ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com
TED2015

Maryn McKenna: What do we do when antibiotics don't work any more?

Maryn McKenna: Vad gör vi när antibiotikan inte fungerar längre?

Filmed:
1,800,584 views

Penicillin förändrade allt. Infektioner som tidigare hade dödat blev plötsligt snabbt botade. Men, som Maryn McKenna berättar i detta allvarliga tal, har vi slösat bort de fördelar som vi fick av detta och senare antibiotikum. Läkemedelsresistenta bakterier innebär att vi går in i en postantibiotisk värld - och det är ingen vacker syn. Det finns, trots allt, saker som vi kan göra... om vi börjar på en gång.
- Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is my great unclefarbror,
0
921
1997
Detta är min gammelfarbror,
00:14
my father'sfars father'sfars youngeryngre brotherbror.
1
2918
3018
min farfars lillebror.
00:17
His namenamn was JoeJoe McKennaMcKenna.
2
5936
1966
Han hette Joe McKenna.
00:20
He was a youngung husbandMake
and a semi-proSemi-Pro basketballbasketboll playerspelare
3
8142
4947
Han var en ung make
och halvprofessionell basketspelare
00:25
and a firemanbrandman in NewNya YorkYork CityStaden.
4
13089
3328
och brandman i New York.
00:29
FamilyFamilj historyhistoria sayssäger
he lovedälskade beingvarelse a firemanbrandman,
5
17407
2600
Enligt historien älskade han
att vara brandman,
00:32
and so in 1938, on one of his daysdagar off,
6
20007
3535
och så år 1938, på en ledig dag,
00:35
he electedvaldes to hanghänga out at the firehouseFirehouse.
7
23542
2777
valde han att vara på brandstationen.
00:39
To make himselfhan själv usefulanvändbar that day,
he startedsatte igång polishingputsning all the brassmässing,
8
27019
4199
För att göra nytta den dagen,
började han polera mässing,
00:43
the railingsräcken on the firebrand trucklastbil,
the fittingsbeslag on the wallsväggar,
9
31218
3394
Räckena på brandbilen,
beslagen på väggarna,
00:46
and one of the firebrand hoseslang nozzlesmunstycken,
10
34612
2345
och ett munstycke
till en av brandslangarna,
00:48
a giantjätte, heavytung piecebit of metalmetall,
11
36957
2508
en stor tung metallbit,
00:51
toppledstörtade off a shelfhylla and hitträffa him.
12
39465
3609
välte ner från hyllan och träffade honom.
Några dagar senare
började hans axel värka.
00:55
A few daysdagar latersenare,
his shoulderaxel startedsatte igång to hurtont.
13
43574
3808
Två dagar senare fick han feber.
00:59
Two daysdagar after that, he spikedspetsade a feverfeber.
14
47382
3274
01:02
The feverfeber climbedklättrade and climbedklättrade.
15
50656
2485
Febern steg och steg.
01:05
His wifefru was takingtar carevård of him,
16
53141
1950
Hans fru tog hand om honom,
01:07
but nothing she did madegjord a differenceskillnad,
and when they got the locallokal doctorläkare in,
17
55091
4302
men inget hon gjorde hade verkan,
och när läkaren kom,
01:11
nothing he did matteredbetydde eitherantingen.
18
59393
2286
verkade ingenting han gjorde heller.
01:14
They flaggedflaggade down a cabcab
and tooktog him to the hospitalsjukhus.
19
62149
3311
De tillkallade en taxi
och tog honom till sjukhuset.
Sjuksköterskorna såg på en gång
att han hade en infektion,
01:17
The nursessjuksköterskor there recognizederkänd right away
that he had an infectioninfektion,
20
65911
3994
01:21
what at the time they would
have calledkallad "bloodblod poisoningförgiftning,"
21
69905
4156
som man på den tiden
kallade "blodförgiftning,"
01:26
and thoughdock they probablyförmodligen didn't say it,
22
74061
2113
och även om de troligtvis inte sa det,
01:28
they would have knownkänd right away
23
76174
1857
så borde de vetat på en gång
01:30
that there was nothing they could do.
24
78031
3399
att det inte fanns någonting att göra.
Det fanns inget de kunde göra
eftersom det som vi använder idag
01:33
There was nothing they could do
because the things we use now
25
81770
3018
01:36
to curebota infectionsinfektioner didn't existexistera yetän.
26
84788
2649
att bota infektioner med
inte existerade än.
01:39
The first testtesta of penicillinpenicillin,
the first antibioticantibiotikum,
27
87737
3436
Det första försöket med penicillin,
den första antibiotikan,
01:43
was threetre yearsår in the futureframtida.
28
91173
2670
låg tre år framåt i tiden.
01:45
People who got infectionsinfektioner
eitherantingen recoveredåterhämtat sig, if they were luckytur-,
29
93843
4704
Människor som fick infektioner
blev antingen bra, om de hade tur,
eller så dog de.
01:50
or they dieddog.
30
98547
1495
01:52
My great unclefarbror was not luckytur-.
31
100322
2089
Min gammelfarbror hade inte tur.
01:54
He was in the hospitalsjukhus for a weekvecka,
shakingskakning with chillsfrossa,
32
102411
3297
Han låg på sjukhuset i en vecka,
skakande av frossa,
01:57
dehydrateduttorkad and deliriousDelirious,
33
105708
1858
uttorkad och yrande,
01:59
sinkingsjunkande into a comaComa as his organsorgan failedmisslyckades.
