ABOUT THE SPEAKER
Zak Ebrahim - Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence.

Why you should listen

When Zak Ebrahim was seven, his family went on the run. His father, El Sayyid Nosair, had hoped Zak would follow in his footsteps -- and become a jihadist. Instead, Zak was at the beginning of a long journey to comprehend his past.

Zak Ebrahim kept his family history a secret as they moved through a long succession of towns. In 2010, he realized his experience as a terrorist’s son not only gave him a unique perspective, but also a unique chance to show that if he could escape a violent heritage, anyone could. As he told Truthdig.com, “We must embrace tolerance and nonviolence. Who knows this better than the son of a terrorist?”

In 2014 Ebrahim published the TED Book The Terrorist's Son, a memoir written with Jeff Giles about the path he took to turn away from hate. In early 2015 the book won an American Library Association Alex award.

More profile about the speaker
Zak Ebrahim | Speaker | TED.com
TED2014

Zak Ebrahim: I am the son of a terrorist. Here's how I chose peace.

Zak Ebrahim: Ben bir teröristin çocuğuyum. Barışı, işte böyle seçtim.

Filmed:
5,839,825 views

Dogma ve nefretle büyütülürseniz, başka bir yolu seçebilir misiniz? Zak Ebrahim babası 1993'teki Dünya Ticaret Örgütü bombalaması'na yardım ettiğinde sadece yedi yaşındaydı. Hikayesi şok edici, güçlü ve sonuçta ilham verici.
- Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
On NovemberKasım 5thinci, 1990,
0
1912
2421
5 Kasım 1990'da
00:16
a man namedadlı El-SayyidEl-Seyyid NosairNosair walkedyürüdü
1
4333
2799
El-Seyyid Nusayr isimli bir adam
00:19
into a hotelotel in ManhattanManhattan
2
7132
2385
Manhattan'daki bir otele girip
00:21
and assassinatedsuikast RabbiHaham MeirMeir KahaneKahane,
3
9517
2965
haham Meir Kahane'e suikast düzenledi.
00:24
the leaderlider of the JewishYahudi DefenseSavunma LeagueLig.
4
12482
3798
Kahane, Yahudi Savunma Ligi'nin lideri idi.
00:28
NosairNosair was initiallybaşlangıçta foundbulunan not guiltysuçlu of the murdercinayet,
5
16280
2660
Nusayr ilk başta suçlu bulunmadı
00:31
but while servingservis time on lesserdaha az chargesücretleri,
6
18940
3626
ama hafifletilmiş suçunun cezasını çekerken
00:34
he and other menerkekler beganbaşladı planningplanlama attackssaldırılar
7
22566
2594
başka insanlarla birlikte
00:37
on a dozendüzine NewYeni YorkYork CityŞehir landmarkssimge yapılar,
8
25160
1891
New York'un simgelerine yapılacak saldırıları planlamaya başladı.
00:39
includingdahil olmak üzere tunnelstüneller, synagoguessinagog
9
27051
2344
Bu mekanlar arasında tüneller, havralar
00:41
and the UnitedAmerika NationsMilletler headquartersMerkez.
10
29395
2886
ve Birleşmiş Milletler Merkezi vardı.
00:44
ThankfullyNeyse ki, those plansplanları were foiledengellendi
11
32281
1723
Çok şükür ki bu planlar
00:46
by an FBIFBI informantmuhbir.
12
34004
2837
bir FBI ihbarcısı sayesinde önlendi.
00:49
SadlyNe yazık ki, the 1993 bombingbombalama
13
36841
2556
Üzücü olan ise 1993'teki
00:51
of the WorldDünya TradeTicaret CenterMerkezi was not.
14
39397
3181
Dünya Ticaret Merkezi bombalanmasının engellenememesiydi.
00:54
NosairNosair would eventuallysonunda be convictedsuçlu
15
42578
1739
Nusayr sonuçta komploda yer aldığı için
00:56
for his involvementilgi in the plotarsa.
16
44317
3424
suçlu bulundu.
00:59
El-SayyidEl-Seyyid NosairNosair is my fatherbaba.
17
47741
4247
El-Seyyid Nusayr benim babam.
01:04
I was borndoğmuş in PittsburghPittsburgh, PennsylvaniaPennsylvania
18
51988
1910
1983 yılında Pittsburgh, Pennsylvania'da
