ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com
TED2015

Maryn McKenna: What do we do when antibiotics don't work any more?

Мэрин Маккена: Что мы будем делать, когда антибиотики перестанут помогать?

Filmed:
1,800,584 views

Пенициллин изменил всё. Инфекции, ранее убивавшие, неожиданно стали вылечиваться за считанные дни. Однако в этом отрезвляющем выступлении Мэрин Маккена рассказывает, как мы бездумно растратили все преимущества, предоставленные нам этим и другими антибиотиками. Существование бактерий, устойчивых к лекарствам, означает, что мы вступаем в постантибиотиковый мир, и он малопривлекателен. Однако мы можем кое-что предпринять... но действовать нужно прямо сейчас.
- Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is my great uncleдядя,
0
921
1997
Это мой двоюродный дедушка,
00:14
my father'sотец father'sотец youngerмоложе brotherбрат.
1
2918
3018
младший брат отца моего отца.
00:17
His nameимя was JoeДжо McKennaMcKenna.
2
5936
1966
Его звали Джо Маккенна.
00:20
He was a youngмолодой husbandмуж
and a semi-proполу про basketballбаскетбол playerигрок
3
8142
4947
Он был молодым мужем,
полупрофессиональным баскетболистом
00:25
and a firemanпожарник in Newновый YorkЙорк Cityгород.
4
13089
3328
и пожарным в Нью-Йорке.
В семье говорят,
ему нравилось быть пожарным.
00:29
Familyсемья historyистория saysговорит
he lovedлюбимый beingявляющийся a firemanпожарник,
5
17407
2600
00:32
and so in 1938, on one of his daysдней off,
6
20007
3535
В 1938 году один свой выходной
00:35
he electedизбран to hangвешать out at the firehouseпожарная часть.
7
23542
2777
он предпочёл провести в пожарном депо.
00:39
To make himselfсам usefulполезным that day,
he startedначал polishingполирование all the brassлатунь,
8
27019
4199
Чтобы быть полезным в этот день,
он начал полировать всю медь:
00:43
the railingsдуги on the fireОгонь truckгрузовая машина,
the fittingsарматура on the wallsстены,
9
31218
3394
поручни на пожарной машине,
приборы на стенах;
00:46
and one of the fireОгонь hoseшланг nozzlesсопла,
10
34612
2345
и один из брандспойтов,
00:48
a giantгигант, heavyтяжелый pieceкусок of metalметалл,
11
36957
2508
огромный, тяжёлый кусок металла,
00:51
toppledсвергли off a shelfполка and hitудар him.
12
39465
3609
опрокинулся с полки и ударил его.
00:55
A fewмало daysдней laterпозже,
his shoulderплечо startedначал to hurtпричинить боль.
13
43574
3808
Несколькими днями позднее
у него стало болеть плечо.
00:59
Two daysдней after that, he spikedс шипами a feverлихорадка.
14
47382
3274
Ещё через два дня
у него началась лихорадка.
01:02
The feverлихорадка climbedподнялся and climbedподнялся.
15
50656
2485
Температура повышалась и повышалась.
01:05
His wifeжена was takingпринятие careзабота of him,
16
53141
1950
О нём заботилась жена,
01:07
but nothing she did madeсделал a differenceразница,
and when they got the localместный doctorврач in,
17
55091
4302
но что бы она ни делала,
ничего не помогало.
01:11
nothing he did matteredимело значение eitherили.
18
59393
2286
Местный врач тоже ничем не смог помочь.
Они поймали такси
и отвезли его в больницу.
01:14
They flaggedПомеченные down a cabтакси
and tookвзял him to the hospitalбольница.
19
62149
3311
Там медсёстры немедленно распознали
инфекцию,
01:17
The nursesмедсестры there recognizedпризнанное right away
that he had an infectionинфекционное заболевание,
20
65911
3994
01:21
what at the time they would
have calledназывается "bloodкровь poisoningотравление,"
21
69905
4156
то, что в то время называлось
«заражением крови».
01:26
and thoughхоть they probablyвероятно didn't say it,
22
74061
2113
И хотя, возможно,
они этого и не сказали,
01:28
they would have knownизвестен right away
23
76174
1857
они сразу поняли,
01:30
that there was nothing they could do.
