ABOUT THE SPEAKER
Zak Ebrahim - Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence.

Why you should listen

When Zak Ebrahim was seven, his family went on the run. His father, El Sayyid Nosair, had hoped Zak would follow in his footsteps -- and become a jihadist. Instead, Zak was at the beginning of a long journey to comprehend his past.

Zak Ebrahim kept his family history a secret as they moved through a long succession of towns. In 2010, he realized his experience as a terrorist’s son not only gave him a unique perspective, but also a unique chance to show that if he could escape a violent heritage, anyone could. As he told Truthdig.com, “We must embrace tolerance and nonviolence. Who knows this better than the son of a terrorist?”

In 2014 Ebrahim published the TED Book The Terrorist's Son, a memoir written with Jeff Giles about the path he took to turn away from hate. In early 2015 the book won an American Library Association Alex award.

More profile about the speaker
Zak Ebrahim | Speaker | TED.com
TED2014

Zak Ebrahim: I am the son of a terrorist. Here's how I chose peace.

Zak Ebrahim: Als Sohn eines Terroristen wählte ich den Frieden

Filmed:
5,839,825 views

Kann jemand, dessen Kindheit voll Hass und Dogmen war, einen anderen Weg einschlagen? Zak Ebrahim war gerade einmal sieben Jahre alt, als sein Vater 1993 mithalf, den Anschlag auf das World Trade Center zu planen. Seine Geschichte ist schockierend, kraftvoll und äußerst inspirierend.
- Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
On NovemberNovember 5thth, 1990,
0
1912
2421
Am 5. November 1990
00:16
a man namedgenannt El-SayyidEl-Sayyid NosairNosair walkedging
1
4333
2799
ging ein Mann names El-Sayyid Nosair
00:19
into a hotelHotel in ManhattanManhattan
2
7132
2385
in ein Hotel in Manhattan
00:21
and assassinatedermordet RabbiRabbi MeirMeir KahaneKahane,
3
9517
2965
und verübte ein tödliches Attentat
auf Rabbi Meir Kahane,
00:24
the leaderFührer of the JewishJüdische DefenseVerteidigung LeagueLiga.
4
12482
3798
den Gründer der Jewish Defense League.
Nosair wurde zunächst vom
Vorwurf des Mordes freigesprochen,
00:28
NosairNosair was initiallyanfänglich foundgefunden not guiltyschuldig of the murderMord,
5
16280
2660
00:31
but while servingPortion time on lessergeringerem chargesGebühren,
6
18940
3626
aber während er seine Haftstrafe
für kleinere Taten absaß,
00:34
he and other menMänner beganbegann planningPlanung attacksAnschläge
7
22566
2594
fingen er und andere Männer an,
Anschläge auf ein Dutzend
New Yorker Wahrzeichen zu planen,
00:37
on a dozenDutzend NewNeu YorkYork CityStadt landmarksSehenswürdigkeiten,
8
25160
1891
00:39
includingeinschließlich tunnelsTunnel, synagoguesSynagogen
9
27051
2344
einschließlich Tunnel, Synagogen
00:41
and the UnitedVereinigte NationsNationen headquartersHauptquartier.
10
29395
2886
und das Hauptquartier
der Vereinten Nationen.
00:44
ThankfullyGott sei Dank, those plansPläne were foiledvereitelt
11
32281
1723
Zum Glück wurden diese Pläne
von einem FBI-Informanten durchkreuzt.
00:46
by an FBIFBI informantInformant.
12
34004
2837
00:49
SadlyLeider, the 1993 bombingBombardierung
13
36841
2556
Traurigerweise wurde der Anschlag
00:51
of the WorldWelt TradeHandel CenterZentrum was not.
14
39397
3181
auf das World Trade Center
1993 nicht vereitelt.
00:54
NosairNosair would eventuallyschließlich be convictedverurteilt
