ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com
TED2015

Maryn McKenna: What do we do when antibiotics don't work any more?

마린 맥케나(Maryn McKenna): 항생제에 내성이 생긴다면 우리는 어떻게 해야할까요?

Filmed:
1,800,584 views

페니실린의 등장은 모든 것을 바꿔놓았습니다. 이전에 사람의 목숨을 앗아갔던 감염들은 이제 빠르게 치료가 가능해졌습니다. 그러나 마린 맥케나는 우리가 우리에게 주어진 그러한 이점들을 낭비함에 따른 심각성에 대해 이야기 합니다. 약물내성 박테리아는 우리가 다시 항생제 시대로 들어가게 될 것임을 의미합니다. 그리고 그것은 결코 아름답지 않을 것입니다. 그러나 우리가 바로 지금부터 시작한다면, 그것을 피하기 위해 우리가 할 수 있는 일들이 있습니다.
- Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is my great uncle삼촌,
0
921
1997
이건 제 종조부에 관한 이야기입니다.
제 할아버지의 남동생이시죠.
00:14
my father's아버지의 father's아버지의 younger더 젊은 brother동료.
1
2918
3018
00:17
His name이름 was Joe McKenna맥 케나.
2
5936
1966
그의 이름은 조 맥캐나였습니다.
00:20
He was a young어린 husband남편
and a semi-pro세미 프로 basketball농구 player플레이어
3
8142
4947
그는 젊은 남편이자
세미프로 야구 선수였고,
00:25
and a fireman소방수 in New새로운 York요크 City시티.
4
13089
3328
또 뉴욕시의 소방관이었습니다.
가족력에 의하면, 그는 소방관으로서의
삶을 굉장히 좋아했다고 합니다.
00:29
Family가족 history역사 says말한다
he loved사랑하는 being존재 a fireman소방수,
5
17407
2600
00:32
and so in 1938, on one of his days off,
6
20007
3535
그래서 1938년, 그는 휴가 중 하루를
00:35
he elected선출 된 to hang다루는 법 out at the firehouse소방서.
7
23542
2777
소방서에서 보내기로 합니다.
00:39
To make himself그 자신 useful유능한 that day,
he started시작한 polishing세련 all the brass놋쇠,
8
27019
4199
그는 보람찬 하루를 보내기 위해 모든
놋쇠로 된 것들을 닦기 시작했습니다.
00:43
the railings난간 on the fire truck트럭,
the fittings피팅 on the walls,
9
31218
3394
소방차의 난간들,
벽에 고정되어있는 부품들을요.
00:46
and one of the fire hose호스 nozzles노즐,
10
34612
2345
그런데 소화 호스 노즐 하나가,
00:48
a giant거대한, heavy무거운 piece조각 of metal금속,
11
36957
2508
그 무겁고 커다란 금속이,
00:51
toppled축출 된 off a shelf선반 and hit히트 him.
12
39465
3609
선반에서 떨어져 그를 쳤습니다.
00:55
A few조금 days later후에,
his shoulder어깨 started시작한 to hurt상처.
13
43574
3808
며칠 후, 그는 어깨에
통증을 느끼기 시작했고
00:59
Two days after that, he spiked스파이크 a fever.
14
47382
3274
이틀 후부터는 열이 났으며,
01:02
The fever climbed등반 된 and climbed등반 된.
15
50656
2485
그 열은 점점 더 높이 올라갔습니다.
01:05
His wife아내 was taking취득 care케어 of him,
16
53141
1950
그의 부인은 그를 정성껏 돌보았지만
01:07
but nothing she did made만든 a difference,
and when they got the local노동 조합 지부 doctor의사 in,
17
55091
4302
달라진 것은 아무것도 없었습니다.
그들은 지역 의사를 불러왔지만,
그의 치료도 별로
도움이 되지 않았습니다.
01:11
nothing he did mattered중요하다 either어느 한 쪽.
18
59393
2286
01:14
They flagged신고 된 down a cab택시
and took~했다 him to the hospital병원.
19
62149
3311
가족들은 택시를 불러
그를 병원으로 데려갔습니다.
그곳의 간호사들은 바로 그가
전염병에 걸렸다는 것을 알아차렸습니다.
01:17
The nurses간호사 there recognized인정 된 right away
that he had an infection감염,
20
65911
3994
01:21
what at the time they would
have called전화 한 "blood poisoning중독,"
21
69905
4156
그 당시 그 병은
'패혈증'으로 불렸을 겁니다.
01:26
and though그래도 they probably아마 didn't say it,
22
74061
2113
그리고 의료진들이
직접적으로 말하지는 않았겠지만
01:28
they would have known알려진 right away
23
76174
1857
그들은 보자마자 바로
알아차렸을 겁니다.
01:30
that there was nothing they could do.
24
78031
3399
이 환자를 위해 자신들이 할 수 있는게
아무것도 없었다는 걸요.
그들이 할 수 있는 것은
아무것도 없었습니다.
01:33
There was nothing they could do
because the things we use now
25
81770
3018
왜냐하면 현재 우리가
전염병 치료로 사용하는 약들이
01:36
to cure치료법 infections감염 didn't exist있다 yet아직.
26
84788
2649
그 당시에는 없었으니까요.
첫 번째 페니실린 테스트는,
최초의 항생제는
01:39
The first test테스트 of penicillin페니실린,
the first antibiotic항생 물질,
27
87737
3436
01:43
was three years연령 in the future미래.
28
91173
2670
그로부터 3년 후에 나왔습니다.
