ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com
TED2014

Aziz Abu Sarah: For more tolerance, we need more ... tourism?

Aziz Abu Sarah: För mer tolerans, behöver vi mer ... turism?

Filmed:
1,494,756 views

Aziz Abu Sarah är en palestinsk aktivist med en ovanlig syn på fredsbevaring: Att vara turist. TED-talaren visar hur enkla interaktioner med människor från olika kulturer kan radera årtionden av hat. Han börjar med palestinier som besöker israeler och fortsätter vidare därifrån ...
- Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a tourismturism entrepreneurentreprenör
and a peacebuilderpeacebuilder,
0
810
3158
Jag är turismentreprenör
och fredsbyggare,
00:15
but this is not how I startedsatte igång.
1
3968
2856
men det är inte så här som jag började.
Som sjuåring minns jag
att jag brukade titta på TV
00:18
When I was sevensju yearsår oldgammal,
I rememberkom ihåg watchingtittar på televisiontv
2
6824
3065
00:21
and seeingseende people throwingkasta rocksRocks,
3
9889
2577
och se hur folk kastade sten
00:24
and thinkingtänkande, this mustmåste be
a funroligt thing to do.
4
12466
3390
och jag tänkte att det här
måste ju vara en rolig grej.
Så jag gav mig ut på gatan
och kastade sten,
00:27
So I got out to the streetgata
and threwkastade rocksRocks,
5
15856
2345
men jag insåg inte att det var meningen
att jag skulle kasta på israeliska bilar.
00:30
not realizinginse I was supposedförment
to throwkasta rocksRocks at IsraeliIsraeliska carsbilar.
6
18201
4481
Istället slutade det med att jag
stenade mina grannars bilar. (Skratt)
00:34
InsteadIstället, I endedslutade up stoningstening
my neighbors'grannar carsbilar. (LaughterSkratt)
7
22682
4226
00:38
They were not enthusiasticentusiastiska
about my patriotismpatriotism.
8
26908
3902
De var inte entusiastiska
över min patriotism.
Det här är en bild av mig och min bror.
00:42
This is my picturebild with my brotherbror.
9
30810
2094
Det här är jag - den lille -
och jag vet vad ni tänker:
00:44
This is me, the little one,
and I know what you're thinkingtänkande:
10
32904
2835
"Du som var så söt,
vad tusan var det som hände?"
00:47
"You used to look cuteSöt,
what the heckfan happenedhände to you?"
11
35739
2941
00:50
But my brotherbror, who is olderäldre than me,
12
38680
1951
Men min bror, som är äldre än mig,
00:52
was arrestedarresterad when he was 18,
13
40631
2414
arresterades när han var 18 år
och fängslades, anklagad för
att ha kastat sten.
00:55
takentagen to prisonfängelse on chargeskostnader
of throwingkasta stonesstenar.
14
43045
2949
00:57
He was beatenslagen up when he refusedvägrade
to confessbekänna that he threwkastade stonesstenar,
15
45994
3576
Han misshandlades då han vägrade
att erkänna att han kastat sten
01:01
and as a resultresultat, had internalinre injuriesskador
16
49570
2601
och som resultat av detta
fick han inre skador
01:04
that causedorsakad his deathdöd soonsnart after
he was releasedsläppte from prisonfängelse.
17
52171
4643
som gjorde att han dog snabbt efter
att han släppts ut ur fängelset.
Jag var arg, jag var bitter,
01:08
I was angryarg, I was bitterbitter,
18
56814
3646
och allt jag önskade mig var hämnd.
01:12
and all I wanted was revengehämnd.
19
60460
3692
Men allt det ändrades när jag fyllde 18.
01:16
But that changedändrats when I was 18.
20
64152
2507
Jag insåg att jag behövde kunna hebreiska
för att kunna få ett jobb,
01:18
I decidedbestämt that I neededbehövs
HebrewHebreiska to get a jobjobb,
21
66659
3437
och då jag lärde mig hebreiska
i det där klassrummet
01:22
and going to studystudie HebrewHebreiska
in that classroomklassrum
22
70096
2507
01:24
was the first time I ever metuppfyllda JewsJudar
who were not soldierssoldater.
23
72603
5434
var det första gången någonsin
jag träffade judar som inte var soldater.
Vi blev bekanta genom verkligt små saker
som det att jag älskar country,
01:30
And we connectedansluten over really smallsmå things,
like the factfaktum that I love countryland musicmusik,
24
78037
4882
vilket är väldigt konstigt
för palestinier.
01:34
whichsom is really strangekonstig
for PalestiniansPalestinierna.