34
107566
2902
han sjönk in i en koma
när hans organ sviktade.
02:02
His conditionskick grewväxte so desperatedesperat
35
110468
2136
Hans tillstånd blev så desperat
02:04
that the people from his firehouseFirehouse
linedfodrad up to give him transfusionsblodtransfusioner
36
112604
4630
att människorna från brandstationen
stod i kö för att ge honom transfusioner
02:09
hopinghoppas to diluteSpäd the infectioninfektion
surgingsvallande throughgenom his bloodblod.
37
117234
3863
i hopp om att kunna späda ut infektioner
som härjade i hans blod.
02:13
Nothing workedarbetade. He dieddog.
38
121497
3106
Inget fungerade. Han dog.
02:17
He was 30 yearsår oldgammal.
39
125143
2562
Han var 30 år gammal.
02:20
If you look back throughgenom historyhistoria,
40
128115
1973
Om ni ser tillbaka genom historien,
02:22
mostmest people dieddog the way
my great unclefarbror dieddog.
41
130088
3274
så dog de flesta på samma sätt
som min gammelfarbror dog.
02:25
MostDe flesta people didn't die
of cancercancer or hearthjärta diseasesjukdom,
42
133362
2670
De flesta dog inte av cancer
eller hjärtsjukdomar,
02:28
the lifestylelivsstil diseasessjukdomar that afflictdrabbar us
in the WestVäst todayi dag.
43
136032
4088
de livsstilssjukdomar som drabbar oss
i västvärlden idag.
De dog inte av dessa sjukdomar
eftersom de inte levde länge nog
02:32
They didn't die of those diseasessjukdomar
because they didn't liveleva long enoughtillräckligt
44
140490
3739
02:36
to developutveckla them.
45
144229
1996
att utveckla dem.
02:38
They dieddog of injuriesskador --
46
146225
2113
De dog av skador -
blev stångad av en tjur,
02:40
beingvarelse goredGORED by an oxoxe,
47
148338
2485
skjuten på slagfältet,
02:42
shotskott on a battlefieldBattlefield,
48
150823
1904
krossad i en av den industriella
revolutionens nya fabriker -
02:44
crushedkrossad in one of the newny factoriesfabriker
of the IndustrialIndustriella RevolutionRevolutionen --
49
152727
3738
02:48
and mostmest of the time from infectioninfektion,
50
156465
3381
och i de flesta fall av infektioner,
02:51
whichsom finishedfärdiga what those injuriesskador beganbörjade.
51
159846
3506
som slutförde vad dessa skador påbörjat.
Allt detta ändrades när antibiotikan kom.
02:56
All of that changedändrats
when antibioticsantibiotika arrivedanlänt.
52
164492
3532
03:00
SuddenlyPlötsligt, infectionsinfektioner that had
been a deathdöd sentencemeningen
53
168599
3599
Plötsligt blev infektioner
som hade varit dödsdomar
03:04
becameblev something
you recoveredåterhämtat sig from in daysdagar.
54
172198
3390
något som man återhämtade sig från
på bara några dagar.
03:07
It seemedverkade like a miraclemirakel,
55
175588
3042
Det var som ett mirakel,
03:10
and ever sincesedan, we have been livinglevande insideinuti
the goldengyllene epochepok of the miraclemirakel drugsnarkotika.
56
178630
6324
och sedan dess har vi levt
i mirakelmedicinernas gyllene epok.
03:17
And now, we are comingkommande to an endslutet of it.
57
185294
3947
Och nu har vi kommit till slutet av den.
03:21
My great unclefarbror dieddog in the last daysdagar
of the pre-antibioticföre antibiotika eraepok.
58
189241
5062
Min gammelfarbror dog under de
sista dagarna i den förantibiotiska eran.
Vi står idag på tröskeln
inför den postantibiotiska eran,
03:26
We standstå todayi dag on the thresholdtröskel
of the post-antibioticefter antibiotika eraepok,
59
194303
5154
i de första dagarna av en tid
då enkla infektioner
03:31
in the earliesttidigast daysdagar of a time
when simpleenkel infectionsinfektioner
60
199457
3762
03:35
suchsådan as the one JoeJoe had
will killdöda people onceen gång again.
61
203219
4709
likt den Joe hade
kommer att döda människor igen.
Faktum är, att de redan gör det.
03:40
In factfaktum, they alreadyredan are.
62
208884
3131
Människor dör av infektioner igen
på grund av ett fenomen
03:44
People are dyingdöende of infectionsinfektioner again
because of a phenomenonfenomen
63
212785
2833
som kallas antibiotikaresistens.
03:47
calledkallad antibioticantibiotikum resistancemotstånd.
64
215618
2343
I korthet fungerar det så här.
03:50
BrieflyKort, it worksArbetar like this.
65
218381
1738
Bakterier konkurrerar med varandra
om resurser, om mat,
03:52
BacteriaBakterier competekonkurrera againstmot eachvarje other
for resourcesMedel, for foodmat,
66
220119
4972
genom att tillverka dödliga ämnen
som de riktar mot varandra.
03:57
by manufacturingtillverkning lethaldödlig compoundsföreningar
that they directdirekt againstmot eachvarje other.