01:45
People who got infections감염
either어느 한 쪽 recovered회복 된, if they were lucky운이 좋은,
29
93843
4704
이전에는 감염된 이들 중
운이 좋은 사람은 회복했고,
01:50
or they died사망 한.
30
98547
1495
그렇지 못한 이들은 목숨을 잃었습니다.
01:52
My great uncle삼촌 was not lucky운이 좋은.
31
100322
2089
제 종조부는 후자였죠.
01:54
He was in the hospital병원 for a week,
shaking흔들리는 with chills오한,
32
102411
3297
그는 일주일 정도 병원에 입원에
오한에 몸을 떨고 있었고,
01:57
dehydrated탈수 된 and delirious헛소리하는,
33
105708
1858
탈수상태가 되고 의식이 혼미해졌습니다.
01:59
sinking가라 앉는 into a coma혼수 as his organs장기 failed실패한.
34
107566
2902
장기들이 제 기능을 못하게 되자
혼수상태에 빠지게 되었습니다.
02:02
His condition조건 grew자랐다 so desperate필사적 인
35
110468
2136
그의 상태가 점점 더 심각해지자
02:04
that the people from his firehouse소방서
lined안을 댄 up to give him transfusions수혈
36
112604
4630
소방서의 동료들은 그에게
수혈을 해주고자 몰려들었습니다.
02:09
hoping희망하는 to dilute묽게 한 the infection감염
surging급증하는 through...을 통하여 his blood.
37
117234
3863
그의 혈액에 퍼진 감염이
희석되기를 바라면서요.
02:13
Nothing worked일한. He died사망 한.
38
121497
3106
하지만 아무것도 소용이 없었어요.
그는 세상을 떠났습니다.
02:17
He was 30 years연령 old늙은.
39
125143
2562
그의 나이 서른이었습니다.
02:20
If you look back through...을 통하여 history역사,
40
128115
1973
역사를 되짚어보면,
02:22
most가장 people died사망 한 the way
my great uncle삼촌 died사망 한.
41
130088
3274
대부분의 사람들이 제 종조부와
같은 방법으로 목숨을 잃었습니다.
02:25
Most가장 people didn't die주사위
of cancer or heart심장 disease질병,
42
133362
2670
이 사람들은 암이나
심장병으로 사망하지는 않았습니다.
02:28
the lifestyle라이프 스타일 diseases질병 that afflict괴롭히다 us
in the West서쪽 today오늘.
43
136032
4088
오늘날 서양에서 우리를 괴롭히는
생활습관병으로 인해
목숨을 잃지 않았습니다.
02:32
They didn't die주사위 of those diseases질병
because they didn't live살고 있다 long enough충분히
44
140490
3739
그들은 그러한 병이 발병할 만큼
02:36
to develop나타나게 하다 them.
45
144229
1996
오래 살지 않았거든요.
02:38
They died사망 한 of injuries부상 --
46
146225
2113
그들은 상처들로 인해
목숨을 잃었습니다.
02:40
being존재 gored유쾌한 by an ox,
47
148338
2485
황소의 뿔에 받히거나
02:42
shot on a battlefield싸움터,
48
150823
1904
전쟁터에서 총상을 입거나
02:44
crushed밀어 넣는 in one of the new새로운 factories공장
of the Industrial산업 Revolution혁명 --
49
152727
3738
산업 혁명때 지어진 새 공장에서
몸이 으스러지거나 말이죠
02:48
and most가장 of the time from infection감염,
50
156465
3381
그리고 대부분의 사람들은
감염으로 인해 목숨을 잃었습니다.
02:51
which어느 finished끝마친 what those injuries부상 began시작되었다.
51
159846
3506
그들이 외상을 입은 결과
감염이 나타나게 된 것이죠.
하지만 항생제가 나타나자
모든 것이 바뀌었습니다.
02:56
All of that changed변경된
when antibiotics항생제 arrived도착한.
52
164492
3532
03:00
Suddenly갑자기, infections감염 that had
been a death죽음 sentence문장
53
168599
3599
갑자기, 사형 선고나
다름없었던 전염병들이
03:04
became되었다 something
you recovered회복 된 from in days.
54
172198
3390
며칠만에 치료될 수 있는
질병이 되었습니다.
03:07
It seemed~ 같았다 like a miracle기적,
55
175588
3042
마치 기적과 같았죠.
03:10
and ever since이후, we have been living생활 inside내부
the golden황금의 epoch시대 of the miracle기적 drugs약제.
56
178630
6324
이후 우리는 기적적인 약품들의
황금기에서 살아왔지만
03:17
And now, we are coming오는 to an end종료 of it.
57
185294
3947
이제, 우리는 그 끝자락에
도달하고 있습니다.
03:21
My great uncle삼촌 died사망 한 in the last days
of the pre-antibiotic항생제를 미리 era연대.
58
189241
5062
제 종조부는 항생제 시대를
눈 앞에 두고 세상을 떠나셨습니다.
03:26
We stand today오늘 on the threshold문지방
of the post-antibiotic항생제 후 era연대,
59
194303
5154
오늘날 우리는 항생제 이후 시대의
문턱에 서 있습니다.
03:31
in the earliest가장 이른 days of a time
when simple단순한 infections감염
60
199457
3762
앞서 제 종조부가
걸렸던 것과 같은 단순 감염이
03:35
such이러한 as the one Joe had
will kill죽이다 people once일단 again.
61
203219
4709
다시 한 번 사람들을 죽일 것입니다.
03:40
In fact, they already이미 are.
62
208884
3131
사실, 이미 진행 중이죠.
03:44
People are dying사망 of infections감염 again
because of a phenomenon현상
63
212785
2833
사람들은 또 다시 감염에 의해
목숨을 잃고 있습니다.
