ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com
TED2014

Aziz Abu Sarah: For more tolerance, we need more ... tourism?

Aziz Abu Sarah: W szerzeniu tolerancji pomoże nam ... turystyka?

Filmed:
1,494,756 views

Aziz Abu Sarah to palestyński aktywista o niezwykłym podejściu do szerzenia pokoju: zostań turystą. Prelegent TED ukazuje, jak zwykły kontakt między ludźmi z różnych kultur może zniwelować spuściznę dekad nienawiści. Jego opowieść zaczyna się od Palestyńczyków w odwiedzinach u Izraelczyków i przenosi nas dalej...
- Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a tourismturystyka entrepreneurprzedsiębiorca
and a peacebuilderpeacebuilder,
0
810
3158
Jestem przedsiębiorcą turystycznym
i budowniczym pokoju,
00:15
but this is not how I startedRozpoczęty.
1
3968
2856
ale nie od tego zacząłem.
00:18
When I was sevensiedem yearslat oldstary,
I rememberZapamiętaj watchingoglądanie televisiontelewizja
2
6824
3065
Pamiętam, jak mając siedem lat,
widziałem w telewizji
00:21
and seeingwidzenie people throwingrzucanie rocksskały,
3
9889
2577
ludzi rzucających kamieniami
00:24
and thinkingmyślący, this mustmusi be
a funzabawa thing to do.
4
12466
3390
i myślałem, że musi to być dobra zabawa.
00:27
So I got out to the streetulica
and threwrzucił rocksskały,
5
15856
2345
Wychodziłem więc na ulicę
i rzucałem kamieniami.
00:30
not realizingzrealizowanie I was supposeddomniemany
to throwrzucać rocksskały at IsraeliIzraelski carssamochody.
6
18201
4481
Nie rozumiałem nawet, że miałem rzucać
w samochody Izraelczyków.
00:34
InsteadZamiast tego, I endedzakończyło się up stoningukamienowanie
my neighbors'sąsiadów carssamochody. (LaughterŚmiech)
7
22682
4226
Skończyło się tym, że rozbijałem
samochody sąsiadów. (Śmiech)
00:38
They were not enthusiasticentuzjastycznie
about my patriotismpatriotyzm.
8
26908
3902
Mój patriotyzm nie spotkał się
z dużym entuzjazmem.
00:42
This is my pictureobrazek with my brotherbrat.
9
30810
2094
Na tym zdjęciu jesteśmy ja i mój brat.
00:44
This is me, the little one,
and I know what you're thinkingmyślący:
10
32904
2835
Ja jestem ten mały.
Wiem, co myślicie.
00:47
"You used to look cuteładny,
what the heckdo cholery happenedstało się to you?"
11
35739
2941
"Byłeś taki słodki, co się z tobą stało?"
00:50
But my brotherbrat, who is olderstarsze than me,
12
38680
1951
Mój starszy brat
00:52
was arrestedaresztowany when he was 18,
13
40631
2414
został aresztowany w wieku 18 lat.
00:55
takenwzięty to prisonwięzienie on chargesopłaty
of throwingrzucanie stoneskamienie.
14
43045
2949
Zabrano go do więzienia
pod zarzutem rzucania kamieniami.
00:57
He was beatenbity up when he refusedodmówił
to confesswyznać that he threwrzucił stoneskamienie,
15
45994
3576
Pobito go, gdy odmówił
przyznania się do winy.
01:01
and as a resultwynik, had internalwewnętrzny injuriesurazy
16
49570
2601
Skutkiem były obrażenia wewnętrzne,
01:04
that causedpowodowany his deathśmierć soonwkrótce after
he was releasedwydany from prisonwięzienie.
17
52171
4643
od których zmarł
wkrótce po wyjściu na wolność.
01:08
I was angryzły, I was bittergorzki,
18
56814
3646
Byłem wściekły i rozgoryczony.
01:12
and all I wanted was revengezemsta.
19
60460
3692
Pragnąłem tylko zemsty.
01:16
But that changedzmienione when I was 18.
20
64152
2507
Zmieniło się to, gdy skończyłem 18 lat.
01:18
I decidedzdecydowany that I neededpotrzebne
HebrewHebrajski to get a jobpraca,
21
66659
3437
Uznałem, że muszę znać hebrajski,
aby znaleźć pracę.
01:22
and going to studybadanie HebrewHebrajski
in that classroomklasa
22
70096
2507
Na kursie hebrajskiego
01:24
was the first time I ever metspotkał JewsŻydzi
who were not soldiersżołnierski.
23
72603
5434
po raz pierwszy spotkałem Żydów,
którzy nie byli żołnierzami.
01:30
And we connectedpołączony over really smallmały things,
like the factfakt that I love countrykraj musicmuzyka,
24
78037
4882
Połączyły nas drobiazgi,
jak moje zamiłowanie do muzyki country,
01:34
whichktóry is really strangedziwne
for PalestiniansPalestyńczycy.
25
82919
3727
którego nie rozumieli Palestyńczycy.
01:38