67
225091
4667
04:01
Other bacteriabakterie, to protectskydda themselvessig själva,
68
229758
2345
Andra bakterier skyddar sig själva,
utvecklar försvar
mot den kemiska attacken.
04:04
evolveutveckla defensesförsvar againstmot
that chemicalkemisk attackge sig på.
69
232103
3251
04:07
When we first madegjord antibioticsantibiotika,
70
235354
2322
När vi först tillverkade antibiotika,
tog vi dessa föreningar till labbet
och gjorde våra egna versioner av dem,
04:09
we tooktog those compoundsföreningar into the lablabb
and madegjord our ownegen versionsversioner of them,
71
237676
4202
04:13
and bacteriabakterie respondedsvarade to our attackge sig på
the way they always had.
72
241878
4458
och bakterierna svarade på vår attack
på det sättet de alltid gjort.
04:19
Here is what happenedhände nextNästa:
73
247674
2224
Detta är vad som sedan händer:
04:22
PenicillinPenicillin was distributeddistribuerad in 1943,
74
250098
3390
Penicillin distribuerades 1943,
och utbredd penicillinresistans
anlände 1945.
04:25
and widespreadutbredd penicillinpenicillin resistancemotstånd
arrivedanlänt by 1945.
75
253488
5131
Vancomycin kom 1972,
04:30
VancomycinVankomycin arrivedanlänt in 1972,
76
258619
2949
vancomycinresistans 1988.
04:33
vancomycinvankomycin resistancemotstånd in 1988.
77
261568
3100
04:37
ImipenemImipenem in 1985,
78
265028
2122
Imipenem år 1985,
04:39
and resistancemotstånd to in 1998.
79
267150
2772
och resistensen för det 1998.
04:42
DaptomycinDaptomycin, one of
the mostmest recentnyligen drugsnarkotika, in 2003,
80
270192
3668
Daptomycin, en av de senaste läkemedlen,
år 2003, och resistensen mot det
endast ett år senare, år 2004.
04:45
and resistancemotstånd to it
just a yearår latersenare in 2004.
81
273860
4365
04:50
For 70 yearsår, we playedspelade
a gamespel of leapfroghoppa --
82
278575
3760
I 70 år har vi lekt hoppa bock -
04:54
our drugläkemedel and theirderas resistancemotstånd,
83
282335
2926
våra läkemedel och deras resistens,
04:57
and then anotherannan drugläkemedel,
and then resistancemotstånd again --
84
285261
3645
och sedan ett nytt läkemedel
och sedan resistens igen -
05:00
and now the gamespel is endingslut.
85
288906
2311
och nu börjar leken ta slut.
05:03
BacteriaBakterier developutveckla resistancemotstånd so quicklysnabbt
that pharmaceuticalfarmaceutisk companiesföretag
86
291437
4040
Bakterier utvecklar resistens så snabbt
att läkemedelsindustrin
har beslutat att tillverkning
av antibiotika inte är lönsamt,
05:07
have decidedbestämt makingtillverkning antibioticsantibiotika
is not in theirderas bestbäst interestintressera,
87
295477
4365
så det finns infektioner
som förflyttar sig över världen
05:11
so there are infectionsinfektioner
movingrör på sig acrosstvärs över the worldvärld
88
299842
2810
där det av våra
över 100 antibiotikasorter
05:14
for whichsom, out of the more
than 100 antibioticsantibiotika
89
302652
3459
05:18
availabletillgängliga on the marketmarknadsföra,
90
306111
2229
som finns tillgängliga på marknaden
05:20
two drugsnarkotika mightmakt work with sidesida effectseffekter,
91
308340
3414
finns två som kan fungera,
med biverkningar,
05:23
or one drugläkemedel,
92
311754
2484
eller ett läkemedel,
eller inget.
05:26
or noneingen.
93
314238
1408
Det är så här det ser ut.
05:28
This is what that looksutseende like.
94
316096
1572
05:30
In 2000, the CentersCenters for DiseaseSjukdom
ControlKontroll and PreventionFörebyggande, the CDCCDC,
95
318278
4180
Center for Disease Control and
Prevention, CDC, kunde år 2000,
05:34
identifiedidentifierade a singleenda casefall
96
322458
2043
identifiera ett enda fall
05:36
in a hospitalsjukhus in NorthNorr CarolinaCarolina
97
324501
2252
på ett sjukhus i North Carolina
05:38
of an infectioninfektion resistantresistent
to all but two drugsnarkotika.
98
326753
3733
av en infektion som var resistent
mot alla förutom två läkemedel.
05:42
TodayIdag, that infectioninfektion, knownkänd as KPCKPC,
99
330886
4319
Idag, är den infektionen, känd som KPC,
spridd i alla stater förutom tre,
05:47
has spreadspridning to everyvarje statestat but threetre,
100
335205
2600
05:49
and to SouthSödra AmericaAmerika, EuropeEuropa
101
337805
2345
och till Sydamerika, Europa
05:52
and the MiddleMitten EastÖster.
102
340150
2207
och till Mellanöstern.
05:54
In 2008, doctorsdoktorer in SwedenSverige
103
342867
2322
År 2008 kunde svenska läkare
05:57
diagnoseddiagnostiseras a man from IndiaIndien
with a differentannorlunda infectioninfektion
104
345189
2786
diagnostisera en man från Indien
med en annan infektion
05:59
resistantresistent to all but one drugläkemedel that time.