바로 항생제 내성이라는 현상 때문이죠.
03:47
called전화 한 antibiotic항생 물질 resistance저항.
64
215618
2343
03:50
Briefly간단히, it works공장 like this.
65
218381
1738
간단하게 설명하자면
그것은 이렇게 작용합니다.
03:52
Bacteria박테리아 compete경쟁하다 against반대 each마다 other
for resources자원, for food식품,
66
220119
4972
박테리아는 자원, 음식을 위해
서로 경쟁합니다.
03:57
by manufacturing조작 lethal치명적인 compounds화합물
that they direct곧장 against반대 each마다 other.
67
225091
4667
서로에게 치명적인 물질들을
생성하면서요.
04:01
Other bacteria박테리아, to protect보호 themselves그들 자신,
68
229758
2345
다른 박테리아들은,
그들 스스로를 보호하기위해,
04:04
evolve진화하다 defenses방어 시설 against반대
that chemical화학 물질 attack공격.
69
232103
3251
이러한 화학적인 공격에 대항하는
방어 시스템을 진화시킵니다.
04:07
When we first made만든 antibiotics항생제,
70
235354
2322
우리가 처음 항생제를 만들었을 때,
04:09
we took~했다 those compounds화합물 into the lab
and made만든 our own개인적인 versions버전 of them,
71
237676
4202
우리는 그 물질들을 실험실로 가져
가서 우리의 버전으로 만들어냈습니다.
04:13
and bacteria박테리아 responded대답했다 to our attack공격
the way they always had.
72
241878
4458
그러자 박테리아는 우리의 공격에
항상 해왔던 방식으로 반응했습니다.
04:19
Here is what happened일어난 next다음 것:
73
247674
2224
이것이 다음에 벌어진 일입니다:
04:22
Penicillin페니실린 was distributed분산 된 in 1943,
74
250098
3390
페니실린은 1943년에 퍼졌고
04:25
and widespread펼친 penicillin페니실린 resistance저항
arrived도착한 by 1945.
75
253488
5131
페니실린에 대한 내성은
1945년에 발생했습니다.
04:30
Vancomycin반코마이신 arrived도착한 in 1972,
76
258619
2949
반코마이신은 1972년에 생겨났고,
04:33
vancomycin반코마이신 resistance저항 in 1988.
77
261568
3100
반코마이신에 대한 내성은
1988년에 나타났습니다.
04:37
Imipenem이미페넴 in 1985,
78
265028
2122
이미페넴은 1985년에,
04:39
and resistance저항 to in 1998.
79
267150
2772
그리고 거기에 대한 내성은
1998년에 생겼죠.
04:42
Daptomycin닥토 마이신, one of
the most가장 recent충적세 drugs약제, in 2003,
80
270192
3668
신약 중 하나인
뎁토마이신은 2003년에,
04:45
and resistance저항 to it
just a year later후에 in 2004.
81
273860
4365
그리고 그것에 대한 내성은
바로 다음해인 2004년에 생겼습니다.
04:50
For 70 years연령, we played연주 한
a game경기 of leapfrog도약하다 --
82
278575
3760
70년 동안 우리는 일종의
뜀틀 게임을 한겁니다.
04:54
our drug and their그들의 resistance저항,
83
282335
2926
약과, 그것에 대한 내성
04:57
and then another다른 drug,
and then resistance저항 again --
84
285261
3645
또 다른 약의 발견,
그리고 또다시 그에 대한 내성의 생성
05:00
and now the game경기 is ending종결.
85
288906
2311
그리고 이제 그 게임은
끝나가고 있습니다.
05:03
Bacteria박테리아 develop나타나게 하다 resistance저항 so quickly빨리
that pharmaceutical제약 companies회사들
86
291437
4040
박테리아가 너무 빨리 내성을
생성하는 바람에
제약회사는 이제 항생제를 만드는 것이
최선의 이익이 아니라고 결정했습니다.
05:07
have decided결정적인 making만들기 antibiotics항생제
is not in their그들의 best베스트 interest관심,
87
295477
4365
05:11
so there are infections감염
moving움직이는 across건너서 the world세계
88
299842
2810
그리하여, 전 세계에 전염병이
발생하고 있는 가운데
05:14
for which어느, out of the more
than 100 antibiotics항생제
89
302652
3459
시중에서 구할 수 있는
100가지가 넘는 항생제 중에
05:18
available유효한 on the market시장,
90
306111
2229
이 전염병을 치료하는 데에
05:20
two drugs약제 might work with side측면 effects효과,
91
308340
3414
두 개의 약 정도가 효과가
있을 겁니다. 부작용과 함께 말이죠.
05:23
or one drug,
92
311754
2484
아니면 한 가지 정도의 약,
05:26
or none없음.
93
314238
1408
혹은 아예 없을 수도 있어요.
05:28
This is what that looks외모 like.
94
316096
1572
이것이 그 예입니다.
05:30
In 2000, the Centers센터 for Disease질병
Control제어 and Prevention예방, the CDCCDC,
95
318278
4180
2000년도,
질병통제예방센터(CDC)에서는
05:34
identified확인 된 a single단일 case케이스
96
322458
2043
한 가지 사례를 확인했습니다.
05:36
in a hospital병원 in North북쪽 Carolina캐롤라이나 주
97
324501
2252
노스 캐롤라이나의 한 병원에서
발생한 어떤 전염병이
05:38
of an infection감염 resistant저항하는
to all but two drugs약제.
98
326753
3733
단 두 가지를 제외한 모든 약물에
내성이 있다고 결론내렸습니다.