24
78031
3399
что помочь ничем не смогут.
Они ничего не могли сделать потому,
что то, что мы используем сейчас
01:33
There was nothing they could do
because the things we use now
25
81770
3018
01:36
to cureлечение infectionsинфекции didn't existсуществовать yetвсе же.
26
84788
2649
для лечения инфекций,
тогда ещё не существовало.
Первые опыты с пенициллином,
первым антибиотиком,
01:39
The first testконтрольная работа of penicillinпенициллин,
the first antibioticантибиотик,
27
87737
3436
01:43
was threeтри yearsлет in the futureбудущее.
28
91173
2670
были проведены только три года спустя.
01:45
People who got infectionsинфекции
eitherили recoveredвыздоровел, if they were luckyвезучий,
29
93843
4704
Люди, заразившиеся инфекцией,
либо выздоравливали, если им везло,
01:50
or they diedумер.
30
98547
1495
либо умирали.
Моему двоюродному дедушке не повезло.
01:52
My great uncleдядя was not luckyвезучий.
31
100322
2089
01:54
He was in the hospitalбольница for a weekнеделю,
shakingсотрясение with chillsозноб,
32
102411
3297
Он провёл в больнице неделю,
мучимый лихорадкой,
01:57
dehydratedобезвоженный and deliriousбредовый,
33
105708
1858
обезвоженный и в бреду,
01:59
sinkingтонущий into a comaкома as his organsорганы failedне смогли.
34
107566
2902
проваливаясь в кому по мере того,
как отказывали органы.
02:02
His conditionсостояние grewвырос so desperateотчаянный
35
110468
2136
Его состояние становилось
настолько безнадёжным,
02:04
that the people from his firehouseпожарная часть
linedподкладке up to give him transfusionsпереливание
36
112604
4630
что люди из его пожарного депо
выстраивались в очередь на переливание крови,
02:09
hopingнадеясь to diluteразбавлять the infectionинфекционное заболевание
surgingпомпаж throughчерез his bloodкровь.
37
117234
3863
надеясь разбавить инфекцию,
бушующую у него в крови.
02:13
Nothing workedработал. He diedумер.
38
121497
3106
Ничто не помогло. Он умер.
02:17
He was 30 yearsлет oldстарый.
39
125143
2562
Ему было 30 лет.
На протяжении веков
02:20
If you look back throughчерез historyистория,
40
128115
1973
большинство людей умирали
как умер мой двоюродный дедушка.
02:22
mostбольшинство people diedумер the way
my great uncleдядя diedумер.
41
130088
3274
Большинство умирало
не от рака и заболеваний сердца —
02:25
MostНаиболее people didn't dieумереть
of cancerрак or heartсердце diseaseболезнь,
42
133362
2670
02:28
the lifestyleСтиль жизни diseasesболезни that afflictтревожить us
in the Westзапад todayCегодня.
43
136032
4088
болезней цивилизации,
поражающих западный мир сегодня.
Они не умирали от этих болезней,
потому что жили недостаточно долго,
02:32
They didn't dieумереть of those diseasesболезни
because they didn't liveжить long enoughдостаточно
44
140490
3739
02:36
to developразвивать them.
45
144229
1996
чтобы недуги могли развиться.
02:38
They diedумер of injuriesтравмы --
46
146225
2113
Они умирали от ранений:
02:40
beingявляющийся goredбоднул by an oxвол,
47
148338
2485
пронзённые рогами быка,
02:42
shotвыстрел on a battlefieldполе битвы,
48
150823
1904
раненные на поле боя,
02:44
crushedраздавленный in one of the newновый factoriesзаводы
of the Industrialпромышленные RevolutionРеволюция --
49
152727
3738
изувеченные на одной их новых фабрик
промышленной революции, —
02:48
and mostбольшинство of the time from infectionинфекционное заболевание,
50
156465
3381
и, в большинстве случаев, от инфекций,
02:51
whichкоторый finishedзаконченный what those injuriesтравмы beganначал.
51
159846
3506
которыми эти ранения заканчивались.
Всё это изменилось
с появлением антибиотиков.
02:56
All of that changedизменено
when antibioticsантибиотики arrivedприбывший.