01:06
in 1983 to him, an EgyptianMısır engineermühendis,
19
53898
3724
onun, Mısırlı bir mühendisin
01:09
and a lovingseven AmericanAmerikan motheranne
and gradesınıf schoolokul teacheröğretmen,
20
57622
3195
ve şefkatli bir Amerikalı annenin ve ilköğretim öğretmeninin bir çocuğu olarak doğdum.
01:13
who togetherbirlikte trieddenenmiş theironların besten iyi
21
60817
1251
Mutlu bir çocukluk yaşamam için
01:14
to createyaratmak a happymutlu childhoodçocukluk for me.
22
62068
3113
ellerinden geleni yapıyorlardı.
01:17
It wasn'tdeğildi untila kadar I was sevenYedi yearsyıl oldeski
23
65181
1542
Yedi yaşımdan sonra
01:18
that our familyaile dynamicdinamik startedbaşladı to changedeğişiklik.
24
66723
3543
ailemizin dinamikleri değişmeye başladı.
01:22
My fatherbaba exposedmaruz me to a sideyan of IslamIslam
25
70266
3150
Babam beni çok az kişinin,
01:25
that fewaz people, includingdahil olmak üzere the majorityçoğunluk of MuslimsMüslümanlar,
26
73416
2927
Müslümanların çoğunluğu dahil,
01:28
get to see.
27
76343
2717
gördüğü bir İslam'a maruz bıraktı.
01:31
It's been my experiencedeneyim that when people
28
79060
1669
Tecrübelerimle şunu gördüm:
01:32
take the time to interactetkileşim with one anotherbir diğeri,
29
80729
2362
insanlar birbirleri ile yeteri kadar etkileştikten sonra
01:35
it doesn't take long to realizegerçekleştirmek that for the mostçoğu partBölüm,
30
83091
3058
herkesin hayattan aynı şeyi istediğini fark etmeleri
01:38
we all want the sameaynı things out of life.
31
86149
2452
uzun bir zaman almıyor.
01:40
HoweverAncak, in everyher religiondin, in everyher populationnüfus,
32
88601
3177
Fakat her dinde, her toplumda,
01:43
you'llEğer olacak find a smallküçük percentageyüzde of people
33
91778
2588
kendi inançlarına ateşle sarılıp,
01:46
who holdambar so ferventlytutkuyla to theironların beliefsinançlar
34
94366
2958
başkalarının da onların istediği gibi yaşaması için
01:49
that they feel they mustşart use any meansanlamına geliyor necessarygerekli
35
97324
2764
her imkanı kullanmak zorunda hisseden
01:52
to make othersdiğerleri livecanlı as they do.
36
100088
3596
küçük bir grup bulabilirsiniz.
01:55
A fewaz monthsay priorönceki to his arresttutuklamak,
37
103684
1861
Tutuklanmasından birkaç ay önce babam
01:57
he satoturdu me down and explainedaçıkladı that
38
105545
2002
benimle oturup
01:59
for the pastgeçmiş fewaz weekendshafta sonları, he and some friendsarkadaşlar
39
107547
3119
son birkaç haftadır arkadaşları ile beraber
02:02
had been going to a shootingçekim rangemenzil on Long IslandAda
40
110666
2114
Long Island'daki bir poligona gidip
02:04
for targethedef practiceuygulama.
41
112780
2183
hedef pratiği yaptıklarını anlatmıştı.
02:07
He told me I'd be going with him the nextSonraki morningsabah.
42
114963
3690
Yarın da onunla beraber gideceğimi söylemişti.
02:10
We arrivedgeldi at CalvertonCalverton ShootingÇekim RangeAralığı,
43
118653
1811
Calverton Poligonu'na vardığımızda
02:12
whichhangi unbeknownsthabersizce to our groupgrup was beingolmak watchedizledi
44
120464
2515
FBI'nın bizim grubu izlediğini
02:15
by the FBIFBI.
45
122979
3121
bilmiyorduk.
02:18
When it was my turndönüş to shootateş etme,
46
126100
981
Atış sırası bana geldiğinde,
02:19
my fatherbaba helpedyardım etti me holdambar the rifletüfek to my shoulderomuz
47
127081
2686
babam tüfeği omzuma koymama yardım etti
02:21
and explainedaçıkladı how to aimamaç at the targethedef
48
129767
1445
ve yaklaşık 27 metre ötedeki hedefe
02:23
about 30 yardskilometre off.
49
131212
3141
nasıl nişan alacağımı anlattı.