105
347975
3715
som då var resistent
mot alla läkemedel förutom ett.
06:03
The genegen that createsskapar that resistancemotstånd,
106
351690
2229
Genen som ger den resistensen,
06:05
knownkänd as NDMNDM, has now spreadspridning
from IndiaIndien into ChinaKina, AsiaAsia, AfricaAfrika,
107
353919
6525
känd som NDM, har nu spritt sig
från Indien till Kina, Asien, Afrika,
06:12
EuropeEuropa and CanadaKanada, and the UnitedUnited StatesStaterna.
108
360444
4365
Europa och Kanada och USA.
06:17
It would be naturalnaturlig to hopehoppas
109
365129
2559
Det skulle vara naturligt att hoppas
06:19
that these infectionsinfektioner
are extraordinaryutöver det vanliga casesfall,
110
367688
3599
att dessa infektioner är unika fall,
06:23
but in factfaktum,
111
371287
1858
men faktum är
att i USA och Europa
06:25
in the UnitedUnited StatesStaterna and EuropeEuropa,
112
373145
2461
06:27
50,000 people a yearår
113
375606
2716
finns det 50 000 människor varje år
06:30
die of infectionsinfektioner whichsom no drugsnarkotika can help.
114
378322
4124
som dör av infektioner
som inga läkemedel kan klara.
Ett projekt auktoriserat
av den brittiska regeringen
06:34
A projectprojekt charteredChartered
by the BritishBrittiska governmentregering
115
382966
3042
06:38
knownkänd as the ReviewGranskning
on AntimicrobialAntimikrobiella medel ResistanceMotstånd
116
386008
3738
som kallas Review on
Antimicrobial Resistance
06:41
estimatesuppskattningar that the worldwideöver hela världen tollvägtull
right now is 700,000 deathsdödsfall a yearår.
117
389746
7372
beräknar att just nu är världens förluster
700 000 dödsfall om året.
Det är en massa dödsfall,
06:50
That is a lot of deathsdödsfall,
118
398291
4364
men ändå är chansen stor
att ni inte känner er utsatta,
06:54
and yetän, the chanceschanser are good
that you don't feel at riskrisk,
119
402655
3112
06:57
that you imaginetänka these people
were hospitalsjukhus patientspatienter
120
405767
3228
att ni tänker er att dessa människor
var sjukhuspatienter
på intensivvårdsavdelningar
07:00
in intensiveintensiv carevård unitsenheter
121
408995
1718
eller på vårdhem i slutskedet av livet,
07:02
or nursingomvårdnad home residentsinvånare
nearnära the endsändarna of theirderas livesliv,
122
410713
3947
människor vars infektioner
är långt borta från oss,
07:06
people whosevars infectionsinfektioner
are remoteavlägsen from us,
123
414660
3181
i situationer som vi inte
identifierar oss med.
07:09
in situationssituationer we can't identifyidentifiera with.
124
417841
3204
Det ni inte tänker på,
ingen av oss gör det,
07:14
What you didn't think about,
noneingen of us do,
125
422455
3397
07:17
is that antibioticsantibiotika supportStöd
almostnästan all of modernmodern life.
126
425852
4966
är att antibiotika används
i nästan alla delar av det moderna livet.
Om vi förlorar antibiotikan,
07:23
If we lostförlorat antibioticsantibiotika,
127
431721
2211
skulle vi också förlora det här:
07:25
here'shär är what elseannan we'dvI hADE loseförlora:
128
433932
1454
För det första, allt skydd för människor
med nedsatt immunförsvar -
07:27
First, any protectionskydd for people
with weakenedförsvagad immuneimmun systemssystem --
129
435836
4179
07:32
cancercancer patientspatienter, AIDSAIDS patientspatienter,
130
440015
3460
cancerpatienter, AIDS-patienter,
transplantationsmottagare,
prematura barn.
07:35
transplanttransplantation recipientsmottagare, prematureför tidig babiesspädbarn.
131
443475
4504
07:39
NextNästa, any treatmentbehandling that installsinstallationer
foreignutländsk objectsföremål in the bodykropp:
132
447979
4412
Därefter, all behandling där man sätter in
främmande objekt i kroppen:
stentar för stroke, pumpar för diabetes,
07:44
stentsstentar for strokestroke, pumpspumps for diabetesdiabetes,
133
452391
3878
07:48
dialysisdialys, jointgemensam replacementsersättare.
134
456269
3924
dialys, ledproteser.
Hur många vältränade 50- och 60-åringar
behöver nya höfter och knän?
07:52
How manymånga athleticatletisk babybebis boomersboomers
need newny hipshöfterna and kneesknän?
135
460193
3715
I en studie beräknades det nyligen
att utan antibiotika,
07:55
A recentnyligen studystudie estimatesuppskattningar
that withoututan antibioticsantibiotika,
136
463908
2809
så skulle en av sex dö.
07:58
one out of ever sixsex would die.
137
466717
3517
08:02
NextNästa, we'dvI hADE probablyförmodligen loseförlora surgerykirurgi.
138
470664
3205
Därefter skulle vi troligtvis
förlora kirurgin.