25
82919
3727
01:38
But it was then that I realizedinsåg alsoockså
that we have a wallvägg of angerilska,
26
86646
4660
Men det var också då som jag märkte
att vi har en vägg av ilska,
01:43
of hatredhat and of ignoranceokunnighet
that separatesseparerar us.
27
91306
5613
av hat och av okunskap
som håller oss isär.
01:48
I decidedbestämt that it doesn't mattermateria
what happenshänder to me.
28
96919
4499
Jag beslöt mig för att det
som händer med mig inte är viktigt.
Det som verkligen betyder något
är hur jag hanterar det.
01:53
What really mattersfrågor is how I dealhandla with it.
29
101418
2693
Och därför beslöt jag mig för
att viga mitt liv
01:56
And thereforedärför, I decidedbestämt
to dedicateägna my life
30
104111
3344
01:59
to bringingföra down the wallsväggar
that separateseparat people.
31
107455
4388
åt att ta ner murarna
som särar människor från varandra.
Jag gör det här på många sätt.
02:03
I do so throughgenom manymånga wayssätt.
32
111843
2020
02:05
TourismTurism is one of them,
but alsoockså mediamedia and educationutbildning,
33
113863
3100
Turism är ett av dessa sätt,
men också media och utbildning,
02:08
and you mightmakt be wonderingundrar,
really, can tourismturism changeByta things?
34
116963
3694
och du kanske funderar,
verkligen, kan turism förändra saker?
02:12
Can it bringföra down wallsväggar? Yes.
35
120657
1710
Kan den riva murar? Ja.
02:14
TourismTurism is the bestbäst sustainablehållbart way
to bringföra down those wallsväggar
36
122367
4720
Turism är det bästa hållbara sättet
för att riva murarna
02:19
and to createskapa a sustainablehållbart way
of connectingansluta with eachvarje other
37
127087
4385
och för att skapa ett hållbart sätt
att förenas med varandra
och skapa vänskapsförhållanden.
02:23
and creatingskapande friendshipsvänskap.
38
131472
2554
År 2009 var jag med
och grundade Mejdi Tours,
02:26
In 2009, I cofoundedtillsammans grundade MejdiMejdi ToursTours,
39
134026
3785
en social affärsrörelse som har som mål
att knyta samman människor,
02:29
a socialsocial enterpriseEnterprise that
aimsmål to connectansluta people,
40
137811
3460
tillsammans med två judiska vänner
kan det tilläggas,
02:33
with two JewishJudiska friendsvänner, by the way,
41
141271
2461
02:35
and what we'llväl do, the modelmodell we did,
42
143732
2299
och det som vi gör, den modell
som vi utformade,
02:38
for exampleexempel, in JerusalemJerusalem,
we would have two tourtur guidesguider,
43
146031
3506
till exempel i Jerusalem,
brukar vi ha två guider,
en israel och en palestinier,
som tillsammans gör rundturerna,
02:41
one IsraeliIsraeliska and one PalestinianPalestinska,
guidingstyrning the tripsresor togethertillsammans,
44
149537
3459
och som berättar om historia och fabler
och arkeologi och konflikt
02:44
tellingtalande historyhistoria and narrativeberättande
and archaeologyarkeologi and conflictkonflikt
45
152996
3205
02:48
from totallytotalt differentannorlunda perspectivesperspektiv.
46
156201
2972
från helt olika perspektiv.
Jag minns att jag genomförde en resa
tillsammans med min vän Kobi -
02:51
I rememberkom ihåg runninglöpning a tripresa togethertillsammans
with a friendvän namedsom heter KobiKobi --
47
159173
3358
02:54
JewishJudiska congregationförsamling from ChicagoChicago,
the tripresa was in JerusalemJerusalem --
48
162531
3024
den judiska församlingen i Chicago,
resan var till Jerusalem -
02:57
and we tooktog them to a refugeeflykting campläger,
a PalestinianPalestinska refugeeflykting campläger,
49
165555
3162
och vi tog dem till ett flyktingläger,
ett palestinskt läger,
03:00
and there we had this amazingfantastiskt foodmat.
50
168717
2100
och där åt vi den här fantastiska maten.
Förresten, det här är min mamma.
03:02
By the way, this is my mothermor. She's coolHäftigt.
51
170817
2883
Hon är cool.
03:05
And that's the PalestinianPalestinska
foodmat calledkallad maqlubamaqluba.
52
173700
2554
Och det där är en palestinsk rätt
som heter maqluba.
03:08
It meansbetyder "upside-downupp och ner."
53
176254
1317
Det betyder "upp-och-ner".
03:09
You cookkock it with riceris and chickenkyckling,
and you flipflip it upside-downupp och ner.