But it was then that I realizedrealizowany alsorównież
that we have a wallŚciana of angergniew,
26
86646
4660
Ale to wtedy zrozumiałem,
że dzieli nas mur gniewu,
01:43
of hatrednienawiść and of ignoranceignorancja
that separatesoddziela us.
27
91306
5613
nienawiści oraz ignorancji.
01:48
I decidedzdecydowany that it doesn't mattermateria
what happensdzieje się to me.
28
96919
4499
Uznałem, że nie jest ważne,
co mnie spotyka.
01:53
What really matterssprawy is how I dealsprawa with it.
29
101418
2693
Ważne jest, jak sobie z tym poradzę.
01:56
And thereforew związku z tym, I decidedzdecydowany
to dedicatededykować my life
30
104111
3344
Postanowiłem więc poświęcić życie
01:59
to bringingprzynoszący down the wallsściany
that separateoddzielny people.
31
107455
4388
burzeniu murów, które dzielą ludzi.
02:03
I do so throughprzez manywiele wayssposoby.
32
111843
2020
Robię to na wiele sposobów.
Jednym z nich jest turystyka,
ale wykorzystuję też media i edukację.
02:05
TourismTurystyka is one of them,
but alsorównież mediagłoska bezdźwięczna and educationEdukacja,
33
113863
3100
02:08
and you mightmoc be wonderingpełen zdumienia,
really, can tourismturystyka changezmiana things?
34
116963
3694
Zastanawiacie się pewnie,
czy turystyka naprawdę może coś zmienić?
02:12
Can it bringprzynieść down wallsściany? Yes.
35
120657
1710
Czy może burzyć mury? Tak.
02:14
TourismTurystyka is the bestNajlepiej sustainablepodtrzymywalny way
to bringprzynieść down those wallsściany
36
122367
4720
Turystyka jest długofalowym sposobem
na burzenie tych murów
02:19
and to createStwórz a sustainablepodtrzymywalny way
of connectingzłączony with eachkażdy other
37
127087
4385
i tworzenie trwałych więzi międzyludzkich
02:23
and creatingtworzenie friendshipsprzyjaźnie.
38
131472
2554
oraz zawieranie przyjaźni.
02:26
In 2009, I cofoundedwspółzałożycielem MejdiMejdi ToursWycieczki,
39
134026
3785
W 2009 roku wziąłem udział
w założeniu Mejdi Tours,
02:29
a socialspołeczny enterprisePrzedsiębiorstwo that
aimscelem jest to connectpołączyć people,
40
137811
3460
przedsięwzięciu społecznym,
którego celem jest jednoczenie ludzi.
Współzałożycielami było dwoje
moich żydowskich przyjaciół.
02:33
with two JewishŻydowskie friendsprzyjaciele, by the way,
41
141271
2461
02:35
and what we'lldobrze do, the modelModel we did,
42
143732
2299
Postępowaliśmy wobec takiego schematu:
02:38
for exampleprzykład, in JerusalemJerozolima,
we would have two tourwycieczka guidesPrzewodniki,
43
146031
3506
na przykład w Jerozolimie,
zatrudnialiśmy dwóch przewodników:
02:41
one IsraeliIzraelski and one PalestinianPalestyńskich,
guidingprzewodnictwo the tripswycieczki togetherRazem,
44
149537
3459
Izraelczyka i Palestyńczyka,
którzy prowadzili razem wycieczki,
02:44
tellingwymowny historyhistoria and narrativenarracja
and archaeologyArcheologia and conflictkonflikt
45
152996
3205
opowiadając o historii,
archeologii i konfliktach
02:48
from totallycałkowicie differentróżne perspectivesperspektywy.
46
156201
2972
z zupełnie różnych perspektyw.
02:51
I rememberZapamiętaj runningbieganie a tripwycieczka togetherRazem
with a friendprzyjaciel namedo imieniu KobiKobi --
47
159173
3358
Pamiętam wycieczkę prowadzoną
wraz z koleżanką o imieniu Kobi,
z kongregacji żydowskiej w Chicago.
Była to wycieczka po Jerozolimie.
02:54
JewishŻydowskie congregationZgromadzenia from ChicagoChicago,
the tripwycieczka was in JerusalemJerozolima --
48
162531
3024
02:57
and we tookwziął them to a refugeeuchodźca campobóz,
a PalestinianPalestyńskich refugeeuchodźca campobóz,
49
165555
3162
Zabraliśmy uczestników
do palestyńskiego obozu uchodźców
03:00
and there we had this amazingniesamowity foodjedzenie.
50
168717
2100
i skosztowaliśmy tam
niesamowitego posiłku.
03:02
By the way, this is my mothermama. She's coolchłodny.
51
170817
2883
Tak przy okazji, to jest moja matka.
Jest wspaniała.
03:05
And that's the PalestinianPalestyńskich
foodjedzenie callednazywa maqlubamaqluba.
52
173700
2554
A to jest palestyńska potrawa,
zwana maqluba.
03:08
It meansznaczy "upside-downdo góry nogami."
53
176254
1317
Znaczy to "do góry nogami".