05:42
Today오늘, that infection감염, known알려진 as KPCKPC,
99
330886
4319
오늘날, KPC로 알려져 있는
이 전염병은,
05:47
has spread전파 to every...마다 state상태 but three,
100
335205
2600
3개 주를 제외한 모든 주에 퍼졌고
05:49
and to South남쪽 America미국, Europe유럽
101
337805
2345
남아프리카와 유럽,
05:52
and the Middle중간 East동쪽.
102
340150
2207
중동까지도 퍼져있습니다.
05:54
In 2008, doctors의사들 in Sweden스웨덴
103
342867
2322
2008년, 스웨덴의 의사들은
05:57
diagnosed진단받은 a man from India인도
with a different다른 infection감염
104
345189
2786
한 인도 남성에게서 발생된 전염병이
05:59
resistant저항하는 to all but one drug that time.
105
347975
3715
당시 단 하나를 제외한 모든 약에
내성이 있다고 진단했습니다.
06:03
The gene유전자 that creates창조하다 that resistance저항,
106
351690
2229
이 내성을 만드는 유전자인
06:05
known알려진 as NDMNDM, has now spread전파
from India인도 into China중국, Asia아시아, Africa아프리카,
107
353919
6525
NDM은 현재 인도에서
중국, 아시아, 아프리카,
06:12
Europe유럽 and Canada캐나다, and the United유나이티드 States.
108
360444
4365
유럽, 캐나다, 그리고
미국 전역에 퍼져있습니다.
06:17
It would be natural자연스러운 to hope기대
109
365129
2559
이러한 전염병들이 보기 드문 사례이길
06:19
that these infections감염
are extraordinary이상한 cases사례,
110
367688
3599
바라는 것이 당연하겠습니다만,
06:23
but in fact,
111
371287
1858
사실,
06:25
in the United유나이티드 States and Europe유럽,
112
373145
2461
미국과 유럽에서는
06:27
50,000 people a year
113
375606
2716
한 해에 5만명의 사람들이
06:30
die주사위 of infections감염 which어느 no drugs약제 can help.
114
378322
4124
어떠한 약도 효과가 없어
목숨을 잃습니다.
06:34
A project계획 chartered공인 된
by the British영국인 government정부
115
382966
3042
영연방에 의해 공인된
06:38
known알려진 as the Review리뷰
on Antimicrobial항균제 Resistance저항
116
386008
3738
길항 미생물 저항성 기구에서
진행된 프로젝트는
06:41
estimates견적 that the worldwide세계적인 toll희생
right now is 700,000 deaths사망자 a year.
117
389746
7372
현재 1년간 발생하는 전세계의 사망자
수를 70만명 정도로 추정합니다.
06:50
That is a lot of deaths사망자,
118
398291
4364
정말 많은 사망자 수입니다.
06:54
and yet아직, the chances기회 are good
that you don't feel at risk위험,
119
402655
3112
그러나, 아직 여러분들이 위험한 상황이
아니라고 느낄 여지가 충분합니다.
06:57
that you imagine상상하다 these people
were hospital병원 patients환자
120
405767
3228
여러분은 이러한 사망자들은 병원의
환자들일 것이라고 상상하기 때문입니다.
07:00
in intensive강한 care케어 units단위
121
408995
1718
중환자실(ICU)의 환자나
07:02
or nursing육아 home residents주민
near가까운 the ends끝이다 of their그들의 lives,
122
410713
3947
또는 머지않아 사망할 요양원 환자들.
07:06
people whose누구의 infections감염
are remote from us,
123
414660
3181
우리와는 거리가 있는 전염병에 걸려
07:09
in situations상황 we can't identify식별하다 with.
124
417841
3204
우리가 공감할 수 없는
상황에 처한사람들 말이죠.
07:14
What you didn't think about,
none없음 of us do,
125
422455
3397
여러분이, 그 어느 누구도
생각하지 못하고 있는 것은
07:17
is that antibiotics항생제 support지원하다
almost거의 all of modern현대 life.
126
425852
4966
항생제는 대부분의 현대 생활을
뒷받침해주고 있다는 것입니다.
07:23
If we lost잃어버린 antibiotics항생제,
127
431721
2211
만약 항생제가 없다면,
07:25
here's여기에 what else그밖에 we'd우리는 lose잃다:
128
433932
1454
다음의 것들을 잃게 됩니다.
07:27
First, any protection보호 for people
with weakened약화 된 immune면역 systems시스템 --
129
435836
4179
우선, 면역력이 약한
사람들을 위한 보호막을 잃게 되겠죠.
07:32
cancer patients환자, AIDS에이즈 patients환자,
130
440015
3460
암 환자, 에이즈 환자,
07:35
transplant이식 recipients수령인, premature조숙 한 babies아기들.
131
443475
4504
장기이식을 받은 사람, 조산아들이요.
07:39
Next다음 것, any treatment치료 that installs설치하다
foreign외국의 objects사물 in the body신체:
132
447979
4412
다음으로, 모든 종류의 인공보조물
이식이 불가능해집니다.
07:44
stents스텐트 for stroke행정, pumps슬리퍼 for diabetes당뇨병,
133
452391
3878
뇌졸중에 쓰는 스텐트,
인공 인슐린 펌프,
07:48
dialysis투석, joint관절 replacements대체.
134
456269
3924
투석기, 관절 구조물이 해당됩니다.
07:52
How many많은 athletic운동 baby아가 boomers붐 세대
need new새로운 hips엉덩이 and knees무릎?
135
460193
3715
새 고관절과 무릎이 필요한
베이비 붐 세대들이 얼마나 많을까요?
