ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com
TED2014

Aziz Abu Sarah: For more tolerance, we need more ... tourism?

Aziz Abu Sarah: Pour plus de tolérance, il nous faut plus de ... tourisme ?

Filmed:
1,494,756 views

Azia Abu Sarah est un activiste palestinien dont la conception de la paix est assez inhabituelle : elle passe par le tourisme. Ce TED fellow démontre comment de simples interactions entre personnes de différentes cultures peuvent abattre des décennies de haine. Il commence par raconter la visite de Palestiniens à des Israéliens et continue ainsi...
- Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a tourismtourisme entrepreneurentrepreneur
and a peacebuilderartisans,
0
810
3158
Je suis entrepreneur dans le tourisme,
et faiseur de paix,
00:15
but this is not how I startedcommencé.
1
3968
2856
mais j'ai débuté autrement.
00:18
When I was sevenSept yearsannées oldvieux,
I rememberrappelles toi watchingen train de regarder televisiontélévision
2
6824
3065
Quand j'avais sept ans,
j'ai le souvenir d'avoir vu à la télé
00:21
and seeingvoyant people throwinglancement rocksroches,
3
9889
2577
des gens qui jetaient des pierres,
00:24
and thinkingen pensant, this mustdoit be
a funamusement thing to do.
4
12466
3390
et j'ai pensé que ça
devait être amusant.
00:27
So I got out to the streetrue
and threwjeta rocksroches,
5
15856
2345
Alors je suis allé dans la rue
jeter des pierres
00:30
not realizingréaliser I was supposedsupposé
to throwjeter rocksroches at IsraeliIsraélien carsdes voitures.
6
18201
4481
sans penser que j'étais censé
les jeter sur les voitures israélienne.
00:34
InsteadAu lieu de cela, I endedterminé up stoninglapidation
my neighbors'des voisins carsdes voitures. (LaughterRires)
7
22682
4226
À la place, j'ai bombardé
les voitures de mes voisins.
00:38
They were not enthusiasticenthousiaste
about my patriotismpatriotisme.
8
26908
3902
Ils n'ont pas aimé
mon élan de patriotisme.
00:42
This is my picturephoto with my brotherfrère.
9
30810
2094
Voici un photo de mon frère et moi.
00:44
This is me, the little one,
and I know what you're thinkingen pensant:
10
32904
2835
Le petit c'est moi,
et je sais ce que vous pensez :
00:47
"You used to look cutemignon,
what the heckZut happenedarrivé to you?"
11
35739
2941
« Tu étais si mignon,
qu'est-ce qui a bien pu t'arriver ? »
00:50
But my brotherfrère, who is olderplus âgée than me,
12
38680
1951
Mais mon frère, qui est plus âgé que moi,
00:52
was arrestedarrêté when he was 18,
13
40631
2414
a été arrêté quand il avait 18 ans,
00:55
takenpris to prisonprison on chargesdes charges
of throwinglancement stonesdes pierres.
14
43045
2949
et emmené en prison,
pour avoir jeté des pierres.
00:57
He was beatenbattu up when he refuseda refusé
to confessconfesser that he threwjeta stonesdes pierres,
15
45994
3576
On l'a battu quand il a refusé d'avouer
qu'il avait jeté des pierres,
01:01
and as a resultrésultat, had internalinterne injuriesblessures
16
49570
2601
et cela a provoqué
des hémorragies internes
01:04
that causedcausé his deathdécès soonbientôt after
he was releasedlibéré from prisonprison.
17
52171
4643
dont il est décédé peu après
sa sortie de prison.
01:08
I was angryen colère, I was bitteramer,
18
56814
3646
J'étais en colère, j'étais amer,
01:12
and all I wanted was revengevengeance.
19
60460
3692
et je voulais me venger.
01:16
But that changedmodifié when I was 18.
20
64152
2507
Mais ça a changé
quand j'ai eu 18 ans.
01:18
I decideddécidé that I needednécessaire
HebrewHébreu to get a jobemploi,
21
66659
3437
J'ai décidé que j'avais besoin de l'hébreu
pour trouver un boulot,
01:22
and going to studyétude HebrewHébreu
in that classroomSalle de classe
22
70096
2507
et c'est en allant
en classe d'hébreu
01:24
was the first time I ever metrencontré JewsJuifs
who were not soldierssoldats.
23
72603
5434
que j'ai rencontré pour la première fois
des Juifs qui n'étaient pas soldats.
01:30
And we connectedconnecté over really smallpetit things,
like the factfait that I love countryPays musicla musique,
24
78037
4882
On a échangé sur des petites choses,
comme mon amour pour la musique Country,
01:34
whichlequel is really strangeétrange
for PalestiniansPalestiniens.