15
42578
1739
Nosair wurde schließlich
00:56
for his involvementBeteiligung in the plotHandlung.
16
44317
3424
für seine Mithilfe
beim Anschlag verurteilt.
00:59
El-SayyidEl-Sayyid NosairNosair is my fatherVater.
17
47741
4247
El-Sayyid Nosair ist mein Vater.
Ich wurde 1983
in Pittsburgh, Pennsylvania,
01:04
I was borngeboren in PittsburghPittsburgh, PennsylvaniaPennsylvania
18
51988
1910
01:06
in 1983 to him, an EgyptianÄgyptische engineerIngenieur,
19
53898
3724
als Sohn eines ägyptischen Ingenieurs
01:09
and a lovingliebend AmericanAmerikanische motherMutter
and gradeKlasse schoolSchule teacherLehrer,
20
57622
3195
und einer liebevollen Amerikanerin
und Grundschullehrerin geboren,
01:13
who togetherzusammen triedversucht theirihr bestBeste
21
60817
1251
die zusammen ihr Bestes gaben,
um mir eine glückliche Kindheit zu bieten.
01:14
to createerstellen a happyglücklich childhoodKindheit for me.
22
62068
3113
01:17
It wasn'twar nicht untilbis I was sevenSieben yearsJahre oldalt
23
65181
1542
Erst als ich sieben Jahre alt war,
01:18
that our familyFamilie dynamicdynamisch startedhat angefangen to changeVeränderung.
24
66723
3543
begann die Familiendynamik
sich zu verändern.
01:22
My fatherVater exposedausgesetzt me to a sideSeite of IslamIslam
25
70266
3150
Mein Vater zeigte mir
eine Seite des Islams,
die nur wenige Menschen,
einschließlich der Mehrheit der Muslime,
01:25
that fewwenige people, includingeinschließlich the majorityMehrheit of MuslimsMuslime,
26
73416
2927
01:28
get to see.
27
76343
2717
zu sehen bekommen.
Ich habe die Erfahrung gemacht,
dass, wenn Menschen sich Zeit nehmen,
01:31
It's been my experienceErfahrung that when people
28
79060
1669
01:32
take the time to interactinteragieren with one anotherein anderer,
29
80729
2362
miteinander zu kommunizieren,
01:35
it doesn't take long to realizerealisieren that for the mostdie meisten partTeil,
30
83091
3058
es nicht lang dauert,
bis man sich bewusst wird,
01:38
we all want the samegleich things out of life.
31
86149
2452
dass wir im Leben
meist alle das Gleiche wollen.
01:40
HoweverJedoch, in everyjeden religionReligion, in everyjeden populationBevölkerung,
32
88601
3177
Jedoch gibt es in jeder Religion,
in jedem Volk,
01:43
you'lldu wirst find a smallklein percentageProzentsatz of people
33
91778
2588
einen kleinen Prozentsatz von Menschen,
01:46
who holdhalt so ferventlyinbrünstig to theirihr beliefsÜberzeugungen
34
94366
2958
die so inbrünstig
an ihrem Glauben festhalten,
01:49
that they feel they mustsollen use any meansmeint necessarynotwendig
35
97324
2764
dass sie glauben, sie müssten
alles in ihrer Macht Stehende tun,
01:52
to make othersAndere liveLeben as they do.
36
100088
3596
um andere dazu zu bringen,
so wie sie zu leben.
01:55
A fewwenige monthsMonate priorvorher to his arrestFestnahme,
37
103684
1861
Ein paar Monate vor seiner Verhaftung
erzählte er mir,
01:57
he satsaß me down and explainederklärt that
38
105545
2002
01:59
for the pastVergangenheit fewwenige weekendsWochenenden, he and some friendsFreunde
39
107547
3119
dass er an den letzten paar Wochenenden
mit ein paar Freunden
02:02
had been going to a shootingSchießen rangeAngebot on Long IslandInsel
40
110666
2114
auf einer Anlage auf Long Island
Schießübungen gemacht hatte.
02:04
for targetZiel practicetrainieren.
41
112780
2183
02:07
