of my life I had been led to believe
113
300459
2284
05:14
was insurmountableoöverstigliga.
114
302743
2441
05:17
AnotherEn annan majorstörre turningvändning pointpunkt camekom when
115
305184
2016
En annan viktig vändpunkt kom
05:19
I foundhittades a summersommar jobjobb at BuschBusch GardensTrädgårdar,
116
307200
2522
när jag fick ett sommarjobb
på Busch Gardens,
05:21
an amusementnöjesparken parkparkera.
117
309722
2392
en nöjespark.
Där träffade jag människor
från olika kulturer och med olika tro,
05:24
There, I was exposedutsatt to people
from all sortssorterar of faithsreligioner and cultureskulturer,
118
312114
2896
05:27
and that experienceerfarenhet provedbevisade to be fundamentalgrundläggande
119
315010
2357
och den upplevelsen
visade sig vara avgörande
05:29
to the developmentutveckling of my characterkaraktär.
120
317367
3881
för min personlighetsutveckling.
Större delen av mitt liv
hade jag fått höra
05:33
MostDe flesta of my life, I'd been taughtlärde
121
321248
1260
05:34
that homosexualityhomosexualitet was a sinsynd, and by extensionförlängning,
122
322508
3746
att homosexualitet var en synd,
och att homosexuella därför
05:38
that all gayGay people were a negativenegativ influenceinflytande.
123
326254
3465
hade negativt inflytande.
05:41
As chancechans would have it, I had the opportunitymöjlighet
124
329719
2261
Av en slump fick jag tillfälle att jobba
05:44
to work with some of the gayGay performersartister
125
331980
1766
med några homosexuella artister
05:45
at a showshow there,
126
333746
1380
i en show där
05:47
and soonsnart foundhittades that manymånga were the kindestsnällaste,
127
335126
2534
och märkte snart att många av dem
var de vänligaste,
05:49
leastminst judgmentaldömande people I had ever metuppfyllda.
128
337660
3889
minst dömande personer
jag någonsin hade träffat.
05:53
BeingAtt vara bulliedmobbad as a kidunge
129
341549
2243
Att ha blivit mobbad som barn
05:55
createdskapad a sensekänsla of empathyempati in me
130
343792
2288
gjorde att jag kände stark empati
05:58
towardmot the sufferinglidande of othersandra,
131
346080
1546
för andras lidande,
05:59
and it comeskommer very unnaturallyonaturligt to me
132
347626
1948
och det är väldigt onaturligt för mig
06:01
to treatbehandla people who are kindsnäll
133
349574
1968
att behandla vänliga människor
06:03
in any other way than how
I would want to be treatedbehandlad.
134
351542
4028
på ett annat sätt än jag själv
skulle vilja bli behandlad.
06:07
Because of that feelingkänsla, I was ablestånd
135
355570
1935
På grund av den känslan
kunde jag utmana de stereotyper
jag hade fått lära mig som barn
06:09
to contrastkontrast the stereotypesstereotyper I'd been taughtlärde as a childbarn
136
357505
4387
06:14
with realverklig life experienceerfarenhet and interactioninteraktion.
137
361892
3363
med riktiga livsupplevelser och utbyten.
06:17
I don't know what it's like to be gayGay,
138
365255
2342
Jag vet inte hur det är
att vara homosexuell,
men jag vet hur det är att bli utdömd
06:19
but I'm well acquaintedbekanta with beingvarelse judgedbedömas
139
367597
1663
06:21
for something that's beyondbortom my controlkontrollera.
140
369260
3976
för något som jag inte har kontroll över.
06:25
Then there was "The DailyDagliga ShowVisa."
141
373236
3735
Sen fanns också "The Daily Show".
06:29
On a nightlynattlig basisgrund, JonJon StewartStewart forcedtvingade me
142
376971
2272
Varje kväll tvingade Jon Stewart mig
06:31
to be intellectuallyintellektuellt honestärlig with
myselfjag själv about my ownegen bigotrybigotteri