52
164492
3532
Вдруг инфекции, бывшие раньше
смертным приговором,
03:00
SuddenlyВдруг, infectionsинфекции that had
been a deathсмерть sentenceпредложение
53
168599
3599
03:04
becameстал something
you recoveredвыздоровел from in daysдней.
54
172198
3390
стали вылечиваться за несколько дней.
03:07
It seemedказалось like a miracleчудо,
55
175588
3042
Это казалось чудом.
03:10
and ever sinceпоскольку, we have been livingживой insideвнутри
the goldenзолотой epochэпоха of the miracleчудо drugsнаркотики.
56
178630
6324
С тех пор мы живём
в золотую эру лекарственных чудес.
03:17
And now, we are comingприход to an endконец of it.
57
185294
3947
Теперь мы приближаемся к её окончанию.
03:21
My great uncleдядя diedумер in the last daysдней
of the pre-antibioticдоантибиотический eraэпоха.
58
189241
5062
Мой двоюродный дедушка умер
в последние дни предантибиотиковой эпохи.
03:26
We standстоять todayCегодня on the thresholdпорог
of the post-antibioticпосле антибиотика eraэпоха,
59
194303
5154
Сегодня мы стоим на пороге
постантибиотиковой эпохи,
03:31
in the earliestраннее daysдней of a time
when simpleпросто infectionsинфекции
60
199457
3762
в ранние дни времён,
когда простые инфекции,
03:35
suchтакие as the one JoeДжо had
will killубийство people onceодин раз again.
61
203219
4709
вроде той, что погубила Джо,
будут снова убивать людей.
Фактически они уже убивают.
03:40
In factфакт, they alreadyуже are.
62
208884
3131
Люди снова умирают от инфекций
в результате явления,
03:44
People are dyingумирающий of infectionsинфекции again
because of a phenomenonявление
63
212785
2833
03:47
calledназывается antibioticантибиотик resistanceсопротивление.
64
215618
2343
называющегося
устойчивостью к антибиотикам.
Вкратце это работает так.
03:50
Brieflyкратко, it worksработает like this.
65
218381
1738
03:52
Bacteriaбактерии competeконкурировать againstпротив eachкаждый other
for resourcesРесурсы, for foodпитание,
66
220119
4972
Бактерии конкурируют друг с другом
за ресурсы, за пищу,
производя смертельные вещества,
направляемые против друг друга.
03:57
by manufacturingпроизводство lethalлетальный compoundsсоединений
that they directнепосредственный againstпротив eachкаждый other.
67
225091
4667
Другие бактерии, защищая себя,
04:01
Other bacteriaбактерии, to protectзащищать themselvesсамих себя,
68
229758
2345
развивают защитные механизмы
против таких химических атак.
04:04
evolveэволюционировать defensesоборонительные сооружения againstпротив
that chemicalхимическая attackатака.
69
232103
3251
04:07
When we first madeсделал antibioticsантибиотики,
70
235354
2322
Когда мы создали первые антибиотики,
04:09
we tookвзял those compoundsсоединений into the labлаборатория
and madeсделал our ownсвоя versionsверсии of them,
71
237676
4202
мы взяли эти вещества в лаборатории
и создали их собственную версию.
04:13
and bacteriaбактерии respondedответил to our attackатака
the way they always had.
72
241878
4458
Бактерии ответили на нашу атаку так,
как они делали всегда.
04:19
Here is what happenedполучилось nextследующий:
73
247674
2224
Вот что случилось далее.
Пенициллин был распространён в 1943 г.,
04:22
PenicillinПенициллин was distributedраспределенный in 1943,
74
250098
3390
04:25
and widespreadшироко распространен penicillinпенициллин resistanceсопротивление
arrivedприбывший by 1945.
75
253488
5131
широко распространённая устойчивость
к пенициллину началась к 1945 г.
04:30
Vancomycinванкомицин arrivedприбывший in 1972,
76
258619
2949
Ванкомицин появился в 1972 г.,
04:33
vancomycinванкомицин resistanceсопротивление in 1988.
77
261568
3100
устойчивость к ванкомицину — в 1988 г.
Имипенем — в 1985 г.,
04:37
ImipenemImipenem in 1985,
78
265028
2122
04:39
and resistanceсопротивление to in 1998.