He told me I'd be going with him the nextNächster morningMorgen.
42
114963
3690
Er sagte, ich würde ihn
am nächsten Tag dorthin begleiten.
Wir kamen an der
Calverton-Schießanlage an,
02:10
We arrivedist eingetroffen at CalvertonCalverton ShootingSchießen RangeAngebot,
43
118653
1811
02:12
whichwelche unbeknownstunbemerkt to our groupGruppe was beingSein watchedangesehen
44
120464
2515
die ohne unser Wissen
vom FBI beobachtet wurde.
02:15
by the FBIFBI.
45
122979
3121
Als ich mit Schießen an der Reihe war,
02:18
When it was my turnWende to shootschießen,
46
126100
981
02:19
my fatherVater helpedhalf me holdhalt the rifleGewehr to my shoulderSchulter
47
127081
2686
half mir mein Vater,
das Gewehr an die Schulter zu halten
02:21
and explainederklärt how to aimZiel at the targetZiel
48
129767
1445
und erklärte mir, wie man ein Ziel
in ca. 27 m Entfernung anvisiert.
02:23
about 30 yardsWerften off.
49
131212
3141
02:26
That day, the last bulletKugel I shotSchuss
50
134353
2343
An dem Tag traf meine letzte Kugel
02:28
hitschlagen the smallklein orangeOrange lightLicht that satsaß on topoben of the targetZiel
51
136696
3019
das kleine orangefarbene Licht
über der Zielscheibe,
02:31
and to everyone'sjeder ist surpriseüberraschen, especiallyinsbesondere mineBergwerk,
52
139715
3129
und zur Überraschung aller,
besonders meiner,
02:35
the entireganz targetZiel burstplatzen into flamesFlammen.
53
142844
3974
ging das ganze Ziel in Flammen auf.
02:39
My uncleOnkel turnedgedreht to the other menMänner,
54
146818
1901
Mein Onkel drehte sich zu den anderen um
und sagte auf Arabisch: "Ibn abuh."
02:40
and in ArabicArabisch said, "IbnIbn abuhabuh."
55
148719
3321
02:44
Like fatherVater, like sonSohn.
56
152040
3755
Wie der Vater, so der Sohn.
Dieser Kommentar schien sie alle
sehr zum Lachen zu bringen,
02:47
They all seemedschien to get a really
biggroß laughLachen out of that commentKommentar,
57
155795
2607
02:50
but it wasn'twar nicht untilbis a fewwenige yearsJahre laterspäter
58
158402
1780
jedoch verstand ich erst
ein paar Jahre später,
02:52
that I fullyvöllig understoodverstanden what
they thought was so funnykomisch.
59
160182
3775
was sie daran eigentlich so lustig fanden.
02:56
They thought they saw in me the samegleich destructionZerstörung
60
163957
2300
Sie dachten, ich hatte
die gleiche Zestörungskraft
02:58
my fatherVater was capablefähig of.
61
166257
3331
wie mein Vater.
03:01
Those menMänner would eventuallyschließlich be convictedverurteilt
62
169588
2379
Diese Männer wurden
schließlich dafür angeklagt,
03:04
of placingPlatzierung a vanLieferwagen filledgefüllt with
1,500 poundsPfunde of explosivesSprengstoff
63
171967
3973
einen Lieferwagen mit 680 kg Sprengstoff
03:08
into the sub-levelUnterebene parkingParken lot of the
WorldWelt TradeHandel Center'sDes Zentrums NorthNorden TowerTurm,
64
175940
4149
auf eine untere Parkhausebene
des Nordturms des WTC gestellt zu haben.
03:12
causingverursacht an explosionExplosion that killedermordet sixsechs people
65
180089
2841
Die Explosion tötete sechs Menschen
03:15
and injuredverletzt over 1,000 othersAndere.
66
182930
3380
und verletzte über tausend andere.
03:18
These were the menMänner I lookedsah up to.
67
186310
2391
Zu diesen Männern schaute ich auf.
03:20
These were the menMänner I callednamens
ammuAmmu, whichwelche meansmeint uncleOnkel.
68
188701
4196
Diese Männer nannte ich "ammu",