07:55
A recent충적세 study연구 estimates견적
that without없이 antibiotics항생제,
136
463908
2809
최근 연구는 항생제가 없다면
07:58
one out of ever six would die주사위.
137
466717
3517
6명 중 한 명은
사망할 것이라 추정합니다.
08:02
Next다음 것, we'd우리는 probably아마 lose잃다 surgery외과.
138
470664
3205
또, 우리는 수술을 못하게 되겠죠.
08:05
Many많은 operations운영 are preceded선행 된
139
473869
2322
많은 수술들은 시행되기 전에
08:08
by prophylactic예방의 doses복용량 of antibiotics항생제.
140
476191
2948
예방 목적으로 항생제를 사용합니다.
08:11
Without없이 that protection보호,
141
479139
1672
이러한 보호가 없다면
08:12
we'd우리는 lose잃다 the ability능력 to open열다
the hidden숨겨진 spaces공백 of the body신체.
142
480811
4204
우리는 몸 속에 숨겨진 부위들을
밖으로 드러내지 못하게 될 것입니다.
08:17
So no heart심장 operations운영,
143
485015
2833
그럼 심장 수술도,
08:19
no prostate전립선 biopsies생검,
144
487848
2832
전립선 생검도,
08:22
no Cesarean제왕 절개술 sections섹션들.
145
490680
2702
제왕 절개도 못하게 되는 겁니다.
08:25
We'd우리는 have to learn배우다 to fear무서움 infections감염
that now seem보다 minor미성년자.
146
493792
4652
우리는 지금 사소해 보이는
전염병이라도 두려워해야 합니다.
08:30
StrepStrep throat used to cause원인 heart심장 failure실패.
147
498784
3808
패혈성 인두염이 심장의 기능을
저하시키기도 하고,
08:34
Skin피부 infections감염 led to amputations절단.
148
502592
2647
피부 감염이 절단으로까지
이어질 수 있죠.
08:37
Giving기부 birth출생 killed살해 된,
in the cleanest가장 깨끗한 hospitals병원,
149
505819
2903
가장 깨끗한 병원에서도
08:40
almost거의 one woman여자 out of every...마다 100.
150
508722
2675
산모의 1/100 가량이
출산 후 사망할 것이고,
08:43
Pneumonia폐렴 took~했다 three children어린이
out of every...마다 10.
151
511717
4833
폐렴으로 10명 중 3명의
아이들이 죽을 겁니다.
08:49
More than anything else그밖에,
152
517220
2113
무엇보다도,
08:51
we'd우리는 lose잃다 the confident자신감 way
we live살고 있다 our everyday매일 lives.
153
519333
4375
우리는 매일 매일을
불안에 떨며 살아가게 될 것입니다.
08:56
If you knew알고 있었다 that any injury
could kill죽이다 you,
154
524836
4207
여러분이 만약 어떤 부상으로든
죽을 수 있다는 것을 알게 된다면,
09:01
would you ride타기 a motorcycle오토바이,
155
529043
3246
오토바이와
09:04
bomb폭탄 down a ski스키 slope경사,
156
532289
3211
스키를 타시겠어요?
09:07
climb상승 a ladder사닥다리 to hang다루는 법
your Christmas크리스마스 lights,
157
535500
3476
크리스마스 전구를 달고자
사다리를 오르고,
09:10
let your kid아이 slide슬라이드 into home plate플레이트?
158
538976
3667
아이들이 홈플레이트로
슬라이딩하게 두실 건가요?
09:15
After all, the first person사람
to receive받다 penicillin페니실린,
159
543573
3065
어찌되었건, 영국 경찰인
09:18
a British영국인 policeman경관 named명명 된
Albert앨버트 Alexander알렉산더,
160
546638
3878
알버트 알렉산더가
처음 페니실린을 받았죠.
09:22
who was so ravaged황폐 한 by infection감염
that his scalp머리 가죽 oozed흘렀다 pus고름
161
550516
4342
감염이 너무 심해 두피에서
고름이 흘러나왔고
09:26
and doctors의사들 had to take out an eye,
162
554858
2925
의사는 눈을 빼내야 했습니다.
09:29
was infected물들이는 by doing
something very simple단순한.
163
557783
3379
그가 감염된 이유 자체는
굉장히 단순했어요.
09:34
He walked걸었다 into his garden정원
and scratched긁힌 his face얼굴 on a thorn가시.
164
562172
4816
그냥 정원에 들어오다가
가시에 얼굴을 긁혔죠.
09:40
That British영국인 project계획 I mentioned말하는
which어느 estimates견적 that the worldwide세계적인 toll희생
165
568831
3650
제가 아까 언급했던, 현재 1년에
70만 명이 사망하고 있다고
09:44
right now is 700,000 deaths사망자 a year
166
572481
3877
추산한 영국 프로젝트에서는
09:48
also또한 predicts예측하다 that if we can't
get this under아래에 control제어 by 2050,
167
576358
6177
우리가 2050년까지 이 문제를
해결하지 못하면
09:54
not long, the worldwide세계적인 toll희생
will be 10 million백만 deaths사망자 a year.
168
582535
7592
머지않아 매년 천만 명이 목숨을
잃게 될 것이라고도 예측했습니다.
10:02
How did we get to this point포인트
169
590127
2702
어쩌다 이렇게 되어버렸을까요?
10:04
where what we have to look forward앞으로 to
170
592829
2035
어쩌다 저런 끔찍한 숫자들을 바라보는
10:06
is those terrifying겁나게 하는 numbers번호?
171
594864
3483
지경이 되어버렸을까요?
10:10
The difficult어려운 answer대답 is,
we did it to ourselves우리 스스로.