54
177571
3224
Man lagar det med ris och kyckling
och vänder det sen upp och ner.
03:12
It's the bestbäst mealmåltid ever.
55
180795
1641
Det är den allra bästa måltiden.
03:14
And we'llväl eatäta togethertillsammans.
56
182436
1308
Och vi åt tillsammans.
Sen hade vi ett band med både
israeliska och palestinska musiker,
03:15
Then we had a jointgemensam bandband,
IsraeliIsraeliska and PalestinianPalestinska musiciansmusiker,
57
183744
2804
03:18
and we did some belly-dancingmagdans.
58
186548
1857
och vi dansade lite magdans.
03:20
If you don't know any,
I'll teachlära you latersenare.
59
188405
3390
Om du inte vet hur man gör
kan jag lära dig senare.
Men när vi tog avsked, båda parter,
03:23
But when we left, bothbåde sidessidor,
60
191795
3112
03:26
they were cryinggråtande because
they did not want to leavelämna.
61
194907
2577
grät de för att de inte ville gå.
Tre år senare
03:29
ThreeTre yearsår latersenare, those
relationshipsrelationer still existexistera.
62
197484
3622
finns de relationerna ännu kvar.
Försök föreställa dig
att den miljard människor
03:33
ImagineFöreställ dig with me
if the one billionmiljard people
63
201106
2810
som varje år reser internationellt
03:35
who travelresa internationallyinternationellt
everyvarje yearår travelresa like this,
64
203916
3807
reste så här.
De skulle inte tas med buss
från en sevärdhet till en annan,
03:39
not beingvarelse takentagen in the busbuss
from one sidesida to anotherannan,
65
207724
2972
03:42
from one hotelhotell to anotherannan,
66
210696
2321
från det ena hotellet till det andra,
03:45
takingtar picturesbilder from the windowsfönster
of theirderas busesbussar of people and cultureskulturer,
67
213017
3971
och ta bilder genom bussfönstret
av människor och kulturer,
utan de skulle faktiskt
knyta an till människor.
03:48
but actuallyfaktiskt connectingansluta with people.
68
216988
3181
Vet ni, jag kommer ihåg att jag hade
en muslimsk grupp från Storbritannien
03:52
You know, I rememberkom ihåg havinghar
a MuslimMuslimska groupgrupp from the U.K.
69
220169
3924
03:56
going to the househus
of an OrthodoxOrtodoxa JewishJudiska familyfamilj,
70
224093
2786
som skulle på besök hem till
en judisk ortodox familj
03:58
and havinghar theirderas first FridayFredag night
dinnersMiddagar, that SabbathSabbaten dinnermiddag,
71
226879
4389
och delta i sin första fredagsmiddag,
sabbatsmiddagen.
04:03
and eatingmat togethertillsammans haminHamin,
whichsom is a JewishJudiska foodmat, a stewgryta,
72
231268
3575
Tillsammans med dem åt de hamin
som är en judisk rätt, en gryta,
och efter en stund sammankopplades
de endast genom insikten
04:06
just havinghar the connectionförbindelse
of realizinginse, after a while,
73
234843
2879
04:09
that a hundredhundra yearsår agosedan,
theirderas familiesfamiljer camekom out
74
237722
2972
att för hundra år sedan
utvandrade deras familjer
04:12
of the samesamma placeplats in NorthernNorra AfricaAfrika.
75
240694
3079
från samma ställe i norra Afrika.
Det här är inte en profilbild
för din Facebooksida.
04:15
This is not a photoFoto profileprofil
for your FacebookFacebook.
76
243773
3075
Det här är inte katastrofturism.
04:18
This is not disasterkatastrof tourismturism.
77
246848
1834
Det här är framtidens sätt att resa,
04:20
This is the futureframtida of travelresa,
78
248682
2368
och jag inbjuder er att göra som jag,
att ändra ert sätt att resa.
04:23
and I inviteinbjudan you to joinansluta sig me to do that,
to changeByta your travelresa.
79
251050
3064
Vi gör det här över hela världen nu,
04:26
We're doing it all over the worldvärld now,
80
254114
1951
från Irland till Iran till Turkiet,
04:28
from IrelandIrland to IranIran to TurkeyTurkiet,
81
256065
2438
och vi ser framför oss hur vi
når ut överallt för att ändra världen,
04:30
and we see ourselvesoss själva going
everywhereöverallt to changeByta the worldvärld.
82
258503
2996
Tack.
04:33
Thank you.
83
261499
1230
(Applåder)
04:34
(ApplauseApplåder)
84
262729
1904
Translated by Sofi Lindholm
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com