08:05
ManyMånga operationsoperationer are precededföregås
139
473869
2322
Många operationer föregås
08:08
by prophylacticprofylaktiskt dosesdoser of antibioticsantibiotika.
140
476191
2948
av profylaktiska doser av antibiotika.
Utan det skyddet
08:11
WithoutUtan that protectionskydd,
141
479139
1672
skulle vi förlora förmågan att öppna
de dolda vrårna i kroppen.
08:12
we'dvI hADE loseförlora the abilityförmåga to openöppen
the hiddendold spacesutrymmen of the bodykropp.
142
480811
4204
08:17
So no hearthjärta operationsoperationer,
143
485015
2833
Så inga hjärtoperationer,
08:19
no prostateprostata biopsiesbiopsier,
144
487848
2832
inga prostatabiopsier,
08:22
no CesareanCesarean sectionssektioner.
145
490680
2702
inga kejsarsnitt.
08:25
We'dVi skulle have to learnlära sig to fearrädsla infectionsinfektioner
that now seemverka minormindre.
146
493792
4652
Vi måste lära oss att vara rädda
för infektioner som nu verkar små.
Halsfluss kunde orsaka hjärtsvikt.
08:30
StrepStreptokocker throathals used to causeorsak hearthjärta failurefel.
147
498784
3808
Hudinfektioner ledde till amputationer.
08:34
SkinHuden infectionsinfektioner led to amputationsamputationer.
148
502592
2647
Att föda barn dödade,
på de renaste sjukhusen,
08:37
GivingAtt ge birthfödelse killeddödade,
in the cleanestrenaste hospitalssjukhus,
149
505819
2903
nästan en kvinna av hundra.
08:40
almostnästan one womankvinna out of everyvarje 100.
150
508722
2675
Lunginflammation tog tre barn av tio.
08:43
PneumoniaLunginflammation tooktog threetre childrenbarn
out of everyvarje 10.
151
511717
4833
08:49
More than anything elseannan,
152
517220
2113
Framför allt,
vi skulle förlora den trygghet
vi har i våra vardagliga liv.
08:51
we'dvI hADE loseförlora the confidentsjälvsäker way
we liveleva our everydayvarje dag livesliv.
153
519333
4375
Om du visste att vilken skada som helst
skulle kunna döda dig,
08:56
If you knewvisste that any injuryskada
could killdöda you,
154
524836
4207
skulle du köra motorcykel,
09:01
would you riderida a motorcyclemotorcykel,
155
529043
3246
09:04
bombbomba down a skiåka skidor slopebacke,
156
532289
3211
kasta dig utför en skidbacke,
klättra i stegen för att hänga upp
din julbelysning,
09:07
climbklättra a ladderstege to hanghänga
your ChristmasJul lightslampor,
157
535500
3476
09:10
let your kidunge slideglida into home platetallrik?
158
538976
3667
låta ditt barn kasta sig
i glidningar i baseboll?
09:15
After all, the first personperson
to receivemotta penicillinpenicillin,
159
543573
3065
Trots allt var den första personen
som fick penicillin,
09:18
a BritishBrittiska policemanpolis namedsom heter
AlbertAlbert AlexanderAlexander,
160
546638
3878
en brittisk polisman
som hette Albert Alexander,
som var så härjad av infektionen
att det sipprade ut var ur hårbottnen
09:22
who was so ravagedhärjade by infectioninfektion
that his scalpskalp oozedsipprade puspus
161
550516
4342
09:26
and doctorsdoktorer had to take out an eyeöga,
162
554858
2925
och läkarna var tvungna att ta ut ett öga,
09:29
was infectedsmittad by doing
something very simpleenkel.
163
557783
3379
blev infekterad av att göra
något väldigt simpelt.
Han gick i sin trädgård
och rispade sitt ansikte på en tagg.
09:34
He walkedpromenerade into his gardenträdgård
and scratchedrepig his faceansikte on a thornThorn.
164
562172
4816
09:40
That BritishBrittiska projectprojekt I mentionednämnts
whichsom estimatesuppskattningar that the worldwideöver hela världen tollvägtull
165
568831
3650
Det brittiska projektet som beräknar
att världens förluster
09:44
right now is 700,000 deathsdödsfall a yearår
166
572481
3877
just nu är 700 000 dödsfall per år
förutspår också att om vi inte
får detta under kontroll före 2050,
09:48
alsoockså predictsförutspår that if we can't
get this underunder controlkontrollera by 2050,
167
576358
6177
09:54
not long, the worldwideöver hela världen tollvägtull
will be 10 millionmiljon deathsdödsfall a yearår.
168
582535
7592
kommer inom kort världens förluster bli
10 miljoner dödsfall per år.
10:02
How did we get to this pointpunkt
169
590127
2702
Hur hamnade vi i den här situationen
10:04
where what we have to look forwardfram- to
170
592829
2035
där det vi måste förvänta oss
10:06
is those terrifyingskrämmande numberstal?
171
594864
3483
är dessa skrämmande antal?
Det jobbiga svaret är att vi själva
har försatt oss i den situationen.
10:10
The difficultsvår answersvar is,
we did it to ourselvesoss själva.
172
598347
4188
10:14
ResistanceMotstånd is an inevitableoundviklig
biologicalbiologisk processbearbeta,
173
602875
2972
Resistens är en oundviklig
biologisk process,
men vi är ansvariga för
att ha accelererat den.