172
598347
4188
이런 대답을 꺼내긴 어렵지만,
이것은 우리 스스로가 한 것입니다.
10:14
Resistance저항 is an inevitable피할 수 없는
biological생물학의 process방법,
173
602875
2972
내성은 물론 필연적인 생물학적
과정이긴 하지만,
10:17
but we bear the responsibility책임
for accelerating가속하는 it.
174
605847
4053
우리는 이 과정을 가속화한 데에
그 책임이 있습니다.
10:22
We did this by squandering망고 antibiotics항생제
175
610490
3553
지금 보면 정말 충격적이지만,
10:26
with a heedlessness부주의
that now seems~ 같다 shocking충격적인.
176
614043
4088
우리는 항생제를 부주의하게
흥청망청 써왔습니다.
10:31
Penicillin페니실린 was sold팔린
over the counter계수기 until...까지 the 1950s.
177
619408
4086
페니실린은 1950년대까지만 해도
처방전 없이 판매되었습니다.
10:35
In much of the developing개발 중 world세계,
most가장 antibiotics항생제 still are.
178
623494
3335
많은 개발도상국에서는 지금도 상당수의
항생제가 처방전 없이 판매되고 있구요.
10:39
In the United유나이티드 States, 50 percent퍼센트
179
627209
3762
미국에서는, 병원에서 처방되는
10:42
of the antibiotics항생제 given주어진
in hospitals병원 are unnecessary불필요한.
180
630971
3692
항생제의 50%가 불필요합니다.
10:46
Forty-five사십 오 percent퍼센트 of the prescriptions처방전
written in doctor's의사의 offices진력
181
634663
4374
처방전에 쓰여진 항생제의 45%는
10:51
are for conditions정황
that antibiotics항생제 cannot~ 할 수 없다. help.
182
639037
3973
우리에게 어떠한 도움도
주지 못하는 상황입니다.
10:56
And that's just in healthcare건강 관리.
183
644577
2670
이게 바로 의료현실입니다.
10:59
On much of the planet행성, most가장 meat고기 animals동물
get antibiotics항생제 every...마다 day of their그들의 lives,
184
647247
4853
대부분의 지구상에서, 많은 가축들은
살면서 매일 항생제를 접합니다.
11:04
not to cure치료법 illnesses,
185
652100
2276
질병을 치료하기 위해서가 아니라
11:06
but to fatten살찐 them up
and to protect보호 them against반대
186
654376
3459
이들을 비육시키고
그들이 처한 축사 환경으로부터
11:09
the factory공장 farm농장 conditions정황
they are raised높인 in.
187
657835
3971
그들을 보호하기 위해서이죠.
11:13
In the United유나이티드 States, possibly혹시 80 percent퍼센트
188
661806
3018
미국에서는, 매년 판매되는
항생제의 거의 80%가
11:16
of the antibiotics항생제 sold팔린 every...마다 year
go to farm농장 animals동물, not to humans인간,
189
664824
6703
사람이 아닌 가축에 사용됩니다.
11:23
creating창조 resistant저항하는 bacteria박테리아
that move움직임 off the farm농장
190
671527
3676
그리고 내성이 있는 박테리아는
농장에서 밖으로 퍼집니다.
11:27
in water, in dust먼지,
191
675203
2624
물, 먼지,
11:29
in the meat고기 the animals동물 become지다.
192
677827
2868
그리고 그 동물들에서 나온
고기 형태로 말이죠.
11:32
Aquaculture양식업 depends의존하다 on antibiotics항생제 too,
193
680985
2925
양식업도, 특히 아시아에서,
11:35
particularly특별히 in Asia아시아,
194
683910
1649
항생제에 의존하며
11:37
and fruit과일 growing성장하는 relies의존하다 on antibiotics항생제
195
685559
3343
과일 재배 역시 항생제에 의존합니다.
11:40
to protect보호 apples사과, pears,
citrus감귤류, against반대 disease질병.
196
688902
4899
사과, 배, 감귤류를
부패로부터 막기 위해서이죠.
11:46
And because bacteria박테리아 can pass패스
their그들의 DNADNA to each마다 other
197
694491
5626
그리고 박테리아는 마치 여행자가
공항에서 캐리어를 건내주듯
11:52
like a traveler여행자 handing나눠주는 off
a suitcase여행 가방 at an airport공항,
198
700117
4435
서로에게 그들의 DNA를
옮겨줄 수 있기 때문에
11:56
once일단 we have encouraged격려의
that resistance저항 into existence존재,
199
704552
4808
일단 박테리아에 내성이 생기게 되면
12:01
there is no knowing where it will spread전파.
200
709360
2227
그것이 어디로 퍼질지는
아무도 모릅니다.
12:05
This was predictable예측할 수있는.
201
713723
1571
이것은 예상할 수 있는 일이었습니다.
12:07
In fact, it was predicted예언 된
202
715674
2832
사실 처음 페니실린을 발견한
12:10
by Alexander알렉산더 Fleming플레밍,
the man who discovered발견 된 penicillin페니실린.
203
718506
4435
알렉산더 플레밍에 의해 예견됬었습니다.
12:14
He was given주어진 the Nobel노벨상 Prize
in 1945 in recognition인식,
204
722941
3994
그는 1945년 노벨상을 받았고,
12:18
and in an interview회견 shortly after,
this is what he said:
205
726935
4347
그 직후에 인터뷰를 했는데,
그는 이렇게 말했습니다.