02:26
That day, the last bulletmermi I shotatış
50
134353
2343
O gün son attığım kurşun
02:28
hitvurmak the smallküçük orangePortakal lightışık that satoturdu on topüst of the targethedef
51
136696
3019
hedefin üzerindeki küçük, turuncu lambaya vurunca
02:31
and to everyone'sherkesin var surprisesürpriz, especiallyözellikle mineMayın,
52
139715
3129
herkesin, özellikle benim, hayretleri içerisinde
02:35
the entiretüm targethedef burstpatlamak into flamesalevler.
53
142844
3974
hedef alev alev yanmıştı.
02:39
My uncleamca dayı turneddönük to the other menerkekler,
54
146818
1901
Amcam diğer adamlara dönüp
02:40
and in ArabicArapça said, "Ibnİbn abuhabuh."
55
148719
3321
Arapça "İbn ebu." dedi.
02:44
Like fatherbaba, like sonoğul.
56
152040
3755
Babasının oğlu.
02:47
They all seemedgibiydi to get a really
bigbüyük laughgülmek out of that commentyorum Yap,
57
155795
2607
Bu yoruma hepsi çok gülmüşlerdi
02:50
but it wasn'tdeğildi untila kadar a fewaz yearsyıl latersonra
58
158402
1780
ve ben ancak birkaç sene sonra
02:52
that I fullytamamen understoodanladım what
they thought was so funnykomik.
59
160182
3775
neyin bu kadar komik olduğunu tam kavrayabildim.
02:56
They thought they saw in me the sameaynı destructionimha
60
163957
2300
Bende babamdaki gibi bir yıkma yeteneği
02:58
my fatherbaba was capableyetenekli of.
61
166257
3331
gördüklerini düşünüyorlardı.
03:01
Those menerkekler would eventuallysonunda be convictedsuçlu
62
169588
2379
Sonuç olarak bu adamlar
03:04
of placingyerleştirme a vankamyonet filleddolu with
1,500 poundspound of explosivesPatlayıcı
63
171967
3973
680 kg patlayıcı yüklü bir minibüsü
03:08
into the sub-levelalt düzey parkingotopark lot of the
WorldDünya TradeTicaret Center'sMerkezi NorthKuzey TowerKule,
64
175940
4149
Dünya Ticaret Merkezi'nin Kuzey Kulesi'nin yeraltı otoparkına
03:12
causingneden olan an explosionpatlama that killedöldürdü sixaltı people
65
180089
2841
yerleştirip patlatınca, altı kişinin ölümüne ve binlerce kişinin
03:15
and injuredyaralı over 1,000 othersdiğerleri.
66
182930
3380
yaralanmasına sebep oldukları için tutuklandılar.
03:18
These were the menerkekler I lookedbaktı up to.
67
186310
2391
Ben bu adamları örnek alıyordum.
03:20
These were the menerkekler I calleddenilen
ammuJammu, whichhangi meansanlamına geliyor uncleamca dayı.
68
188701
4196
Bu adamlara amca manasına gelen ammu diye hitap ediyordum.
03:25
By the time I turneddönük 19,
69
192897
1771
19 yaşıma girdiğimde,
03:26
I had alreadyzaten movedtaşındı 20 timeszamanlar in my life,
70
194668
3269
20 defa taşınmıştım
03:30
and that instabilitykararsızlık duringsırasında my childhoodçocukluk
71
197937
2029
ve çocukluğumdaki bu değişkenlik
03:32
didn't really providesağlamak an opportunityfırsat
72
199966
1474
çok fazla arkadaş sahibi
03:33
to make manyçok friendsarkadaşlar.
73
201440
1881
olmama fırsat vermemişti.
03:35
EachHer time I would beginbaşla to feel
comfortablerahat around someonebirisi,
74
203321
3153
Birisinin yanında kendimi rahat hissetmeye başladığımda
03:38
it was time to packpaket up and movehareket to the nextSonraki townkasaba.
75
206474
3169
eşyaları toplayıp, bir sonraki şehre gitme vaktiydi.
03:41
BeingVarlık the perpetualsürekli newyeni faceyüz in classsınıf,
76
209643
2179
Sınıflarda daimi yeni bir yüz olduğumdan,
03:44
I was frequentlysık sık the targethedef of bullieszorbalar.
77
211822
2639
zorba çocukların hedefi oluyordum.
03:46
I kepttuttu my identityKimlik a secretgizli from my classmatessınıf arkadaşları
78
214461
2310
Sınıf arkadaşlarımın hedefi olmamak için
03:48