25
82919
3727
ce qui est plutôt étrange
pour un Palestinien.
01:38
But it was then that I realizedréalisé alsoaussi
that we have a wallmur of angercolère,
26
86646
4660
Et à ce moment-là j'ai aussi compris
qu'il y avait un mur de colère,
01:43
of hatredhaine and of ignoranceignorance
that separatessépare les us.
27
91306
5613
de haine et d'ignorance
qui nous séparait.
01:48
I decideddécidé that it doesn't mattermatière
what happensarrive to me.
28
96919
4499
J'ai décidé que peu importait
ce qui pouvait m'arriver.
01:53
What really mattersimporte is how I dealtraiter with it.
29
101418
2693
Ce qui compte, c'est ce que j'en fais.
01:56
And thereforedonc, I decideddécidé
to dedicateconsacrer my life
30
104111
3344
Et c'est ainsi que j'ai décidé
de passer ma vie
01:59
to bringingapportant down the wallsdes murs
that separateséparé people.
31
107455
4388
à démolir les murs
qui séparent les gens.
02:03
I do so throughpar manybeaucoup waysfaçons.
32
111843
2020
J'ai plusieurs chemins pour y arriver.
02:05
TourismTourisme is one of them,
but alsoaussi mediamédias and educationéducation,
33
113863
3100
Le tourisme, ou
les médias, et l'éducation.
02:08
and you mightpourrait be wonderingme demandant,
really, can tourismtourisme changechangement things?
34
116963
3694
Vous vous dites peut-être : « Le tourisme,
ça peut changer les choses ?
02:12
Can it bringapporter down wallsdes murs? Yes.
35
120657
1710
Démolir des murs ? » Oui.
02:14
TourismTourisme is the bestmeilleur sustainabledurable way
to bringapporter down those wallsdes murs
36
122367
4720
Le tourisme est le moyen le plus
durable pour démolir ces murs,
02:19
and to createcréer a sustainabledurable way
of connectingde liaison with eachchaque other
37
127087
4385
pour créer un moyen durable
de connecter les gens entre eux
02:23
and creatingcréer friendshipsamitiés.
38
131472
2554
et de créer des amitiés.
02:26
In 2009, I cofoundeda cofondé MejdiMejdi ToursTours,
39
134026
3785
En 2009, j'ai co-fondé Medji Tours,
02:29
a socialsocial enterpriseentreprise that
aimsobjectifs to connectrelier people,
40
137811
3460
une entreprise solidaire qui
vise à connecter les gens,
02:33
with two JewishJuif friendscopains, by the way,
41
141271
2461
avec deux amis juifs d'ailleurs,
02:35
and what we'llbien do, the modelmaquette we did,
42
143732
2299
et ce qu'on voulait faire,
notre modèle,
02:38
for exampleExemple, in JerusalemJérusalem,
we would have two tourtour guidesguides,
43
146031
3506
par exemple, à Jérusalem,
on avait deux guides
02:41
one IsraeliIsraélien and one PalestinianPalestinien,
guidingguidage the tripsvoyages togetherensemble,
44
149537
3459
un Israélien et un Palestinien,
qui partent en excursion
02:44
tellingrécit historyhistoire and narrativerécit
and archaeologyArchéologie and conflictconflit
45
152996
3205
et racontent l'histoire, les anecdotes,
l'archéologie, les conflits
02:48
from totallytotalement differentdifférent perspectivespoints de vue.
46
156201
2972
avec des perspectives
totalement différentes.
02:51
I rememberrappelles toi runningfonctionnement a tripvoyage togetherensemble
with a friendami namednommé KobiKobi --
47
159173
3358
Je me souviens avoir accompagné
un groupe avec mon ami Kobi --
02:54
JewishJuif congregationCongrégation from ChicagoChicago,
the tripvoyage was in JerusalemJérusalem --
48
162531
3024
une congrégation juive de Chicago
le groupe était à Jérusalem --
02:57
and we tooka pris them to a refugeeréfugié campcamp,
a PalestinianPalestinien refugeeréfugié campcamp,
49
165555
3162
et nous les avons emmenés
dans un camp de réfugiés palestiniens,
03:00
and there we had this amazingincroyable foodaliments.
50
168717
2100
et là-bas on a super bien mangé.
03:02
By the way, this is my mothermère. She's coolcool.
51
170817
2883
Au fait, ça c'est ma mère.
Elle est géniale.
03:05
And that's the PalestinianPalestinien
foodaliments calledappelé maqlubamaqluba.
52
173700
2554
Et ça c'est un plat palestinien,
appelé maqluba.
03:08
It meansveux dire "upside-downà l’envers."
53
176254
1317
Ca veut dire "à l'envers".
03:09
You cookcuisinier it with riceriz and chickenpoulet,
and you flipflip it upside-downà l’envers.