03:09
You cookgotować it with riceRyż and chickenkurczak,
and you fliptrzepnięcie it upside-downdo góry nogami.
54
177571
3224
Gotuje się ją z ryżem i kurczakiem
i przewraca do góry nogami.
03:12
It's the bestNajlepiej mealposiłek ever.
55
180795
1641
To najlepsza potrawa na świecie.
03:14
And we'lldobrze eatjeść togetherRazem.
56
182436
1308
Jedliśmy razem.
Potem słuchaliśmy zespołu
izraelsko-palestyńskiego
03:15
Then we had a jointpołączenie bandzespół muzyczny,
IsraeliIzraelski and PalestinianPalestyńskich musiciansmuzycy,
57
183744
2804
03:18
and we did some belly-dancingtaniec brzucha.
58
186548
1857
i spróbowaliśmy trochę tańca brzucha.
03:20
If you don't know any,
I'll teachnauczać you laterpóźniej.
59
188405
3390
Jeśli nie potraficie, nauczę was później.
03:23
But when we left, bothobie sidesboki,
60
191795
3112
Gdy wychodziliśmy,
po obu stronach był płacz,
03:26
they were cryingpłacz because
they did not want to leavepozostawiać.
61
194907
2577
bo ludzie nie chcieli się rozstać.
03:29
ThreeTrzy yearslat laterpóźniej, those
relationshipsrelacje still exististnieć.
62
197484
3622
Trzy lata później wciąż utrzymują
zawarte tam znajomości.
03:33
ImagineWyobraź sobie with me
if the one billionmiliard people
63
201106
2810
Wyobraźmy sobie, gdyby miliard ludzi,
03:35
who travelpodróżować internationallymiędzynarodowo
everykażdy yearrok travelpodróżować like this,
64
203916
3807
podróżujących co roku,
robił to w taki sposób.
Nie przemieszczając się autobusem
z jednego miejsca do drugiego,
03:39
not beingistota takenwzięty in the busautobus
from one sidebok to anotherinne,
65
207724
2972
03:42
from one hotelhotel to anotherinne,
66
210696
2321
z jednego hotelu do innego,
03:45
takingnabierający pictureskino from the windowsWindows
of theirich busesautobusy of people and cultureskultury,
67
213017
3971
fotografując ludzi i kultury
zza szyb autokaru,
03:48
but actuallytak właściwie connectingzłączony with people.
68
216988
3181
ale naprawdę nawiązując z nimi kontakty.
03:52
You know, I rememberZapamiętaj havingmający
a MuslimMuzułmanin groupGrupa from the U.K.
69
220169
3924
Pamiętam grupę muzułmanów
z Wielkiej Brytanii.
03:56
going to the housedom
of an OrthodoxPrawosławny JewishŻydowskie familyrodzina,
70
224093
2786
Odwiedzili dom ortodoksyjnej
żydowskiej rodziny,
03:58
and havingmający theirich first FridayPiątek night
dinnerskolacje, that SabbathSabat dinnerobiad,
71
226879
4389
jedli po raz pierwszy kolację szabatową,
04:03
and eatingjedzenie togetherRazem haminemkan,
whichktóry is a JewishŻydowskie foodjedzenie, a stewgulasz,
72
231268
3575
kosztowali razem haminu,
tradycyjnej żydowskiej potrawy, gulaszu.
04:06
just havingmający the connectionpołączenie
of realizingzrealizowanie, after a while,
73
234843
2879
Poznając się, zdali sobie sprawę,
04:09
that a hundredsto yearslat agotemu,
theirich familiesrodziny cameoprawa ołowiana witrażu out
74
237722
2972
że ich rodziny pochodzą
z tego samego miejsca
04:12
of the samepodobnie placemiejsce in NorthernPółnocnej AfricaAfryka.
75
240694
3079
w północnej Afryce, sto lat temu.
04:15
This is not a photozdjęcie profileprofil użytkownika
for your FacebookFacebook.
76
243773
3075
Nie zdjęcia na facebooku,
04:18
This is not disasterkatastrofa tourismturystyka.
77
246848
1834
nie turystyka katastroficzna.
04:20
This is the futureprzyszłość of travelpodróżować,
78
248682
2368
To jest przyszłość podróżowania.
04:23
and I inviteZapraszam you to joinprzyłączyć się me to do that,
to changezmiana your travelpodróżować.
79
251050
3064
Dołączcie do mnie
w przekształcaniu turystyki.
04:26
We're doing it all over the worldświat now,
80
254114
1951
Robimy to teraz na całym świecie,
04:28
from IrelandIrlandia to IranIran to TurkeyTurcja,
81
256065
2438
od Irlandii przez Iran po Turcję.
04:30
and we see ourselvesmy sami going
everywherewszędzie to changezmiana the worldświat.
82
258503
2996
I mamy zamiar wybrać się wszędzie,
aby zmieniać świat.
04:33
Thank you.
83
261499
1230
Dziękuję.
04:34
(ApplauseAplauz)
84
262729
1904
(Brawa)
Translated by Karolina Zielińska
Reviewed by Rysia Wand