to avoidönlemek beingolmak targetedHedeflenen,
79
216771
1318
kimliğimi sürekli gizli tutuyordum,
03:50
but as it turnsdönüşler out, beingolmak the
quietsessiz, chubbytombul newyeni kidçocuk in classsınıf
80
218089
3396
ama sınıftaki yeni, sessiz, tombul çocuk olmak
03:53
was more than enoughyeterli ammunitionMühimmat.
81
221485
2517
yeteri dürtüyü veriyordu.
03:56
So for the mostçoğu partBölüm, I spentharcanmış my time at home
82
224002
2197
Vaktimin çoğunu evde
03:58
readingokuma bookskitaplar and watchingseyretme TVTV
83
226199
1671
kitap okuyarak, televizyon seyrederek
04:00
or playingoynama videovideo gamesoyunlar.
84
227870
1769
veya bilgisayar oyunu oynayarak geçirdim.
04:01
For those reasonsnedenleri, my socialsosyal skillsbecerileri were lackingeksik,
85
229639
2870
Bu yüzden sosyal yeteneklerim yoktu.
04:04
to say the leasten az,
86
232509
2250
Sözün kısası,
04:06
and growingbüyüyen up in a bigotedbağnaz householdev halkı,
87
234759
1435
bağnaz bir evde büyüdüğüm için
04:08
I wasn'tdeğildi preparedhazırlanmış for the realgerçek worldDünya.
88
236194
2480
gerçek dünyaya hazır değildim.
04:10
I'd been raisedkalkık to judgehakim people
89
238674
1719
İnsanları rastgele ölçümlerle,
04:12
basedmerkezli on arbitrarykeyfi measurementsölçümler,
90
240393
2067
mesela ırkı ve dini ile
04:14
like a person'skişiler raceyarış or religiondin.
91
242460
3743
değerlendirmem söylendi.
04:18
So what openedaçıldı my eyesgözleri?
92
246203
3151
Gözlerimi ne açtı peki?
04:21
One of my first experiencesdeneyimler
93
249354
1594
Bu tip kafa yapısını sorgulamama sebep olan
04:23
that challengedmeydan this way of thinkingdüşünme
94
250948
2182
ilk tecrübelerimden birisi
04:25
was duringsırasında the 2000 presidentialCumhurbaşkanlığı electionsseçimleri.
95
253130
2987
2000 başkanlık seçimleriydi.
04:28
ThroughAracılığıyla a collegekolej prepHazırlık programprogram,
96
256117
2034
Üniversiteye hazırlık programı kapsamında,
04:30
I was ableyapabilmek to take partBölüm
97
258151
1134
Philadelphia'daki
04:31
in the NationalUlusal YouthGençlik ConventionKongre in PhiladelphiaPhiladelphia.
98
259285
3370
Ulusal Gençlik Toplantısı'na katılmıştım.
04:34
My particularbelirli group'sgrubun focusodak was on youthgençlik violenceşiddet,
99
262655
2931
Odak konum gençlik şiddeti idi,
04:37
and havingsahip olan been the victimkurban
of bullyingzorbalık for mostçoğu of my life,
100
265586
2351
hayatımın çoğunda kabadayılığın bir mağduru olduğum için,
04:40
this was a subjectkonu in whichhangi
I feltkeçe particularlyözellikle passionatetutkulu.
101
267937
4072
beni özellikle heyecanlandıran bir konuydu.
04:44
The membersüyeler of our groupgrup camegeldi
from manyçok differentfarklı walksyürüyüşleri of life.
102
272009
4313
Grubumuzda farklı hayatlardan insanlar vardı.
04:48
One day towardkarşı the endson of the conventionKongre,
103
276322
2008
Ancak toplantının sonunda
04:50
I foundbulunan out that one of the kidsçocuklar I had befriendedArkadaş
104
278330
3088
arkadaş olduğum bir çocuğun
04:53
was JewishYahudi.
105
281418
2222
Yahudi olduğunu öğrendim.
04:55
Now, it had takenalınmış severalbirkaç daysgünler
106
283640
1321
Şimdi, bu detayın gün yüzüne çıkması için
04:57
for this detaildetay to come to lightışık,
107
284961
1643
birkaç gün geçmesi gerekmişti ve
04:58
and I realizedgerçekleştirilen that there was no naturaldoğal animosityhusumet
108
286604
3760
ben aramızda doğal bir husumet olmadığını
05:02
betweenarasında the two of us.
109
290364
2245
fark ettim.
05:04
I had never had a JewishYahudi friendarkadaş before,
110
292609
3056