was so viel wie "Onkel" bedeutet.
03:25
By the time I turnedgedreht 19,
69
192897
1771
Als ich neunzehn wurde,
03:26
I had alreadybereits movedbewegt 20 timesmal in my life,
70
194668
3269
waren wir schon 20-mal umgezogen,
03:30
and that instabilityInstabilität duringwährend my childhoodKindheit
71
197937
2029
und diese Instabilität in meiner Kindheit
03:32
didn't really providezu Verfügung stellen an opportunityGelegenheit
72
199966
1474
gab mir kaum Gelegenheit,
Freunde zu finden.
03:33
to make manyviele friendsFreunde.
73
201440
1881
Sobald ich mich irgendwo
ein wenig eingelebt hatte,
03:35
EachJedes time I would beginStart to feel
comfortablegemütlich around someonejemand,
74
203321
3153
war es Zeit, die Koffer zu packen
und in die nächste Stadt zu ziehen.
03:38
it was time to packPack up and moveBewegung to the nextNächster townStadt.
75
206474
3169
03:41
BeingWird the perpetualunbefristete newneu faceGesicht in classKlasse,
76
209643
2179
Da ich immer der Neue in der Klasse war,
03:44
I was frequentlyhäufig the targetZiel of bulliesSchläger.
77
211822
2639
war ich oft das Opfer von Hänseleien.
03:46
I keptgehalten my identityIdentität a secretGeheimnis from my classmatesKlassenkameraden
78
214461
2310
Ich behielt meine Identität für mich,
um nicht zur Zielscheibe zu werden,
03:48
to avoidvermeiden beingSein targetedgezielt,
79
216771
1318
03:50
but as it turnswendet sich out, beingSein the
quietruhig, chubbymollig newneu kidKind in classKlasse
80
218089
3396
aber als der stille, dicke,
neue Junge in der Klasse
03:53
was more than enoughgenug ammunitionMunition.
81
221485
2517
bot ich schon
mehr als genug Angriffsfläche.
03:56
So for the mostdie meisten partTeil, I spentverbraucht my time at home
82
224002
2197
Also verbrachte ich
die meiste Zeit zu Hause.
03:58
readingLesen booksBücher and watchingAufpassen TVTV
83
226199
1671
Ich las Bücher, schaute fern
oder spielte Videospiele.
04:00
or playingspielen videoVideo gamesSpiele.
84
227870
1769
04:01
For those reasonsGründe dafür, my socialSozial skillsFähigkeiten were lackingfehlend,
85
229639
2870
Deshalb fehlten mir
kommunikative Fähigkeiten --
04:04
to say the leastam wenigsten,
86
232509
2250
um es gelinde auszudrücken --
und da ich in einem
fanatischen Haushalt aufwuchs,
04:06
and growingwachsend up in a bigotedbigott householdHaushalt,
87
234759
1435
04:08
I wasn'twar nicht preparedbereit for the realecht worldWelt.
88
236194
2480
war ich nicht
auf die reale Welt vorbereitet.
04:10
I'd been raisedangehoben to judgeRichter people
89
238674
1719
Ich wurde dazu erzogen, Menschen
nach willkürlichen Maßstäben zu bewerten,
04:12
basedbasierend on arbitrarywillkürlich measurementsMessungen,
90
240393
2067
04:14
like a person'sPerson raceRennen or religionReligion.
91
242460
3743
wie z. B. nach ihrer Herkunft
oder ihrer Religion.
04:18
So what openedgeöffnet my eyesAugen?
92
246203
3151
Was öffnete mir also die Augen?
04:21
One of my first experiencesErfahrungen
93
249354
1594
Eine meiner ersten Erfahrungen,
die meine Denkweise herausforderte,
04:23
that challengedherausgefordert this way of thinkingDenken
94
250948
2182
04:25
was duringwährend the 2000 presidentialPräsidenten electionsWahlen.
95
253130
2987
machte ich 2000
während der Präsidentschaftswahl.
04:28
ThroughDurch a collegeHochschule prepPrep programProgramm,
96
256117
2034
