ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com
TED2014

Aziz Abu Sarah: For more tolerance, we need more ... tourism?

아지즈 아부 사라: 더 많은 관용을 위해, 우리는 더 많은... 관광이 필요하죠?

Filmed:
1,494,756 views

아지즈 아부 사라는 평화유지를 위해 평범하지 않은 접근법을 가진 팔레스타인 활동가입니다. 여행자가 되세요. 이 TED 회원은 다른 문화의 사람들과 단순한 교류가 증오의 수십년을 없앨 수 있는지 보여 줄 것입니다. 그는 이스라엘을 방문하는 팔레스타인들과 함께 시작하고 그 이상을...
- Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a tourism관광 여행 entrepreneur기업가
and a peacebuilder평화 건축업자,
0
810
3158
저는 관광 기업가이고
평화 건설자입니다.
00:15
but this is not how I started시작한.
1
3968
2856
그러나 처음에는 그렇지 않았죠.
00:18
When I was seven일곱 years연령 old늙은,
I remember생각해 내다 watching보고있다 television텔레비전
2
6824
3065
제가 7살이었을때
저는 텔레비전을 보고
00:21
and seeing people throwing던지는 rocks바위,
3
9889
2577
사람들이 돌 던지는 것을 보고
00:24
and thinking생각, this must절대로 필요한 것 be
a fun장난 thing to do.
4
12466
3390
이건 재미있는 것이 분명하다고
생각했던 기억이 나네요.(웃음)
그래서 저는 거리로 나갔고
돌들을 던졌죠.
00:27
So I got out to the street거리
and threw던졌다 rocks바위,
5
15856
2345
00:30
not realizing실현 I was supposed가정의
to throw던지다 rocks바위 at Israeli이스라엘 인 cars자동차.
6
18201
4481
제가 이스라엘 자동차에 돌을
던져야 하는 것은 알지 못했습니다.
00:34
Instead대신, I ended끝난 up stoning돌을 던지다
my neighbors'이웃 ' cars자동차. (Laughter웃음)
7
22682
4226
대신, 저는 이웃 자동차들에
돌을 던졌어요. (웃음)
00:38
They were not enthusiastic열정적 인
about my patriotism애국심.
8
26908
3902
그것들은 제 애국주의에 별로
열정적이지 않았죠.
00:42
This is my picture그림 with my brother동료.
9
30810
2094
이것은 제 형과 찍은 사진이에요.
00:44
This is me, the little one,
and I know what you're thinking생각:
10
32904
2835
이 작은 아이가 저예요. 여러분들이
이렇게 생각하시리란 것을 알아요.
00:47
"You used to look cute귀엽다,
what the heck지옥 happened일어난 to you?"
11
35739
2941
어렸을때에는 귀여웠는데
도대체 무슨일이 있었나?
00:50
But my brother동료, who is older더 오래된 than me,
12
38680
1951
저보다 나이가 많은 제 형은
00:52
was arrested체포 된 when he was 18,
13
40631
2414
18살때 체포되었고
00:55
taken취한 to prison감옥 on charges요금
of throwing던지는 stones.
14
43045
2949
돌을 던진 혐의로 감옥에 들어갔어요.
00:57
He was beaten밟아 다진 up when he refused거절 한
to confess불다 that he threw던졌다 stones,
15
45994
3576
형은 돌을 던졌다는 것을
부인했을 때 두들겨 맞았죠.
01:01
and as a result결과, had internal내부의 injuries부상
16
49570
2601
그 결과 내상을 입었고
01:04
that caused일으킨 his death죽음 soon after
he was released석방 된 from prison감옥.
17
52171
4643
감옥에서 풀려난 직후 죽었습니다.
저는 화가 났고 비통해 했고
01:08
I was angry성난, I was bitter,
18
56814
3646
01:12
and all I wanted was revenge복수.
19
60460
3692
복수를 하고 싶었어요.
01:16
But that changed변경된 when I was 18.
20
64152
2507
그러나 제가 18살이 되었을때
변화가 있었어요.
01:18
I decided결정적인 that I needed필요한
Hebrew헤브라이 사람 to get a job,
21
66659
3437
저는 직업을 구하기 위해
히브리어가 필요하다고 생각했고
01:22
and going to study연구 Hebrew헤브라이 사람
in that classroom교실
22
70096
2507
히브리어를 배우기 위해 수업에 갔는데
01:24
was the first time I ever met만난 Jews유태인
who were not soldiers병사들.
23
72603
5434
그 것이 제가 처음으로 군인이 아닌
유대인을 만난 것이었죠.
01:30
And we connected연결된 over really small작은 things,
like the fact that I love country국가 music음악,
24
78037
4882
제가 컨트리 음악을 좋아하는 것과 같은
매우 작은 것에도 우리는 연결되었어요.
01:34
which어느 is really strange이상한
for Palestinians팔레스타인 사람.