79
267150
2772
устойчивость — в 1998 г.
Даптомицин, одно из последних лекарств,
в 2003 г.,
04:42
DaptomycinDaptomycin, one of
the mostбольшинство recentнедавний drugsнаркотики, in 2003,
80
270192
3668
04:45
and resistanceсопротивление to it
just a yearгод laterпозже in 2004.
81
273860
4365
а устойчивость к нему
всего через год, в 2004 г.
04:50
For 70 yearsлет, we playedиграл
a gameигра of leapfrogчехарда --
82
278575
3760
В течение 70 лет мы играли в чехарду —
04:54
our drugлекарственное средство and theirих resistanceсопротивление,
83
282335
2926
наше лекарство и их устойчивость,
04:57
and then anotherдругой drugлекарственное средство,
and then resistanceсопротивление again --
84
285261
3645
и затем другое лекарство,
и затем снова устойчивость,
а теперь игра подходит к концу.
05:00
and now the gameигра is endingокончание.
85
288906
2311
Бактерии развивают устойчивость
так быстро, что фармацевтические компании
05:03
Bacteriaбактерии developразвивать resistanceсопротивление so quicklyбыстро
that pharmaceuticalфармацевтическая companiesкомпании
86
291437
4040
решили, что разработка антибиотиков
не в их интересах.
05:07
have decidedприняли решение makingизготовление antibioticsантибиотики
is not in theirих bestЛучший interestинтерес,
87
295477
4365
05:11
so there are infectionsинфекции
movingперемещение acrossчерез the worldМир
88
299842
2810
По миру распространяются инфекции,
05:14
for whichкоторый, out of the more
than 100 antibioticsантибиотики
89
302652
3459
против которых
из более чем ста антибиотиков,
05:18
availableдоступный on the marketрынок,
90
306111
2229
доступных на рынке,
05:20
two drugsнаркотики mightмог бы work with sideбоковая сторона effectsпоследствия,
91
308340
3414
могут помочь два лекарства,
ведя к побочным эффектам,
05:23
or one drugлекарственное средство,
92
311754
2484
или только одно,
или ни одно.
05:26
or noneникто.
93
314238
1408
Вот как это выглядит.
05:28
This is what that looksвыглядит like.
94
316096
1572
В 2000 г. Центры по контролю
и профилактике заболеваний США
05:30
In 2000, the Centersцентры for Diseaseболезнь
Controlконтроль and Preventionпрофилактика, the CDCCDC,
95
318278
4180
05:34
identifiedидентифицированный a singleОдин caseдело
96
322458
2043
выявили один случай
05:36
in a hospitalбольница in Northсевер CarolinaКаролина
97
324501
2252
в больнице в Северной Каролине,
05:38
of an infectionинфекционное заболевание resistantрезистентный
to all but two drugsнаркотики.
98
326753
3733
когда инфекция была устойчива ко всем,
кроме двух лекарств.
05:42
TodayCегодня, that infectionинфекционное заболевание, knownизвестен as KPCKPC,
99
330886
4319
Сегодня эта инфекция,
известная как карбапенемаза KPC,
распространилась во все штаты,
кроме трёх,
05:47
has spreadраспространение to everyкаждый stateгосударство but threeтри,
100
335205
2600
05:49
and to Southюг AmericaАмерика, EuropeЕвропа
101
337805
2345
в Южную Америку, Европу
05:52
and the Middleсредний Eastвосток.
102
340150
2207
и на Средний Восток.
В 2008 г. врачи в Швеции
05:54
In 2008, doctorsврачи in SwedenШвеция
103
342867
2322
диагностировали у мужчины из Индии
другую инфекцию,
05:57
diagnosedдиагностированы a man from IndiaИндия
with a differentдругой infectionинфекционное заболевание
104
345189
2786
05:59
resistantрезистентный to all but one drugлекарственное средство that time.
105
347975
3715
устойчивую во всем, кроме одного
на то время лекарства.
06:03
The geneген that createsсоздает that resistanceсопротивление,
106
351690
2229
Ген, вызывающий устойчивость,
06:05
knownизвестен as NDMНДД, has now spreadраспространение
from IndiaИндия into ChinaКитай, AsiaАзия, AfricaАфрика,
107
353919
6525
известный как NDM, сейчас распространился
из Индии в Китай, Азию, Африку,
06:12
EuropeЕвропа and CanadaКанада, and the Unitedобъединенный Statesсостояния.