Als ich mich aufs College vorbereitete,
04:30
I was ablefähig to take partTeil
97
258151
1134
konnte ich
an der National Youth Convention
04:31
in the NationalNationalen YouthJugend ConventionKonvention in PhiladelphiaPhiladelphia.
98
259285
3370
in Philadelphia teilnehmen.
04:34
My particularinsbesondere group'sdes Konzerns focusFokus was on youthJugend violenceGewalt,
99
262655
2931
Das Schwerpunktthema
meiner Gruppe war Jugendgewalt,
04:37
and havingmit been the victimOpfer
of bullyingMobbing for mostdie meisten of my life,
100
265586
2351
und da ich fast mein ganzes Leben
Opfer von Hänseleien war,
04:40
this was a subjectFach in whichwelche
I feltFilz particularlyinsbesondere passionateleidenschaftlich.
101
267937
4072
weckte dieses Thema
starke Emotionen in mir.
04:44
The membersMitglieder of our groupGruppe camekam
from manyviele differentanders walksSpaziergänge of life.
102
272009
4313
Die Mitglieder unserer Gruppe kamen
aus verschiedenen sozialen Schichten.
04:48
One day towardzu the endEnde of the conventionKonvention,
103
276322
2008
Am vorletzten Tag der Convention
04:50
I foundgefunden out that one of the kidsKinder I had befriendedangefreundet
104
278330
3088
fand ich heraus, dass ein Junge,
mit dem ich mich angefreundet hatte,
04:53
was JewishJüdische.
105
281418
2222
Jude war.
Es hatte einige Tage gedauert,
bis dieses Detail ans Licht kam,
04:55
Now, it had takengenommen severalmehrere daysTage
106
283640
1321
04:57
for this detailDetail to come to lightLicht,
107
284961
1643
04:58
and I realizedrealisiert that there was no naturalnatürlich animosityFeindseligkeit
108
286604
3760
und mir wurde klar,
dass zwischen uns beiden
05:02
betweenzwischen the two of us.
109
290364
2245
keine natürliche Feindschaft
bestand.
05:04
I had never had a JewishJüdische friendFreund before,
110
292609
3056
Ich hatte noch nie
einen jüdischen Freund gehabt,
05:07
and franklyoffen I feltFilz a senseSinn of pridestolz
111
295665
2809
und ehrlich gesagt,
erfüllte es mich mit Stolz,
dass ich in der Lage war,
eine Mauer zu überwinden,
05:10
in havingmit been ablefähig to overcomeüberwinden a barrierBarriere
112
298474
1985
05:12
that for mostdie meisten of my life I had been led to believe
113
300459
2284
von der man mir mein ganzen Leben
eingeredet hatte,
05:14
was insurmountableunüberwindbare.
114
302743
2441
dass sie unüberwindbar sei.
05:17
AnotherEin weiterer majorHaupt turningDrehen pointPunkt camekam when
115
305184
2016
Ein weiterer wichtiger Wendepunkt kam,
05:19
I foundgefunden a summerSommer- jobJob at BuschBusch GardensGärten,
116
307200
2522
als ich im Sommer einen Job
in den "Busch Gardens",
05:21
an amusementUnterhaltung parkPark.
117
309722
2392
einem Vergnügungspark, bekam.
Dort traf ich auf Menschen
aller Glaubensrichtungen und Kulturen,
05:24
There, I was exposedausgesetzt to people
from all sortssortiert of faithsGlaubensrichtungen and culturesKulturen,
118
312114
2896
05:27
and that experienceErfahrung provedbewiesen to be fundamentalgrundlegend
119
315010
2357
und diese Erfahrung
05:29
to the developmentEntwicklung of my characterCharakter.
120
317367
3881
prägte meine Persönlichkeit nachhaltig.
05:33
MostDie meisten of my life, I'd been taughtgelehrt
121
321248
1260
Fast mein ganzes Leben
wurde mir eingebläut,
05:34
that homosexualityHomosexualität was a sinSünde, and by extensionErweiterung,
122
322508
3746