10:17
but we bearBjörn the responsibilityansvar
for acceleratingaccelererande it.
174
605847
4053
Vi har gjort detta genom
att slösa med antibiotika
10:22
We did this by squanderingslöseri antibioticsantibiotika
175
610490
3553
med en tanklöshet
som nu känns chockerande.
10:26
with a heedlessnesslättsinne
that now seemsverkar shockingupprörande.
176
614043
4088
Penicillin såldes över disk
fram till 50-talet.
10:31
PenicillinPenicillin was soldsåld
over the counterdisken untilfram tills the 1950s.
177
619408
4086
I många utvecklingsländer säljs merparten
av antibiotikan så fortfarande.
10:35
In much of the developingutvecklande worldvärld,
mostmest antibioticsantibiotika still are.
178
623494
3335
10:39
In the UnitedUnited StatesStaterna, 50 percentprocent
179
627209
3762
I USA är 50 procent
av den antibiotika som ges ut
på sjukhus onödig.
10:42
of the antibioticsantibiotika givengiven
in hospitalssjukhus are unnecessaryonödig.
180
630971
3692
45 procent av recepten
som skrivs ut på läkarmottagningar
10:46
Forty-fiveFyrtiofem percentprocent of the prescriptionsrecept
writtenskriven in doctor'släkares officeskontor
181
634663
4374
10:51
are for conditionsbetingelser
that antibioticsantibiotika cannotkan inte help.
182
639037
3973
är för åkommor där antibiotika
inte kan hjälpa.
Och detta är endast inom sjukvården.
10:56
And that's just in healthcaresjukvård.
183
644577
2670
I stora delar av världen
får köttdjuren antibiotika varje dag
10:59
On much of the planetplanet, mostmest meatkött animalsdjur
get antibioticsantibiotika everyvarje day of theirderas livesliv,
184
647247
4853
hela livet, inte för att bota sjukdomar,
11:04
not to curebota illnessessjukdomar,
185
652100
2276
utan för att göra dem tjockare
och för att skydda dem mot
11:06
but to fattengöda them up
and to protectskydda them againstmot
186
654376
3459
11:09
the factoryfabrik farmodla conditionsbetingelser
they are raisedupphöjd in.
187
657835
3971
miljön i de köttfabriker
som de föds upp i.
I USA går upp till 80 procent
av antibiotikan som säljs varje år
11:13
In the UnitedUnited StatesStaterna, possiblyeventuellt 80 percentprocent
188
661806
3018
11:16
of the antibioticsantibiotika soldsåld everyvarje yearår
go to farmodla animalsdjur, not to humansmänniskor,
189
664824
6703
till lantbrukets djur,
inte till människor,
11:23
creatingskapande resistantresistent bacteriabakterie
that moveflytta off the farmodla
190
671527
3676
vilket skapar resistenta bakterier
som sprider sig från gårdarna
11:27
in watervatten, in dustdamm,
191
675203
2624
med vatten, med damm,
11:29
in the meatkött the animalsdjur becomebli.
192
677827
2868
i köttet som djuren blir till.
Vattenbruk är också
beroende av antibiotika,
11:32
AquacultureVattenbruk dependsberor on antibioticsantibiotika too,
193
680985
2925
speciellt i Asien,
11:35
particularlysärskilt in AsiaAsia,
194
683910
1649
11:37
and fruitfrukt growingväxande reliesförlitar sig on antibioticsantibiotika
195
685559
3343
och fruktodling
förlitar sig på antibiotika
för att skydda äpplen, päron,
och citrusfrukter mot sjukdomar.
11:40
to protectskydda applesäpplen, pearspäron,
citrusCitrus, againstmot diseasesjukdom.
196
688902
4899
11:46
And because bacteriabakterie can passpassera
theirderas DNADNA to eachvarje other
197
694491
5626
Och eftersom bakterier
kan föra över sitt DNA till varandra
på samma sätt som en resande
lämnar av sin resväska på en flygplats,
11:52
like a travelerTraveler handinglämnandet off
a suitcaseresväska at an airportflygplats,
198
700117
4435
11:56
onceen gång we have encourageduppmuntrade
that resistancemotstånd into existenceexistens,
199
704552
4808
så har vi väl fått resistensen att uppstå
kan vi inte veta vart
den kommer att spridas.
12:01
there is no knowingmenande where it will spreadspridning.
200
709360
2227
12:05
This was predictableförutsägbar.
201
713723
1571
Detta var förutsägbart.
12:07
In factfaktum, it was predictedförutsagd
202
715674
2832
Faktum är att det förutspåddes
12:10
by AlexanderAlexander FlemingFleming,
the man who discoveredupptäckt penicillinpenicillin.
203
718506
4435
av Alexander Fleming,
mannen som upptäckte penicillin.
Han fick Nobelpriset år 1945
som ett erkännande,
12:14
He was givengiven the NobelNobel PrizePriset
in 1945 in recognitionerkännande,
204
722941
3994
12:18
and in an interviewintervju shortlyinom kort after,
this is what he said:
205
726935
4347
och i en intervju kort därefter,
sa han så här:
12:23
"The thoughtlesstanklös personperson playingspelar
with penicillinpenicillin treatmentbehandling
206
731282
4267
"Den tanklöse personen
som leker med penicillinbehandling
12:27
is morallymoraliskt responsibleansvarig
for the deathdöd of a man
207
735549
3274
är moraliskt ansvarig för en persons död
12:30
who succumbsdukar to infectioninfektion
208
738823
2324
som dukar under av infektion
med en penicillinresistent organism."