108
360444
4365
Европу, Канаду и в США.
06:17
It would be naturalнатуральный to hopeнадежда
109
365129
2559
Естественно надеяться,
06:19
that these infectionsинфекции
are extraordinaryнеобычайный casesслучаи,
110
367688
3599
что эти инфекции — особые случаи,
06:23
but in factфакт,
111
371287
1858
но, на самом деле,
06:25
in the Unitedобъединенный Statesсостояния and EuropeЕвропа,
112
373145
2461
в США и Европе
06:27
50,000 people a yearгод
113
375606
2716
50 тысяч человек в год
06:30
dieумереть of infectionsинфекции whichкоторый no drugsнаркотики can help.
114
378322
4124
умирают от инфекций,
от которых не помогают никакие лекарства.
06:34
A projectпроект charteredзафрахтованный
by the BritishБританская governmentправительство
115
382966
3042
Программа, учреждённая
британским правительством,
06:38
knownизвестен as the ReviewОбзор
on Antimicrobialантимикробный Resistanceсопротивление
116
386008
3738
известная как
Обзор устойчивости к антибиотикам,
06:41
estimatesоценки that the worldwideМировой tollПотери
right now is 700,000 deathsсмертей a yearгод.
117
389746
7372
оценивает число смертельных исходов
от таких инфекций в мире в 700 000 в год.
06:50
That is a lot of deathsсмертей,
118
398291
4364
Это очень много смертей,
и всё же, скорее всего,
вы не чувствуете себя в опасности,
06:54
and yetвсе же, the chancesшансы are good
that you don't feel at riskриск,
119
402655
3112
06:57
that you imagineпредставить these people
were hospitalбольница patientsпациентов
120
405767
3228
вам кажется, что всё это были
пациенты больниц
07:00
in intensiveинтенсивный careзабота unitsединицы
121
408995
1718
в реанимационных отделениях,
07:02
or nursingуход home residentsжители
nearвозле the endsконцы of theirих livesжизни,
122
410713
3947
либо обитатели домов престарелых
на исходе жизни,
07:06
people whoseчья infectionsинфекции
are remoteдистанционный пульт from us,
123
414660
3181
люди с инфекциями, далёкими от нас,
07:09
in situationsситуации we can't identifyидентифицировать with.
124
417841
3204
в ситуациях,
в которых мы себя не представляем.
07:14
What you didn't think about,
noneникто of us do,
125
422455
3397
То, о чём вы не думаете,
никто из нас не думает, —
07:17
is that antibioticsантибиотики supportподдержка
almostпочти all of modernсовременное life.
126
425852
4966
что антибиотики поддерживают
практически всю современную жизнь.
Если мы останемся без антибиотиков,
07:23
If we lostпотерял antibioticsантибиотики,
127
431721
2211
07:25
here'sвот what elseеще we'dмы б loseпотерять:
128
433932
1454
вот что ещё мы потеряем.
Во-первых, любую защиту для людей
с ослабленной иммунной системой:
07:27
First, any protectionзащита for people
with weakenedослаблены immuneиммунный systemsсистемы --
129
435836
4179
07:32
cancerрак patientsпациентов, AIDSСПИД patientsпациентов,
130
440015
3460
больных раком, СПИДом,
07:35
transplantпересадка recipientsполучатели, prematureпреждевременный babiesдети.
131
443475
4504
пациентов с трансплантатами,
недоношенных детей.
07:39
Nextследующий, any treatmentлечение that installsУстановок
foreignиностранные objectsобъекты in the bodyтело:
132
447979
4412
Далее, любое лечение, включающее
вживление инородных объектов в тело:
07:44
stentsстенты for strokeИнсульт, pumpsнасосы for diabetesдиабет,
133
452391
3878
стенты при инсульте,
инсулиновые помпы при диабете,
07:48
dialysisдиализ, jointсовместный replacementsзамены.
134
456269
3924
диализ, замену суставов.
Скольким здоровым бэби-бумерам нужны
новые тазобедренные и коленные суставы?