Daha önce hiç Yahudi arkadaşım olmamıştı
05:07
and franklyaçıkçası I feltkeçe a senseduyu of pridegurur
111
295665
2809
ve açıkçası
05:10
in havingsahip olan been ableyapabilmek to overcomeüstesinden gelmek a barrierbariyer
112
298474
1985
hayatımın çoğunda
05:12
that for mostçoğu of my life I had been led to believe
113
300459
2284
aşılamaz olarak gördüğüm bir engeli
05:14
was insurmountableaşılmaz.
114
302743
2441
geçtiğim için kendimle biraz gurur duydum.
05:17
AnotherBaşka bir majormajör turningdöndürme pointpuan camegeldi when
115
305184
2016
Bir başka dönüm noktası
05:19
I foundbulunan a summeryaz job at BuschBusch GardensBahçeleri,
116
307200
2522
yazın Busch Gardens adlı bir lunaparkta
05:21
an amusementEğlence parkpark.
117
309722
2392
çalışırken oldu.
05:24
There, I was exposedmaruz to people
from all sortssıralar of faithsinanç and cultureskültürler,
118
312114
2896
Orada birçok inanç ve kültürden insanla bir aradaydım
05:27
and that experiencedeneyim provedkanıtlanmış to be fundamentaltemel
119
315010
2357
ve bu tecrübe kişiliğimin gelişmesinde
05:29
to the developmentgelişme of my characterkarakter.
120
317367
3881
temel oldu.
05:33
MostÇoğu of my life, I'd been taughtöğretilen
121
321248
1260
Hayatımın çoğunda eşcinselliğin bir günah olduğu
05:34
that homosexualityeşcinsellik was a singünah, and by extensionuzantı,
122
322508
3746
ve dolayısıyla bütün eşcinsellerin
05:38
that all gayeşcinsel people were a negativenegatif influenceetki.
123
326254
3465
olumsuz etki yaptığı söylendi.
05:41
As chanceşans would have it, I had the opportunityfırsat
124
329719
2261
Şans eseri, bir gösteride
05:44
to work with some of the gayeşcinsel performerssanatçılar
125
331980
1766
eşcinsel insanlarla çalışma fırsatım oldu
05:45
at a showgöstermek there,
126
333746
1380
ve kısa bir süre sonra
05:47
and soonyakında foundbulunan that manyçok were the kindestTanıdığım en iyi,
127
335126
2534
çoğunun tanıştığım en nazik,
05:49
leasten az judgmentalyargısal people I had ever metmet.
128
337660
3889
en az yargılayıcı insanlar olduğunu fark ettim.
05:53
BeingVarlık bulliedzorbalık as a kidçocuk
129
341549
2243
Çocukken zorbalık çeken biri olarak
05:55
createdoluşturulan a senseduyu of empathyempati in me
130
343792
2288
diğerlerinin acılarına karşı
05:58
towardkarşı the sufferingçile of othersdiğerleri,
131
346080
1546
içimde bir empati oluştu.
05:59
and it comesgeliyor very unnaturallydoğal olmayan to me
132
347626
1948
Nazik insanların
06:01
to treattedavi etmek people who are kindtür
133
349574
1968
kendimin istemediği bir tarzda muamele görmesi
06:03
in any other way than how
I would want to be treatedişlenmiş.
134
351542
4028
bana doğal gelmiyor.
06:07
Because of that feelingduygu, I was ableyapabilmek
135
355570
1935
Bu histen dolayı, çocukken bana öğretilen stereotipleri
06:09
to contrastkontrast the stereotypesklişeler I'd been taughtöğretilen as a childçocuk
136
357505
4387
gerçek hayat tecrübesi
06:14
with realgerçek life experiencedeneyim and interactionetkileşim.
137
361892
3363
ve etkileşimle karşılaştırıyordum.
06:17
I don't know what it's like to be gayeşcinsel,
138
365255
2342
Eşcinsel değilim ama
06:19
but I'm well acquaintedhakkında bilgi with beingolmak judgedkarar
139
367597
1663
kontrolümde olmayan bir şey yüzünden
06:21
for something that's beyondötesinde my controlkontrol.
140
369260
3976
yargılanmanın nasıl hissettirdiğini biliyorum.
06:25
Then there was "The DailyGünlük ShowGöster."
141
373236
3735
Ve "The Daily Show."
06:29
On a nightlyher gece basistemel, JonJon StewartStewart forcedzorunlu me