12:33
with a pencillin-resistantpencillin-resistenta organismorganism."
209
741147
2903
12:36
He addedLagt till, "I hopehoppas this evilondska
can be avertedavvärjd."
210
744050
4285
Han tillade, "Jag hoppas
att denna ondska kan förhindras."
12:40
Can we avertavvärja it?
211
748986
2856
Kan vi förhindra det?
Det finns företag som arbetar
med nya antibiotika,
12:43
There are companiesföretag workingarbetssätt
on novelroman antibioticsantibiotika,
212
751842
3668
12:47
things the superbugssuperbakterier
have never seensett before.
213
755510
3576
saker som superbakterierna
aldrig har stött på förut.
Vi behöver verkligen de nya läkemedlen,
12:51
We need those newny drugsnarkotika badlydåligt,
214
759086
2717
12:53
and we need incentivesincitament:
215
761803
2252
och vi behöver stimulansåtgärder:
forskningspremier, utökade patent,
12:56
discoveryupptäckt grantsbidrag, extendedförlängas patentspatent,
216
764055
2531
priser, för att locka företagen till
att göra antibiotika igen.
12:58
prizespriser, to lurelocka other companiesföretag
into makingtillverkning antibioticsantibiotika again.
217
766586
6757
13:05
But that probablyförmodligen won'tvana be enoughtillräckligt.
218
773343
2366
Men det kommer troligtvis inte att räcka.
Det beror på följande:
Evolutionen vinner alltid.
13:08
Here'sHär är why: EvolutionEvolution always winssegrar.
219
776059
4104
13:12
BacteriaBakterier birthfödelse a newny generationgeneration
everyvarje 20 minutesminuter.
220
780703
3924
Bakterier föder en ny generation
var 20:e minut.
Det tar läkemedelskemisterna
10 år att framställa ett nytt läkemedel.
13:16
It takes pharmaceuticalfarmaceutisk chemistrykemi
10 yearsår to derivehärleda a newny drugläkemedel.
221
784627
4783
13:21
EveryVarje time we use an antibioticantibiotikum,
222
789410
2856
Varje gång vi använder antibiotika
13:24
we give the bacteriabakterie billionsmiljarder of chanceschanser
223
792266
3274
vi ger bakterierna miljarder chanser
13:27
to crackspricka the codeskoder
224
795540
1741
att knäcka koderna
13:29
of the defensesförsvar we'vevi har constructedkonstruerad.
225
797281
3205
till de försvarsmetoder
som vi har konstruerat.
13:32
There has never yetän been a drugläkemedel
226
800486
2391
Det har hittills
aldrig funnits ett läkemedel
13:34
they could not defeatnederlag.
227
802877
2554
som de inte har kunnat besegra.
13:37
This is asymmetricasymmetrisk warfarekrigföring,
228
805431
3530
Detta är en ojämn krigsföring,
13:40
but we can changeByta the outcomeresultat.
229
808961
4008
men vi kan förändra utgången.
13:45
We could buildbygga systemssystem to harvestskörda datadata
to tell us automaticallyautomatiskt and specificallyspecifikt
230
813929
6405
Vi kan skapa system som samlar data
som automatiskt och specifikt avslöjar
13:52
how antibioticsantibiotika are beingvarelse used.
231
820334
2929
hur antibiotika används.
Vi kan bygga in kontroller
i medicinska datasystem
13:55
We could buildbygga gatekeepingGatekeeping
into drugläkemedel orderbeställa systemssystem
232
823263
2833
så att varje recept
får en andra bedömning.
13:58
so that everyvarje prescriptionrecept
getsblir a secondandra look.
233
826096
3715
14:01
We could requirebehöva agriculturelantbruk
to give up antibioticantibiotikum use.
234
829811
6109
Vi skulle kunna kräva
att jordbruket slutar med antibiotika.
14:08
We could buildbygga surveillanceövervakning systemssystem
235
836243
3032
Vi skulle kunna bygga övervakningssystem
14:11
to tell us where resistancemotstånd
is emergingframväxande nextNästa.
236
839275
4226
för att informera oss om var resistansen
kommer att framträda nästa gång.
Detta är de tekniska lösningarna.
14:15
Those are the techtech solutionslösningar.
237
843501
2313
De räcker troligtvis inte heller,
14:18
They probablyförmodligen aren'tinte enoughtillräckligt eitherantingen,
238
846264
2624
om vi inte hjälper till.
14:20
unlesssåvida inte we help.
239
848888
3229
Antibiotikaresistens är en vana.
14:27
AntibioticAntibiotikum resistancemotstånd is a habitvana.
240
855785
2314
Vi vet alla hur svårt det är
förändra en vana.
14:30
We all know how hardhård it is
to changeByta a habitvana.
241
858479
3088
Men vi har förändrat samhället tidigare.
14:33
But as a societysamhälle,
we'vevi har doneGjort that in the pastdåtid.