07:52
How manyмногие athleticСпортивное babyдетка boomersбумеров
need newновый hipsбедра and kneesколени?
135
460193
3715
Современные исследования дают оценку,
что без антибиотиков
07:55
A recentнедавний studyизучение estimatesоценки
that withoutбез antibioticsантибиотики,
136
463908
2809
07:58
one out of ever sixшесть would dieумереть.
137
466717
3517
каждый шестой бы умер.
08:02
Nextследующий, we'dмы б probablyвероятно loseпотерять surgeryхирургия.
138
470664
3205
Далее, возможно,
мы бы остались без операций.
08:05
ManyМногие operationsоперации are precededпредшествуют
139
473869
2322
Многие операции предшествуются
08:08
by prophylacticпрофилактический dosesдозы of antibioticsантибиотики.
140
476191
2948
профилактическими дозами антибиотиков.
08:11
WithoutБез that protectionзащита,
141
479139
1672
Без этой защиты
08:12
we'dмы б loseпотерять the abilityспособность to openоткрытый
the hiddenскрытый spacesпространства of the bodyтело.
142
480811
4204
мы бы потеряли возможность
доступа к скрытым частям тела.
08:17
So no heartсердце operationsоперации,
143
485015
2833
Никаких операций на сердце,
08:19
no prostateпредстательная железа biopsiesбиопсий,
144
487848
2832
биопсий простаты,
08:22
no Cesareanкесарево сечение sectionsразделы.
145
490680
2702
кесаревых сечений.
Нам бы пришлось
научиться бояться инфекций,
08:25
We'dМы б have to learnучить to fearстрах infectionsинфекции
that now seemказаться minorнезначительный.
146
493792
4652
которые сейчас кажутся малозначимыми.
Ангина раньше вызывала
сердечную недостаточность.
08:30
StrepСтрептококковое throatгорло used to causeпричина heartсердце failureотказ.
147
498784
3808
Кожные инфекции приводили к ампутации.
08:34
Skinкожа infectionsинфекции led to amputationsампутации.
148
502592
2647
В самых чистых больницах роды убивали
08:37
Givingдающий birthрождение killedубитый,
in the cleanestчистейшая hospitalsбольницы,
149
505819
2903
08:40
almostпочти one womanженщина out of everyкаждый 100.
150
508722
2675
практически каждую сотую женщину.
Пневмония забирала жизни
троих из десяти детей.
08:43
PneumoniaПневмония tookвзял threeтри childrenдети
out of everyкаждый 10.
151
511717
4833
08:49
More than anything elseеще,
152
517220
2113
Больше всего
нам бы не хватало удобства
нашей повседневной жизни.
08:51
we'dмы б loseпотерять the confidentуверенная в себе way
we liveжить our everydayкаждый день livesжизни.
153
519333
4375
Если бы вы знали, что любое
ранение может вас убить,
08:56
If you knewзнал that any injuryтравма
could killубийство you,
154
524836
4207
09:01
would you rideпоездка a motorcycleмотоцикл,
155
529043
3246
ездили ли бы вы на мотоцикле,
09:04
bombбомбить down a skiлыжа slopeскат,
156
532289
3211
мчались бы вниз по горнолыжному склону,
09:07
climbвосхождение a ladderлестница to hangвешать
your Christmasрождество lightsогни,
157
535500
3476
залезали бы на стремянку
с гирляндой для новогодей ёлки,
09:10
let your kidдитя slideгорка into home plateпластина?
158
538976
3667
позволили бы своему ребёнку скользить
на базу при игре в бейсбол?
В конце концов,
первый человек, получивший пенициллин,
09:15
After all, the first personчеловек
to receiveПолучать penicillinпенициллин,
159
543573
3065
09:18
a BritishБританская policemanполицейский namedназванный
AlbertАльберт AlexanderАлександр,
160
546638
3878
британский полицейский
по имени Альберт Александр,
09:22
who was so ravagedразоренной by infectionинфекционное заболевание
that his scalpскальп oozedсочилась pusгной
161
550516
4342
который настолько пострадал от инфекции,
что кожа его черепа гноилась
09:26
and doctorsврачи had to take out an eyeглаз,
162
554858
2925
и докторам пришлось удалить его глаз,
09:29
was infectedинфицированный by doing
something very simpleпросто.