142
376971
2272
Jon Stewart beni her gece
06:31
to be intellectuallyentelektüel honestdürüst with
myselfkendim about my ownkendi bigotrybağnazlık
143
379243
3679
kendi bağnazlığıma karşı entelektüel açıdan dürüst olmaya zorlayıp
06:35
and helpedyardım etti me to realizegerçekleştirmek that a person'skişiler raceyarış,
144
382922
2317
insanların ırkının,
06:37
religiondin or sexualcinsel orientationYönlendirme
145
385239
3096
dininin veya cinsel yöneliminin
06:40
had nothing to do with the qualitykalite of one'sbiri characterkarakter.
146
388335
4643
karakterinin kalitesi ile bir ilgisi olmadığını anlamama yardımcı oldu.
06:45
He was in manyçok waysyolları a fatherbaba figureşekil to me
147
392978
3375
O benim için bir baba rolündeydi
06:48
when I was in desperateumutsuz need of one.
148
396353
3341
ve gerçekten bir babaya ihtiyacım vardı.
06:51
Inspirationİlham can oftensık sık come
from an unexpectedbeklenmedik placeyer,
149
399694
3904
İlham çoğunlukla beklenmedik yerlerden gelebilir
06:55
and the factgerçek that a JewishYahudi comediankomedyen had donetamam more
150
403598
2385
ve Yahudi bir komedyenin
06:58
to positivelypozitif olarak influenceetki my worldviewdünya görüşü
151
405983
2340
dünya görüşümü kendi aşırıya kaçmış babamdan
07:00
than my ownkendi extremistaşırı fatherbaba
152
408323
1847
daha fazla olumlu etkilemesi
07:02
is not lostkayıp on me.
153
410170
3383
boşa gitmedi.
07:05
One day, I had a conversationkonuşma with my motheranne
154
413553
2160
Bir gün annemle
07:07
about how my worldviewdünya görüşü was startingbaşlangıç to changedeğişiklik,
155
415713
2170
dünya görüşümün değişmesi ile ilgili konuşurken,
07:10
and she said something to me
156
417883
2676
bana
07:12
that I will holdambar dearSayın to my heartkalp
157
420559
1531
hayatım boyunca kalbimde saklayacağım
07:14
for as long as I livecanlı.
158
422090
3249
bir şey söyledi.
07:17
She lookedbaktı at me with the wearyyorgun eyesgözleri
159
425339
1471
Bana hayatı boyunca
07:19
of someonebirisi who had experienceddeneyimli
160
426810
1722
yeteri kadar bağnazlık yaşamış
07:20
enoughyeterli dogmatismdogmatizme to last a lifetimeömür, and said,
161
428532
4058
birinin bıkkın gözleriyle baktı ve
07:24
"I'm tiredyorgun of hatingnefret people."
162
432590
3673
"İnsanlardan nefret etmekten bıktım." dedi.
07:28
In that instantanlık, I realizedgerçekleştirilen how much negativenegatif energyenerji
163
436263
2877
O zaman anladım ki, insanlar kinlerini içlerinde tutmak için
07:31
it takes to holdambar that hatredkin insideiçeride of you.
164
439140
3416
çok fazla negatif enerjiye ihtiyaç duyuyor.
07:36
ZakZak EbrahimEbrahim is not my realgerçek nameisim.
165
443979
2901
Zak Ebrahim benim gerçek adım değil.
07:39
I changeddeğişmiş it when my familyaile decidedkarar
166
446880
2035
Ailem babamla olan ilişkimizi bitirip
07:41
to endson our connectionbağ with my fatherbaba
167
448915
1665
yeni bir hayata başlamaya karar verdiğindedeğiştirdim.
yeni bir hayata başlamaya karar verdiğinde
07:42
and startbaşlama a newyeni life.
168
450580
2362
Peki neden kendimi ifşa edip
07:45
So why would I out myselfkendim
169
452942
2158
olası tehlikelere kapı açtım?
07:47
and potentiallypotansiyel put myselfkendim in dangerTehlike?
170
455100
3400
Cevabı basit.
07:50
Well, that's simplebasit.
171
458500
1868
Bunu, belki bir gün
07:52
I do it in the hopesumutlar that perhapsbelki someonebirisi somedaybirgün
172
460368
3762
şiddet kullanmaya meyilli birisi
07:56
who is compelledmecbur to use violenceşiddet
173
464130
2213
hikayemi duyup
07:58