242
861567
4530
14:38
People used to tosskasta litterkullen
into the streetsgator,
243
866397
3575
Människor brukade kasta skräp på gatorna,
brukade inte använda säkerhetsbälte,
14:41
used to not wearha på sig seatbeltssäkerhetsbälten,
244
869972
1765
bruka röka i offentliga byggnader.
14:43
used to smokerök insideinuti publicoffentlig buildingsbyggnader.
245
871737
4257
14:48
We don't do those things anymorelängre.
246
876404
2220
Vi gör inte dessa saker längre.
14:51
We don't trashskräp the environmentmiljö
247
879144
2322
Vi förstör inte miljön
14:53
or courtdomstol devastatingförödande accidentsolyckor
248
881466
3157
eller orsakar ödesdigra olyckor
eller utsätter andra för möjligheten
att utveckla cancer,
14:56
or exposeöversikt othersandra
to the possibilitymöjlighet of cancercancer,
249
884623
2972
eftersom vi bestämde oss för
att det var dyrt,
14:59
because we decidedbestämt those things
were expensivedyr,
250
887595
3507
15:03
destructivedestruktiva, not in our bestbäst interestintressera.
251
891102
4073
destruktivt, inte till vår fördel.
15:07
We changedändrats socialsocial normsnormer.
252
895815
2900
Vi ändrade de sociala normerna.
15:11
We could changeByta socialsocial normsnormer
around antibioticantibiotikum use too.
253
899135
4144
Vi skulle kunna ändra normerna
kring användandet av antibiotika också.
Jag vet att graden av antibiotikaresistens
15:17
I know that the scaleskala
of antibioticantibiotikum resistancemotstånd
254
905499
2275
kan verka övermäktig,
15:19
seemsverkar overwhelmingöverväldigande,
255
907774
1904
15:21
but if you've ever boughtköpt
a fluorescentfluorescerande lightbulbglödlampa
256
909678
3460
men om du någon gång
köpt en lågenergilampa
på grund av att du är oroad
över klimatförändringar,
15:25
because you were concernedbekymrad
about climateklimat changeByta,
257
913138
2716
eller läst innehållsförteckningen
15:27
or readläsa the labelmärka on a boxlåda of crackerskex
258
915854
3135
på ett kexpaket
eftersom du tänker på skogsskövling
på grund av palmoljan,
15:30
because you think about
the deforestationavskogning from palmhandflatan oilolja,
259
918989
4481
15:35
you alreadyredan know what it feelskänner like
260
923470
2879
då vet du redan hur det känns
att ta ett litet steg
15:38
to take a tinymycket liten stepsteg to addressadress
an overwhelmingöverväldigande problemproblem.
261
926349
5000
för att ta itu med
ett överväldigande problem.
15:43
We could take those kindsslag of stepssteg
for antibioticantibiotikum use too.
262
931829
4481
Vi skulle kunna ta denna sortens steg
för användandet av antibiotika också.
15:48
We could forgoavstå från givingger an antibioticantibiotikum
if we're not sure it's the right one.
263
936310
7637
Vi kan avstå att ge antibiotika
om vi inte är säkra på
att det är rätt sort.
15:56
We could stop insistinginsistera on a prescriptionrecept
for our kid'sbarn earöra infectioninfektion
264
944251
6313
Vi kan sluta insistera på ett recept
för våra barns öroninflammation
före vi säkert vet vad som orsakar den.
16:02
before we're sure what causedorsakad it.
265
950564
1898
Vi skulle kunna fråga varje restaurang,
16:05
We could askfråga everyvarje restaurantrestaurang,
266
953678
3367
varje stormarknad,
16:09
everyvarje supermarketmataffär,
267
957045
1811
var deras kött kommer ifrån.
16:10
where theirderas meatkött comeskommer from.
268
958856
1620
Vi skulle kunna lova varandra
16:12
We could promiselöfte eachvarje other
269
960806
1834
16:14
never again to buyköpa chickenkyckling
or shrimpräkor or fruitfrukt
270
962640
4105
att aldrig mer köpa kyckling
eller skaldjur eller frukt som framställts
med rutinmässigt användande
av antibiotika,
16:18
raisedupphöjd with routinerutin- antibioticantibiotikum use,
271
966745
2884
16:21
and if we did those things,
272
969629
2694
och om vi gjorde dessa saker,
16:24
we could slowlångsam down the arrivalankomst
of the post-antibioticefter antibiotika worldvärld.
273
972323
4492
skulle vi sakta ner ankomsten
av den postantibiotiska världen.
Men vi måste göra det snart.
16:29
But we have to do it soonsnart.
274
977547
4133
16:33
PenicillinPenicillin beganbörjade
the antibioticantibiotikum eraepok in 1943.
275
981680
4505
Penicillin startade
den antibiotiska eran 1943.
16:38
In just 70 yearsår, we walkedpromenerade ourselvesoss själva
up to the edgekant of disasterkatastrof.
276
986185
5706
På endast 70 år har vi tagit oss
till katastrofens brant.
16:44
We won'tvana get 70 yearsår
277
992291
2322
Vi kommer inte att få 70 år
16:46
to find our way back out again.
278
994613
3726
att finna en väg tillbaka.
Tack så mycket.
16:50
Thank you very much.
279
998769
1510
(Applåder)
16:52
(ApplauseApplåder)
280
1000789
5851
Translated by cecilia mellden
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com