dass Homosexualität eine Sünde sei
und demzufolge alle Homosexuellen
ein negativer Einfluss seien.
05:38
that all gayFröhlich people were a negativeNegativ influenceEinfluss.
123
326254
3465
Wie es der Zufall wollte,
hatte ich die Gelegenheit,
05:41
As chanceChance would have it, I had the opportunityGelegenheit
124
329719
2261
05:44
to work with some of the gayFröhlich performersDarsteller
125
331980
1766
bei einer Show mit einigen homosexuellen
Künstlern zusammenzuarbeiten.
05:45
at a showShow there,
126
333746
1380
05:47
and soonbald foundgefunden that manyviele were the kindestfreundlichsten,
127
335126
2534
Bald fand ich heraus, dass viele von ihnen
05:49
leastam wenigsten judgmentalwertenden people I had ever metgetroffen.
128
337660
3889
die nettesten, unvoreingenommensten
Leute waren, die ich je getroffen hatte.
05:53
BeingWird bulliedgemobbt as a kidKind
129
341549
2243
Als Kind gehänselt zu werden,
05:55
createderstellt a senseSinn of empathyEmpathie in me
130
343792
2288
löste in mir Mitgefühl
für das Leiden Anderer aus.
05:58
towardzu the sufferingLeiden of othersAndere,
131
346080
1546
05:59
and it comeskommt very unnaturallyunnatürlich to me
132
347626
1948
Es ist für mich völlig undenkbar,
freundliche Menschen
06:01
to treatbehandeln people who are kindArt
133
349574
1968
06:03
in any other way than how
I would want to be treatedbehandelt.
134
351542
4028
in irgendeiner Weise anders zu behandeln,
als ich behandelt werden möchte.
06:07
Because of that feelingGefühl, I was ablefähig
135
355570
1935
Dieses Gefühl versetzte mich in die Lage,
06:09
to contrastKontrast the stereotypesStereotypen I'd been taughtgelehrt as a childKind
136
357505
4387
die Stereotypen,
die mir als Kind beigebracht wurden,
06:14
with realecht life experienceErfahrung and interactionInteraktion.
137
361892
3363
mit Begegnungen in realen
Lebenssituationen zu vergleichen.
06:17
I don't know what it's like to be gayFröhlich,
138
365255
2342
Ich weiß nicht, wie es ist,
schwul zu sein,
aber ich weiß sehr gut,
wie es ist, für etwas,
06:19
but I'm well acquaintedkennen with beingSein judgedbeurteilt
139
367597
1663
06:21
for something that's beyonddarüber hinaus my controlsteuern.
140
369260
3976
das sich meiner Kontrolle entzieht,
verurteilt zu werden.
06:25
Then there was "The DailyTägliche ShowZeigen."
141
373236
3735
Dann war da die "Daily Show".
06:29
On a nightlynächtlich basisBasis, JonJon StewartStewart forcedgezwungen me
142
376971
2272
Jon Stewart zwang mich
Nacht für Nacht, mich intellektuell
06:31
to be intellectuallyintellektuell honestehrlich with
myselfmich selber about my ownbesitzen bigotryFanatismus
143
379243
3679
mit meinem eigenen Fanatismus
ehrlich auseinanderzusetzen,
06:35
and helpedhalf me to realizerealisieren that a person'sPerson raceRennen,
144
382922
2317
und dadurch wurde mir klar,
dass die Herkunft, Religion
oder sexuelle Orientierung einer Person
06:37
religionReligion or sexualsexuell orientationOrientierung
145
385239
3096
06:40
had nothing to do with the qualityQualität of one'sEinsen characterCharakter.
146
388335
4643
nichts mit der Qualität
ihres Charakters zu tun hat.
06:45
He was in manyviele waysWege a fatherVater figureZahl to me
147
392978
3375
Er war in vielerlei Hinsicht
wie ein Vater für mich,
06:48
when I was in desperateverzweifelt need of one.
148
396353
3341
als ich dringend einen brauchte.