143
379243
3679
att vara intellektuellt ärlig
och se min trångsynthet i vitögat
06:35
and helpedhjälpte me to realizeinse that a person'spersons racelopp,
144
382922
2317
och hjälpte mig att inse
att en persons ras,
06:37
religionreligion or sexualsexuell orientationorientering
145
385239
3096
religion eller sexuella läggning
06:40
had nothing to do with the qualitykvalitet of one'ssIN characterkaraktär.
146
388335
4643
inte har något att göra
med hans eller hennes karaktär.
06:45
He was in manymånga wayssätt a fatherfar figurefigur to me
147
392978
3375
Han var på många sätt
en fadersfigur för mig
06:48
when I was in desperatedesperat need of one.
148
396353
3341
när jag var i desperat behov av en.
06:51
InspirationInspiration can oftenofta come
from an unexpectedoväntat placeplats,
149
399694
3904
Inspiration kan ofta komma
från oväntat håll,
och det faktum att en judisk komiker
06:55
and the factfaktum that a JewishJudiska comediankomiker had doneGjort more
150
403598
2385
har gjort mer för att påverka
min världssyn i positiv riktning
06:58
to positivelypositivt influenceinflytande my worldviewvärldsbild
151
405983
2340
07:00
than my ownegen extremistextremist fatherfar
152
408323
1847
än min egen extremistiske far
07:02
is not lostförlorat on me.
153
410170
3383
var inget som gick mig förbi.
07:05
One day, I had a conversationkonversation with my mothermor
154
413553
2160
En gång när jag pratade med min mor
07:07
about how my worldviewvärldsbild was startingstartande to changeByta,
155
415713
2170
om hur min världsbild började förändras,
07:10
and she said something to me
156
417883
2676
sa hon något
07:12
that I will holdhåll dearKära to my hearthjärta
157
420559
1531
som jag inte kommer att glömma
07:14
for as long as I liveleva.
158
422090
3249
så länge jag lever.
Hon såg på mig med trötta ögon,
07:17
She lookedtittade at me with the wearytrötta eyesögon
159
425339
1471
07:19
of someonenågon who had experiencederfaren
160
426810
1722
som någon som hade upplevt
07:20
enoughtillräckligt dogmatismdogmatism to last a lifetimelivstid, and said,
161
428532
4058
tillräckligt med dogmatism
för en livstid, och sa,
07:24
"I'm tiredtrött of hatinghating people."
162
432590
3673
"Jag är trött på att hata människor."
I det ögonblicket förstod jag
hur mycket negativ energi
07:28
In that instantomedelbar, I realizedinsåg how much negativenegativ energyenergi
163
436263
2877
07:31
it takes to holdhåll that hatredhat insideinuti of you.
164
439140
3416
det krävs för att hålla hatet inom sig.
07:36
ZakZak EbrahimEbrahim is not my realverklig namenamn.
165
443979
2901
Zak Ebrahim är inte mitt riktiga namn.
Jag ändrade det när min familj
bestämde sig för
07:39
I changedändrats it when my familyfamilj decidedbestämt
166
446880
2035
att bryta kontakten med min far
07:41
to endslutet our connectionförbindelse with my fatherfar
167
448915
1665
07:42
and startStart a newny life.
168
450580
2362
och börja ett nytt liv.
07:45
So why would I out myselfjag själv
169
452942
2158
Så varför visar jag mig här
07:47
and potentiallypotentiellt put myselfjag själv in dangerfara?
170
455100
3400
och utsätter mig själv för risker?
07:50
Well, that's simpleenkel.
171
458500
1868
Det är enkelt.
07:52
I do it in the hopesförhoppningar that perhapskanske someonenågon somedaynågon dag
172
460368
3762
Jag gör det för att
någon som är redo att ta till våld
07:56
who is compelledTvingad to use violencevåld
173
464130
2213
07:58
mayMaj hearhöra my storyberättelse and realizeinse
174
466343