25
82919
3727
컨트리 뮤직은
팔레스타인에게는 매우 드문 거죠.
01:38
But it was then that I realized깨달은 also또한
that we have a wall of anger분노,
26
86646
4660
그러나 그때 저는 또한 우리가
우리를 갈라놓는
분노와 미움의 장벽, 또 무지의
장벽이 있다는 것을 알게되었죠.
01:43
of hatred증오 and of ignorance무지
that separates분리하다 us.
27
91306
5613
01:48
I decided결정적인 that it doesn't matter문제
what happens일이 to me.
28
96919
4499
저는 제게 일어난 일들은
중요하지 않다고 결론내렸죠.
01:53
What really matters사안 is how I deal거래 with it.
29
101418
2693
중요한 것은 이것을 어떻게
다루느냐 입니다.
01:56
And therefore따라서, I decided결정적인
to dedicate바치다 my life
30
104111
3344
그리고 저는 제 삶을
사람들을 갈라놓는
01:59
to bringing데려 오는 down the walls
that separate갈라진 people.
31
107455
4388
그 장벽을 허물기 위해
살것을 결심했어요.
02:03
I do so through...을 통하여 many많은 ways.
32
111843
2020
그리고 여러가지 방법을 통해
그 일을 합니다.
02:05
Tourism관광 여행 is one of them,
but also또한 media미디어 and education교육,
33
113863
3100
미디어나 교육뿐 아니라
관광은 그 것들중 하나죠.
02:08
and you might be wondering궁금해하는,
really, can tourism관광 여행 change변화 things?
34
116963
3694
여러분이 관광이 그 것들을
바꿀 수 있나 궁금해 하시겠죠.
02:12
Can it bring가져오다 down walls? Yes.
35
120657
1710
관광이 장벽을 허물수 있을까요? 네.
02:14
Tourism관광 여행 is the best베스트 sustainable지속 가능한 way
to bring가져오다 down those walls
36
122367
4720
관광은 장벽을 허물기 위해
사람들을 연결하고 관계를 만들기위해
지속가능한 방법을 만들기위한
02:19
and to create몹시 떠들어 대다 a sustainable지속 가능한 way
of connecting연결 with each마다 other
37
127087
4385
02:23
and creating창조 friendships우정.
38
131472
2554
가장 좋은 지속가능한 방법입니다.
02:26
In 2009, I cofounded공동 설립 한 MejdiMejdi Tours투어,
39
134026
3785
2009년에 저는 메즈디 투어를
공동설립했습니다.
02:29
a social사회적인 enterprise기업 that
aims목표 to connect잇다 people,
40
137811
3460
사람들을 연결시키는
사회적 기업입니다.
02:33
with two Jewish유태인 friends친구, by the way,
41
141271
2461
두명의 유대인을 통해서요.
02:35
and what we'll do, the model모델 we did,
42
143732
2299
우리가 하는 것, 우리가 하는 모델은
02:38
for example, in Jerusalem예루살렘,
we would have two tour근무 기간 guides안내,
43
146031
3506
예를 들어, 예루살렘에서
두명의 여행가이드들을 붙이는데
02:41
one Israeli이스라엘 인 and one Palestinian팔레스타인 사람,
guiding안내 the trips여행 together함께,
44
149537
3459
한명은 이스라엘, 한명은 팔레스타인
사람이 동시에 여행 가이드를 하고
02:44
telling말함 history역사 and narrative이야기
and archaeology고고학 and conflict충돌
45
152996
3205
전혀 다른 관점에서 역사, 이야기,
고고학, 분쟁에 관해 말해 줍니다.
02:48
from totally전적으로 different다른 perspectives전망.
46
156201
2972
02:51
I remember생각해 내다 running달리는 a trip여행 together함께
with a friend친구 named명명 된 Kobi코비 --
47
159173
3358
저는 코비라는 이름의 친구와 함께
여행을 했던 것이 기억나네요.
02:54
Jewish유태인 congregation회중 from Chicago시카고,
the trip여행 was in Jerusalem예루살렘 --
48
162531
3024
시카고에서온 유대 신자인데
그 여행은 예루살렘에서 있었죠.
02:57
and we took~했다 them to a refugee난민 camp캠프,
a Palestinian팔레스타인 사람 refugee난민 camp캠프,
49
165555
3162
우리는 그들을 데리고 난민촌,
팔레스타인 난민촌을 갔고
03:00
and there we had this amazing놀랄 만한 food식품.
50
168717
2100
그곳에서 우리는
이 굉장한 음식을 먹었습니다.
03:02
By the way, this is my mother어머니. She's cool시원한.
51
170817
2883
참고로 이분은 저의 어머니입니다.
멋진 분이죠.
03:05
And that's the Palestinian팔레스타인 사람
food식품 called전화 한 maqluba마 쿠라.
52
173700
2554
그리고 그것은 마크루배라고 불리는
팔레스타인 음식입니다.
03:08
It means방법 "upside-down상하 반전."