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aziz Abu Sarah - Entrepreneur + educator
Aziz Abu Sarah helps people break down cultural and historical barriers through tourism.

Why you should listen

When Aziz Abu Sarah was a boy, his older brother was arrested on charges of throwing stones. He was taken to prison and beaten — and died of his injuries. Sarah grew up angry, bitter and wanting revenge. But when later in life he met, for the first time, Jews who were not soldiers, Sarah had an epiphany: Not only did they share his love of small things, namely country music, but coming face to face with the “enemy” compelled him to find ways to overcome hatred, anger and fear.

Sarah founded MEJDI Tours to send tourists to Jerusalem with two guides, one Jewish and one Palestinian, each offering a different history and narrative of the city. Sarah tells success stories of tourists from the US visiting a Palestinian refugee camp and listening to joint Arab and Jewish bands play music, and of a Muslim family from the UK sharing Sabbath dinner with a Jewish family and realizing that 100 years ago, their people came from the same town in Northern Africa. MEJDI is expanding its service to Iran, Turkey, Ireland and other regions suffering from cultural conflict. If more of the world’s 1 billion tourists were to engage with real people living real lives, argues Sarah, it would be a powerful force for shattering sterotypes and promoting understanding, friendship and peace.

More profile about the speaker
Aziz Abu Sarah | Speaker | TED.com