06:51
InspirationInspiration can oftenhäufig come
from an unexpectedunerwartet placeOrt,
149
399694
3904
Inspiration kommt oft
von unerwarteter Seite,
06:55
and the factTatsache that a JewishJüdische comedianKomiker had doneerledigt more
150
403598
2385
und die Tatsache,
dass ein jüdischer Komiker
06:58
to positivelypositiv influenceEinfluss my worldviewWeltanschauung
151
405983
2340
mein Weltbild positiver beeinflusst hat
07:00
than my ownbesitzen extremistextremistische fatherVater
152
408323
1847
als mein extremistischer Vater,
ist nicht an mir vorübergegangen.
07:02
is not losthat verloren on me.
153
410170
3383
Eines Tages hatte ich ein Gespräch
mit meiner Mutter darüber,
07:05
One day, I had a conversationKonversation with my motherMutter
154
413553
2160
07:07
about how my worldviewWeltanschauung was startingbeginnend to changeVeränderung,
155
415713
2170
wie sich mein Weltbild zu ändern begann,
07:10
and she said something to me
156
417883
2676
und dabei sagte sie etwas zu mir,
07:12
that I will holdhalt dearsehr geehrter to my heartHerz
157
420559
1531
das ich, so lang ich lebe,
in meinem Herzen tragen werde.
07:14
for as long as I liveLeben.
158
422090
3249
Sie sah mich mit
den müden Augen einer Frau an,
07:17
She lookedsah at me with the wearymüden eyesAugen
159
425339
1471
07:19
of someonejemand who had experiencederfahren
160
426810
1722
die ihr ganzes Leben lang Dogmatismus
erfahren hatte, und sagte:
07:20
enoughgenug dogmatismDogmatismus to last a lifetimeLebenszeit, and said,
161
428532
4058
07:24
"I'm tiredmüde of hatinghassend people."
162
432590
3673
"Ich bin es leid, Menschen zu hassen."
07:28
In that instantsofortig, I realizedrealisiert how much negativeNegativ energyEnergie
163
436263
2877
In diesem Moment wurde mir bewusst,
wie viel negative Energie es braucht,
diesen Hass in sich aufrecht zu erhalten.
07:31
it takes to holdhalt that hatredHass insideinnen of you.
164
439140
3416
07:36
ZakZak EbrahimEbrahim is not my realecht nameName.
165
443979
2901
Zak Ebrahim ist nicht mein richtiger Name.
07:39
I changedgeändert it when my familyFamilie decidedbeschlossen
166
446880
2035
Ich habe ihn geändert,
als meine Familie beschloss,
07:41
to endEnde our connectionVerbindung with my fatherVater
167
448915
1665
den Kontakt zu meinem Vater abzubrechen
und ein neues Leben zu beginnen.
07:42
and startAnfang a newneu life.
168
450580
2362
07:45
So why would I out myselfmich selber
169
452942
2158
Also warum oute ich mich
07:47
and potentiallymöglicherweise put myselfmich selber in dangerAchtung?
170
455100
3400
und bringe mich damit
möglicherweise in Gefahr?
07:50
Well, that's simpleeinfach.
171
458500
1868
Das ist ganz einfach.
07:52
I do it in the hopesHoffnungen that perhapsvielleicht someonejemand somedayirgendwann mal
172
460368
3762
Ich tue es in der Hoffnung,
dass vielleicht irgendwann jemand,
07:56
who is compelledgezwungen to use violenceGewalt
173
464130
2213
der dazu gezwungen wird,
Gewalt anzuwenden,
07:58
maykann hearhören my storyGeschichte and realizerealisieren
174
466343
2361
meine Geschichte hört
und ihm bewusst wird,
08:00
that there is a better way,
175
468704
2497
dass es einen besseren Weg gibt.
08:03
that althoughobwohl I had been subjectedunterworfen
176
471201
1474
Obwohl ich dieser Gewalt verherrlichenden,
08:04
to this violentheftig, intolerantintolerant ideologyIdeologie,