12:23
"The thoughtless인정 없는 person사람 playing연주하다
with penicillin페니실린 treatment치료
206
731282
4267
“페니실린 치료로 장난을
치는 경솔한 사람은
12:27
is morally사실상 responsible책임있는
for the death죽음 of a man
207
735549
3274
페니실린 내성 때문에
12:30
who succumbs굴복하다 to infection감염
208
738823
2324
죽음에 이르는 사람들에게
12:33
with a pencillin-resistant연필 린 내성 organism유기체."
209
741147
2903
도덕적인 책임을 져야 합니다.”
12:36
He added추가 된, "I hope기대 this evil
can be averted회피 한."
210
744050
4285
그리고 덧붙혀 말했죠.
“이런 악마를 피할 수 있기를 바랍니다”
12:40
Can we avert돌리다 it?
211
748986
2856
과연 우리는 피할 수 있을까요?
12:43
There are companies회사들 working
on novel소설 antibiotics항생제,
212
751842
3668
새로운 항생제를 연구하는
회사들이 있는데,
12:47
things the superbugs슈퍼 박쥐
have never seen before.
213
755510
3576
이것은 수퍼버그(내성 강한 박테리아)가
한 번도 본 적 없는 항생제입니다.
12:51
We need those new새로운 drugs약제 badly심하게,
214
759086
2717
우리는 이런 신약들이
절실히 필요합니다.
12:53
and we need incentives인센티브:
215
761803
2252
그리고 다른 제약회사들이
다시 항생제를 만들게끔 하기 위해서
12:56
discovery발견 grants교부금, extended펼친 patents특허,
216
764055
2531
개발 보조금이나 특허기간의 연장,
12:58
prizes, to lure매혹 other companies회사들
into making만들기 antibiotics항생제 again.
217
766586
6757
상과 같은 장려책을 내놔야합니다.
13:05
But that probably아마 won't습관 be enough충분히.
218
773343
2366
그런데 그것들만으론 부족할지도 몰라요.
13:08
Here's여기에 why: Evolution진화 always wins이기다.
219
776059
4104
이유는, 진화는 언제나 승리하기 때문입니다.
13:12
Bacteria박테리아 birth출생 a new새로운 generation세대
every...마다 20 minutes의사록.
220
780703
3924
박테리아는 20분마다
다음 세대를 생산합니다.
13:16
It takes pharmaceutical제약 chemistry화학
10 years연령 to derive파생하다 a new새로운 drug.
221
784627
4783
제약 화학계에서 신약을
개발하는데는 10년이 걸리구요.
13:21
Every마다 time we use an antibiotic항생 물질,
222
789410
2856
매번 항생제를 사용할 때마다
13:24
we give the bacteria박테리아 billions수십억 of chances기회
223
792266
3274
우리는 박테리아에게 우리가 만든
13:27
to crack갈라진 금 the codes코드들
224
795540
1741
방어막 암호를 뚫을 수십억 번의
13:29
of the defenses방어 시설 we've우리는 constructed구성된.
225
797281
3205
기회를 주는 것입니다.
13:32
There has never yet아직 been a drug
226
800486
2391
내성이 생기지 않는 약은 아직까지
13:34
they could not defeat패배.
227
802877
2554
단 하나도 없었습니다.
13:37
This is asymmetric비대칭 인 warfare전쟁,
228
805431
3530
이것은 불균형한 싸움입니다
13:40
but we can change변화 the outcome결과.
229
808961
4008
하지만 우리가
결과를 바꿀 수도 있어요.
13:45
We could build짓다 systems시스템 to harvest수확 data데이터
to tell us automatically자동으로 and specifically구체적으로
230
813929
6405
어떻게 항생제가 사용되고 있는지
자동적이고 구체적으로
13:52
how antibiotics항생제 are being존재 used.
231
820334
2929
데이터를 수집하는 시스템을
구축할 수 있죠.
13:55
We could build짓다 gatekeeping문지기
into drug order주문 systems시스템
232
823263
2833
약물 처방 시스템에 문지기를 만들어
13:58
so that every...마다 prescription처방
gets도착 a second둘째 look.
233
826096
3715
모든 처방전을 한번 더
검토토록 하거나,
14:01
We could require요구하다 agriculture농업
to give up antibiotic항생 물질 use.
234
829811
6109
농업에 항생제 사용을 못하게
할 수도 있습니다.
14:08
We could build짓다 surveillance감시 systems시스템
235
836243
3032
감시 시스템을 만들어
14:11
to tell us where resistance저항
is emerging떠오르는 next다음 것.
236
839275
4226
어디서 다음 내성이 나타날지
보고하게 할 수도 있구요.
14:15
Those are the tech기술 solutions솔루션.
237
843501
2313
여기까진 기술적인 해결책이었습니다.
14:18
They probably아마 aren't있지 않다. enough충분히 either어느 한 쪽,
238
846264
2624
하지만 이것도 충분한
해결책은 아닐 것입니다.
14:20
unless~ 않는 한 we help.
239
848888
3229
만약 우리가 돕지 않는다면요.
14:27
Antibiotic항생 물질 resistance저항 is a habit습관.
240
855785
2314
항생제 내성은 일종의 습관입니다.
14:30
We all know how hard단단한 it is
to change변화 a habit습관.
241
858479
3088
우리는 습관을 바꾸기가
얼마나 어려운지 알고 있죠.
14:33
But as a society사회,
we've우리는 done끝난 that in the past과거.
242
861567
4530
하지만 사회적으로, 우리는 이미 과거에
습관을 바꿔본 적이 있습니다.