mayMayıs ayı hearduymak my storyÖykü and realizegerçekleştirmek
174
466343
2361
daha iyi bir yolun olduğunu fark edebilir diye yapıyorum.
08:00
that there is a better way,
175
468704
2497
Şiddetli, hoşgorüşüz bir ideolojiye maruz kalsam da
08:03
that althougholmasına rağmen I had been subjectedtabi
176
471201
1474
fanatikleşmediğimi
08:04
to this violentşiddetli, intoleranthoşgörüsüz ideologyideoloji,
177
472675
2756
görür diye yaptım.
08:07
that I did not becomeolmak fanaticizedfanaticized.
178
475431
2489
Fanatikleşme yerine tecrübemi kullanarak
08:10
InsteadBunun yerine, I chooseseçmek to use my experiencedeneyim
179
477920
2637
terörizme ve bağnazlığa karşı
08:12
to fightkavga back againstkarşısında terrorismterörizm,
180
480557
2373
savaşmayı tercih ettim.
08:15
againstkarşısında the bigotrybağnazlık.
181
482930
4391
Bunu terörizmin kurbanları
08:19
I do it for the victimskurbanlar of terrorismterörizm
182
487321
2788
ve onların sevenleri,
08:22
and theironların lovedsevilen onesolanlar,
183
490109
2182
terörizmin onlara yüklediği acı ve kayıplar için
08:24
for the terriblekorkunç painAğrı and losskayıp
184
492291
1833
yapıyorum.
08:26
that terrorismterörizm has forcedzorunlu uponüzerine theironların liveshayatları.
185
494124
3201
Terörizm kurbanları için
08:29
For the victimskurbanlar of terrorismterörizm, I will speakkonuşmak out
186
497325
2368
bu hissiz hareketlere karşı konuşup
08:31
againstkarşısında these senselessanlamsız actseylemler
187
499693
2532
babamın faaliyetlerini kınayacağım.
08:34
and condemnmahkum my father'sbabanın actionseylemler.
188
502225
3994
Burada şiddetin insanın dininin veya ırkının doğasında
08:38
And with that simplebasit factgerçek, I standdurmak here as proofkanıt
189
506219
2643
olmadığının ispatı olarak duruyorum.
08:41
that violenceşiddet isn't inherentdoğal in one'sbiri religiondin or raceyarış,
190
508862
4658
Oğul babasının yolundan
08:45
and the sonoğul does not have to followtakip et
191
513520
2913
gitmek zorunda değil.
08:48
the waysyolları of his fatherbaba.
192
516433
3082
Ben babam değilim.
08:51
I am not my fatherbaba.
193
519515
2790
Teşekkürler. (Alkışlar)
08:54
Thank you. (ApplauseAlkış)
194
522305
2900
Herkese teşekkürler. (Alkışlar)
08:57
Thank you, everybodyherkes. (ApplauseAlkış)
195
525205
3659
Herkese teşekkürler. (Alkışlar)
09:01
Thank you all. (ApplauseAlkış)
196
528864
2640
Çok teşekkürler. (Alkışlar)
09:03
Thanksteşekkürler a lot. (ApplauseAlkış)
197
531504
4000
Translated by Ahmet Yükseltürk
Reviewed by Abdülkadir Inel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zak Ebrahim - Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence.

Why you should listen

When Zak Ebrahim was seven, his family went on the run. His father, El Sayyid Nosair, had hoped Zak would follow in his footsteps -- and become a jihadist. Instead, Zak was at the beginning of a long journey to comprehend his past.

Zak Ebrahim kept his family history a secret as they moved through a long succession of towns. In 2010, he realized his experience as a terrorist’s son not only gave him a unique perspective, but also a unique chance to show that if he could escape a violent heritage, anyone could. As he told Truthdig.com, “We must embrace tolerance and nonviolence. Who knows this better than the son of a terrorist?”

In 2014 Ebrahim published the TED Book The Terrorist's Son, a memoir written with Jeff Giles about the path he took to turn away from hate. In early 2015 the book won an American Library Association Alex award.

More profile about the speaker
Zak Ebrahim | Speaker | TED.com