177
472675
2756
intoleranten Ideologie ausgesetzt war,
08:07
that I did not becomewerden fanaticizedfanatisierter.
178
475431
2489
wurde ich nicht zum Fanatiker.
08:10
InsteadStattdessen, I choosewählen to use my experienceErfahrung
179
477920
2637
Stattdessen nutze ich meine Erfahrungen,
08:12
to fightKampf back againstgegen terrorismTerrorismus,
180
480557
2373
um gegen Terrorismus,
08:15
againstgegen the bigotryFanatismus.
181
482930
4391
gegen den Fanatismus anzukämpfen.
08:19
I do it for the victimsdie Opfer of terrorismTerrorismus
182
487321
2788
Ich tue es für die Opfer des Terrorismus
08:22
and theirihr lovedliebte onesEinsen,
183
490109
2182
und deren Angehörige,
für den schrecklichen Schmerz und Verlust,
08:24
for the terriblefurchtbar painSchmerz and lossVerlust
184
492291
1833
08:26
that terrorismTerrorismus has forcedgezwungen uponauf theirihr livesLeben.
185
494124
3201
den ihnen der Terrorismus
in ihrem Leben aufgezwungen hat.
08:29
For the victimsdie Opfer of terrorismTerrorismus, I will speaksprechen out
186
497325
2368
Für die Opfer des Terrorismus
spreche ich mich
gegen diese sinnlosen Taten aus
08:31
againstgegen these senselesssinnlose actshandelt
187
499693
2532
08:34
and condemnverurteilen my father'sVaters actionsAktionen.
188
502225
3994
und verurteile
die Handlungen meines Vaters.
08:38
And with that simpleeinfach factTatsache, I standStand here as proofBeweis
189
506219
2643
Mit dieser schlichten Tatsache
bin ich der lebende Beweis dafür,
08:41
that violenceGewalt isn't inherentinhärent in one'sEinsen religionReligion or raceRennen,
190
508862
4658
dass Gewalt nicht in einer Religion
oder Volksgruppe innewohnt
08:45
and the sonSohn does not have to followFolgen
191
513520
2913
und dass der Sohn nicht
in die Fußstapfen des Vaters treten muss.
08:48
the waysWege of his fatherVater.
192
516433
3082
08:51
I am not my fatherVater.
193
519515
2790
Ich bin nicht mein Vater.
08:54
Thank you. (ApplauseApplaus)
194
522305
2900
Vielen Dank. (Applaus)
08:57
Thank you, everybodyjeder. (ApplauseApplaus)
195
525205
3659
Danke Ihnen allen. (Applaus)
09:01
Thank you all. (ApplauseApplaus)
196
528864
2640
Danke. (Applaus)
09:03
ThanksVielen Dank a lot. (ApplauseApplaus)
197
531504
4000
Vielen Dank. (Applaus)
Translated by Nadine Hennig
Reviewed by Helene Batt

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zak Ebrahim - Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence.

Why you should listen

When Zak Ebrahim was seven, his family went on the run. His father, El Sayyid Nosair, had hoped Zak would follow in his footsteps -- and become a jihadist. Instead, Zak was at the beginning of a long journey to comprehend his past.

Zak Ebrahim kept his family history a secret as they moved through a long succession of towns. In 2010, he realized his experience as a terrorist’s son not only gave him a unique perspective, but also a unique chance to show that if he could escape a violent heritage, anyone could. As he told Truthdig.com, “We must embrace tolerance and nonviolence. Who knows this better than the son of a terrorist?”

In 2014 Ebrahim published the TED Book The Terrorist's Son, a memoir written with Jeff Giles about the path he took to turn away from hate. In early 2015 the book won an American Library Association Alex award.

More profile about the speaker
Zak Ebrahim | Speaker | TED.com