2361
kanske en dag hör min historia och inser
08:00
that there is a better way,
175
468704
2497
att det finns ett bättre sätt,
att även om jag har blivit utsatt
08:03
that althoughfastän I had been subjectedutsattes
176
471201
1474
08:04
to this violentvåldsam, intolerantintoleranta ideologyideologi,
177
472675
2756
för den här våldsamma,
intoleranta ideologin,
08:07
that I did not becomebli fanaticizedfanaticized.
178
475431
2489
har jag inte blivit fanatisk.
08:10
InsteadIstället, I choosevälja to use my experienceerfarenhet
179
477920
2637
Istället väljer jag
att använda min upplevelse
08:12
to fightbekämpa back againstmot terrorismterrorism,
180
480557
2373
för att kämpa mot terrorism,
08:15
againstmot the bigotrybigotteri.
181
482930
4391
mot trångsynthet.
08:19
I do it for the victimsoffer of terrorismterrorism
182
487321
2788
Jag gör det för dem
som utsatts för terrorism
08:22
and theirderas lovedälskade onesettor,
183
490109
2182
och deras närstående,
för den fruktansvärda smärta och förlust
08:24
for the terriblefruktansvärd painsmärta and lossförlust
184
492291
1833
08:26
that terrorismterrorism has forcedtvingade upon theirderas livesliv.
185
494124
3201
som terrorismen
har tvingat in i deras liv.
08:29
For the victimsoffer of terrorismterrorism, I will speaktala out
186
497325
2368
Jag höjer rösten
mot de här vettlösa handlingarna
08:31
againstmot these senselessmeningslösa actsakter
187
499693
2532
för att hedra terrorismens offer
08:34
and condemnfördömer my father'sfars actionshandlingar.
188
502225
3994
och fördöma vad min far har gjort.
08:38
And with that simpleenkel factfaktum, I standstå here as proofbevis
189
506219
2643
Och jag står här som ett bevis på
08:41
that violencevåld isn't inherentinneboende in one'ssIN religionreligion or racelopp,
190
508862
4658
att våld inte är inbyggt
i ens religion eller ras,
08:45
and the sonson does not have to followFölj
191
513520
2913
och att sonen inte behöver följa
08:48
the wayssätt of his fatherfar.
192
516433
3082
i faderns fotspår.
08:51
I am not my fatherfar.
193
519515
2790
Jag är inte min far.
Tack. (Applåder)
08:54
Thank you. (ApplauseApplåder)
194
522305
2900
08:57
Thank you, everybodyalla. (ApplauseApplåder)
195
525205
3659
Tack allihop. (Applåder)
09:01
Thank you all. (ApplauseApplåder)
196
528864
2640
Tack alla. (Applåder)
09:03
ThanksTack a lot. (ApplauseApplåder)
197
531504
4000
Tack så mycket. (Applåder)
Translated by Annika Bidner
Reviewed by Rebecka Johansson

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zak Ebrahim - Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence.

Why you should listen

When Zak Ebrahim was seven, his family went on the run. His father, El Sayyid Nosair, had hoped Zak would follow in his footsteps -- and become a jihadist. Instead, Zak was at the beginning of a long journey to comprehend his past.

Zak Ebrahim kept his family history a secret as they moved through a long succession of towns. In 2010, he realized his experience as a terrorist’s son not only gave him a unique perspective, but also a unique chance to show that if he could escape a violent heritage, anyone could. As he told Truthdig.com, “We must embrace tolerance and nonviolence. Who knows this better than the son of a terrorist?”

In 2014 Ebrahim published the TED Book The Terrorist's Son, a memoir written with Jeff Giles about the path he took to turn away from hate. In early 2015 the book won an American Library Association Alex award.

More profile about the speaker
Zak Ebrahim | Speaker | TED.com