54
177571
3224
ça se fait avec du riz et du poulet,
et on retourne le tout.
03:12
It's the bestmeilleur mealrepas ever.
55
180795
1641
C'est le meilleur des plats.
03:14
And we'llbien eatmanger togetherensemble.
56
182436
1308
Et on a mangé tous ensemble.
03:15
Then we had a jointmixte bandB: et,
IsraeliIsraélien and PalestinianPalestinien musiciansles musiciens,
57
183744
2804
Après, il y avait des musiciens,
israéliens et palestiniens
03:18
and we did some belly-dancingdanse du ventre.
58
186548
1857
et on a fait la danse du ventre.
03:20
If you don't know any,
I'll teachapprendre you laterplus tard.
59
188405
3390
Si vous ne connaissez pas,
je vous apprendrai plus tard.
03:23
But when we left, bothtous les deux sidescôtés,
60
191795
3112
Mais quand on est parti,
des deux côtés,
03:26
they were cryingpleurs because
they did not want to leavelaisser.
61
194907
2577
ils pleuraient parce que,
ils ne voulaient pas partir.
03:29
ThreeTrois yearsannées laterplus tard, those
relationshipsdes relations still existexister.
62
197484
3622
Trois ans plus tard, ces gens
sont toujours en relation.
03:33
ImagineImaginez with me
if the one billionmilliard people
63
201106
2810
Imaginez comme moi
qu'un million de personnes
03:35
who travelVoyage internationallyinternationalement
everychaque yearan travelVoyage like this,
64
203916
3807
voyagent à l'international, et
voyagent chaque année comme ça,
03:39
not beingétant takenpris in the busautobus
from one sidecôté to anotherun autre,
65
207724
2972
sans être trimbalés en bus
d'un côté à l'autre,
03:42
from one hotelun hôtel to anotherun autre,
66
210696
2321
d'un hôtel à un autre,
03:45
takingprise picturesdes photos from the windowsles fenêtres
of theirleur busesles autobus of people and culturesdes cultures,
67
213017
3971
à prendre des photos des gens,
leurs coutumes par les fenêtres du bus
03:48
but actuallyréellement connectingde liaison with people.
68
216988
3181
mais plutôt en établissant
des connections.
03:52
You know, I rememberrappelles toi havingayant
a MuslimMusulmane groupgroupe from the U.K.
69
220169
3924
Vous savez, je me souviens d'un groupe
de Musulmans du Royaume-Uni
03:56
going to the housemaison
of an OrthodoxOrthodoxe JewishJuif familyfamille,
70
224093
2786
qui allèrent chez une famille
juive orthodoxe
03:58
and havingayant theirleur first FridayVendredi night
dinnersdîners, that SabbathSabbat dinnerdîner,
71
226879
4389
et qui prenaient leur premier dîner
le vendredi soir, Shabath,
04:03
and eatingen mangeant togetherensemble haminhaouzi,
whichlequel is a JewishJuif foodaliments, a stewragoût,
72
231268
3575
et qui mangèrent ensemble du hamin,
qui est un plat juif, une potée,
04:06
just havingayant the connectionconnexion
of realizingréaliser, after a while,
73
234843
2879
et qui établirent une connexion
en comprenant,
04:09
that a hundredcent yearsannées agodepuis,
theirleur familiesdes familles camevenu out
74
237722
2972
qu'il y a cent ans,
leurs familles étaient issues
04:12
of the sameMême placeendroit in NorthernDu Nord AfricaL’Afrique.
75
240694
3079
du même endroit en Afrique du Nord.
04:15
This is not a photophoto profileVoir le profil
for your FacebookFacebook.
76
243773
3075
Ceci n'est pas une photo de profil
à mettre sur Facebook.
04:18
This is not disastercatastrophe tourismtourisme.
77
246848
1834
Ce n'est pas un tourisme de catastrophes.
C'est l'avenir du voyage,
04:20
This is the futureavenir of travelVoyage,
78
248682
2368
04:23
and I inviteinviter you to joinjoindre me to do that,
to changechangement your travelVoyage.
79
251050
3064
et je vous invite à m'aider à le faire,
à changer les voyages.
04:26
We're doing it all over the worldmonde now,
80
254114
1951
On est dans le monde entier maintenant,
04:28
from IrelandIrlande to IranIran to TurkeyTurquie,
81
256065
2438
de l'Irlande à l'Iran et la Turquie,
04:30
and we see ourselvesnous-mêmes going
everywherepartout to changechangement the worldmonde.
82
258503
2996
et nous allons partout
pour changer le monde.
04:33
Thank you.
83
261499
1230
Merci
04:34
(ApplauseApplaudissements)
84
262729
1904
(Applaudissements)
Translated by Karine DERANCY
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com