53
176254
1317
"거꾸로"라는 의미입니다.
03:09
You cook it with rice and chicken치킨,
and you flip튀기다 it upside-down상하 반전.
54
177571
3224
밥과 치킨을 가지고 요리하고
이것을 위아래로 뒤집어요.
03:12
It's the best베스트 meal식사 ever.
55
180795
1641
정말 최고의 음식이죠.
03:14
And we'll eat먹다 together함께.
56
182436
1308
우리는 같이 멋을 것입니다.
03:15
Then we had a joint관절 band밴드,
Israeli이스라엘 인 and Palestinian팔레스타인 사람 musicians음악가,
57
183744
2804
그런다음 우리는 이스라엘과
팔레스타인의 합동밴드를 가졌고
03:18
and we did some belly-dancing배꼽 춤.
58
186548
1857
벨리댄스를 추었죠.
03:20
If you don't know any,
I'll teach가르치다 you later후에.
59
188405
3390
만약 여러분들이 잘 모르신다면
제가 나중에 가르쳐드리죠.
03:23
But when we left, both양자 모두 sides양쪽,
60
191795
3112
그러나 우리가 서로 떠날때
03:26
they were crying외치는 because
they did not want to leave휴가.
61
194907
2577
그들은 떠나기 싫어서 울었어요.
03:29
Three years연령 later후에, those
relationships관계 still exist있다.
62
197484
3622
3년후 아직도 그 관계는
유지되고 있어요.
03:33
Imagine상상해 보라. with me
if the one billion십억 people
63
201106
2810
상상해보세요. 만약 매년
03:35
who travel여행 internationally국제적으로
every...마다 year travel여행 like this,
64
203916
3807
버스를 타고 한 곳에서
다른 곳을 가는, 한 호텔에서
03:39
not being존재 taken취한 in the bus버스
from one side측면 to another다른,
65
207724
2972
다른 곳을 가는 것이 아니라
03:42
from one hotel호텔 to another다른,
66
210696
2321
이처럼 국제여행을 하는
1억명의 사람들이
03:45
taking취득 pictures영화 from the windows창문들
of their그들의 buses버스를 of people and cultures문화,
67
213017
3971
단순히 버스 창문에서 사람들과 문화를
사진찍는 것이 아니라
03:48
but actually사실은 connecting연결 with people.
68
216988
3181
실제로 사람들과 소통하는 것이죠.
03:52
You know, I remember생각해 내다 having
a Muslim이슬람교도 group그룹 from the U.K.
69
220169
3924
저는 영국에서온
이슬람교 그룹을 기억하는데
03:56
going to the house
of an Orthodox전통적인 Jewish유태인 family가족,
70
224093
2786
전통 유대인 가족의 집을 방문해
03:58
and having their그들의 first Friday금요일 night
dinners저녁 식사, that Sabbath안식일 dinner공식 만찬,
71
226879
4389
안식일 저녁인,
첫번째 금요일 저녁을 하고
04:03
and eating먹기 together함께 hamin하민,
which어느 is a Jewish유태인 food식품, a stew스튜,
72
231268
3575
유대인 음식(스튜)인 하민을 같이 먹고
04:06
just having the connection연결
of realizing실현, after a while,
73
234843
2879
잠시후에, 수백년전 그들의 가족들이
북아프리카의 같은 곳에서 왔다는 사실의
04:09
that a hundred years연령 ago...전에,
their그들의 families가족들 came왔다 out
74
237722
2972
04:12
of the same같은 place장소 in Northern북부 사투리 Africa아프리카.
75
240694
3079
깨달음의 연결을 가집니다.
이 것은 여러분 페이스북 프로필
사진이 아닙니다.
04:15
This is not a photo사진 profile윤곽
for your Facebook페이스 북.
76
243773
3075
04:18
This is not disaster재앙 tourism관광 여행.
77
246848
1834
이 것은 관광 재해가 아닙니다.
04:20
This is the future미래 of travel여행,
78
248682
2368
이것은 여행의 미래이고
04:23
and I invite초대 you to join어울리다 me to do that,
to change변화 your travel여행.
79
251050
3064
저는 여러분들이 저와 같이 그렇게
여러분들의 여행을 바꾸도록 초대합니다.
04:26
We're doing it all over the world세계 now,
80
254114
1951
우리는 이제 아일랜드에서 이란,
터키까지 전세계를 여행하고,
04:28
from Ireland아일랜드 to Iran이란 to Turkey터키,
81
256065
2438
그리고 우리는 세상을 변화시키기 위해
어떤 곳이든 가는 우리 자신을 보죠.
04:30
and we see ourselves우리 스스로 going
everywhere어디에나 to change변화 the world세계.
82
258503
2996
04:33
Thank you.
83
261499
1230
감사합니다.
(박수)
04:34
(Applause박수 갈채)
84
262729
1904
Translated by Jeeho Song
Reviewed by Jeong-Lan Kinser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com