14:38
People used to toss던져 올림 litter
into the streets시가,
243
866397
3575
거리에 쓰레기를 버렸던 사람들,
14:41
used to not wear입고 있다 seatbelts안전 벨트,
244
869972
1765
안전벨트를 착용하지 않았던 사람들,
14:43
used to smoke연기 inside내부 public공공의 buildings건물.
245
871737
4257
공공건물에서 흡연하곤 했던 사람들.
14:48
We don't do those things anymore더 이상.
246
876404
2220
이제 더는 그런 행동들을 하지 않죠.
14:51
We don't trash폐물 the environment환경
247
879144
2322
우리는 환경을 엉망으로 만들거나,
14:53
or court법정 devastating지독한 accidents사고
248
881466
3157
재난적인 사고를 자초하거나,
14:56
or expose폭로 others다른 사람
to the possibility가능성 of cancer,
249
884623
2972
타인을 발암물질에 노출시키지 않습니다.
14:59
because we decided결정적인 those things
were expensive비싼,
250
887595
3507
왜냐하면 우리는 그런 것들이
비용이 많이 들고,
15:03
destructive파괴적인, not in our best베스트 interest관심.
251
891102
4073
파괴적이며, 우리에게 최선의 이익이
아니라고 판단했기 때문입니다.
15:07
We changed변경된 social사회적인 norms규범.
252
895815
2900
우리는 사회 규범을 바꿨습니다.
15:11
We could change변화 social사회적인 norms규범
around antibiotic항생 물질 use too.
253
899135
4144
항생제 사용에 있어서도 우리는
사회 규범을 바꿀 수 있습니다.
15:17
I know that the scale규모
of antibiotic항생 물질 resistance저항
254
905499
2275
저는 항생제 내성 문제의 규모가
15:19
seems~ 같다 overwhelming압도적 인,
255
907774
1904
어마어마해 보인다는 것을 압니다.
15:21
but if you've ever bought샀다
a fluorescent형광성의 lightbulb전구
256
909678
3460
하지만 여러분이 한 번이라도
기후 변화에 대한 걱정으로
15:25
because you were concerned우려하는
about climate기후 change변화,
257
913138
2716
형광등을 사본 적이 있다면,
15:27
or read독서 the label상표 on a box상자 of crackers호두 까는 기구
258
915854
3135
팜유로 인한 삼림파괴 때문에
15:30
because you think about
the deforestation삼림 벌채 from palm손바닥 안에 감추다 oil기름,
259
918989
4481
크래커 박스의 라벨을 본적이 있다면,
15:35
you already이미 know what it feels느낀다. like
260
923470
2879
여러분은 이미 이런 어마어마한 문제들에
15:38
to take a tiny작은 step단계 to address주소
an overwhelming압도적 인 problem문제.
261
926349
5000
작은 한 발자국이라도 떼는 게
어떤 느낌인지 아실겁니다.
15:43
We could take those kinds종류 of steps걸음
for antibiotic항생 물질 use too.
262
931829
4481
항생제 사용에도 우리는 이런 식의
발자국을 뗄 수 있습니다.
15:48
We could forgo...없이 지내다 giving주는 an antibiotic항생 물질
if we're not sure it's the right one.
263
936310
7637
이 항생제가 옳은 것인지 잘 모르겠다면
항생제를 포기할 수도 있습니다.
15:56
We could stop insisting주장하다 on a prescription처방
for our kid's아이의 ear infection감염
264
944251
6313
우리는 우리 아이의 귓병 치료 처방을
요구하지 않을 수 있습니다.
16:02
before we're sure what caused일으킨 it.
265
950564
1898
진짜 원인이 무엇인지
제대로 알기 전에는 말이에요.
16:05
We could ask청하다 every...마다 restaurant레스토랑,
266
953678
3367
우리는 모든 음식점,
16:09
every...마다 supermarket슈퍼마켓,
267
957045
1811
모든 수퍼마켓에
16:10
where their그들의 meat고기 comes온다 from.
268
958856
1620
이 고기들이 어디서 오는지
물어 볼 수도 있어요.
16:12
We could promise약속 each마다 other
269
960806
1834
우리는 지속적인 항생제 사용으로 길러진
16:14
never again to buy사다 chicken치킨
or shrimp새우 or fruit과일
270
962640
4105
닭이나 새우, 과일을 사지 않기로
16:18
raised높인 with routine루틴 antibiotic항생 물질 use,
271
966745
2884
서로에게 약속할 수도 있습니다.
16:21
and if we did those things,
272
969629
2694
그리고 우리가 이것들을 실천한다면,
16:24
we could slow느린 down the arrival도착
of the post-antibiotic항생제 후 world세계.
273
972323
4492
우리는 항생제 이후의 시대가
도래하는 것을 늦출 수 있겠죠.
16:29
But we have to do it soon.
274
977547
4133
하지만, 우리는 빨리 이것들을
실천해야 합니다.
16:33
Penicillin페니실린 began시작되었다
the antibiotic항생 물질 era연대 in 1943.
275
981680
4505
페니실린으로 항생제 시대가
1943년에 시작되었죠.
16:38
In just 70 years연령, we walked걸었다 ourselves우리 스스로
up to the edge가장자리 of disaster재앙.
276
986185
5706
70년 만에 우리는 스스로
재앙의 가장자리까지 왔습니다.
16:44
We won't습관 get 70 years연령
277
992291
2322
그리고 여기서 되돌아가기 위해
16:46
to find our way back out again.
278
994613
3726
또다시 70년이라는 시간이
주어지지는 않을 것입니다.
16:50
Thank you very much.
279
998769
1510
감사합니다.
16:52
(Applause박수 갈채)
280
1000789
5851
(박수)
Translated by Junho Kim
Reviewed by HAST Jun Hyung Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com