163
557783
3379
был инфицирован очень легко:
он поцарапал лицо колючкой в своём саду.
09:34
He walkedходил into his gardenсад
and scratchedпоцарапан his faceлицо on a thornколючка.
164
562172
4816
Упомянутая мной британская программа,
которая оценивает число смертей
09:40
That BritishБританская projectпроект I mentionedупомянутый
whichкоторый estimatesоценки that the worldwideМировой tollПотери
165
568831
3650
09:44
right now is 700,000 deathsсмертей a yearгод
166
572481
3877
на данный момент в 700 тысяч в год,
09:48
alsoтакже predictsпредсказывает that if we can't
get this underпод controlконтроль by 2050,
167
576358
6177
также предсказывает, что если мы не возьмём
ситуацию под контроль, к 2050 г.,
09:54
not long, the worldwideМировой tollПотери
will be 10 millionмиллиона deathsсмертей a yearгод.
168
582535
7592
весьма скоро, число летальных исходов
увеличится до 10 миллионов в год.
Как мы дошли до точки,
10:02
How did we get to this pointточка
169
590127
2702
10:04
where what we have to look forwardвперед to
170
592829
2035
когда нам приходится ожидать
10:06
is those terrifyingужасающий numbersчисел?
171
594864
3483
таких жутких цифр?
10:10
The difficultсложно answerответ is,
we did it to ourselvesсами.
172
598347
4188
Тяжёлый ответ — мы виноваты сами.
Устойчивость — неизбежный
биологический процесс,
10:14
Resistanceсопротивление is an inevitableнеизбежный
biologicalбиологический processобработать,
173
602875
2972
10:17
but we bearмедведь the responsibilityобязанность
for acceleratingускоряющий it.
174
605847
4053
но мы ответственны за его ускорение.
Мы привели к этому,
растрачивая антибиотики
10:22
We did this by squanderingрасточительство antibioticsантибиотики
175
610490
3553
10:26
with a heedlessnessбезрассудство
that now seemsкажется shockingотвратительный.
176
614043
4088
с безрассудством,
которому сейчас поражаемся.
Пенициллин отпускался
без рецепта до 1950-х.
10:31
PenicillinПенициллин was soldпродан
over the counterсчетчик untilдо the 1950s.
177
619408
4086
В большей части развивающегося мира
это до сих пор так.
10:35
In much of the developingразвивающийся worldМир,
mostбольшинство antibioticsантибиотики still are.
178
623494
3335
В 50% случаев в США
10:39
In the Unitedобъединенный Statesсостояния, 50 percentпроцент
179
627209
3762
10:42
of the antibioticsантибиотики givenданный
in hospitalsбольницы are unnecessaryненужный.
180
630971
3692
антибиотики, назначаемые в больницах,
не являются необходимыми.
10:46
Forty-fiveСорок пять percentпроцент of the prescriptionsпредписания
writtenнаписано in doctor'sврача officesофисы
181
634663
4374
45% рецептов выписываются врачами
10:51
are for conditionsусловия
that antibioticsантибиотики cannotне могу help.
182
639037
3973
в случаях, когда антибиотики
не могут помочь.
И это только в здравоохранении.
10:56
And that's just in healthcareздравоохранение.
183
644577
2670
10:59
On much of the planetпланета, mostбольшинство meatмясо animalsживотные
get antibioticsантибиотики everyкаждый day of theirих livesжизни,
184
647247
4853
По всей планете мясной скот получает
антибиотики ежедневно в течение жизни
11:04
not to cureлечение illnessesболезни,
185
652100
2276
не для лечения инфекций,
11:06
but to fattenоткармливать them up
and to protectзащищать them againstпротив
186
654376
3459
а для набора веса и защиты
11:09
the factoryзавод farmферма conditionsусловия
they are raisedподнятый in.
187
657835
3971
от условий, в которых они растут
на агропромышленных фермах.
11:13
In the Unitedобъединенный Statesсостояния, possiblyвозможно 80 percentпроцент
188
661806
3018
В США, возможно, 80% антибиотиков
11:16
of the antibioticsантибиотики soldпродан everyкаждый yearгод
go to farmферма animalsживотные, not to humansлюди,
189
664824
6703
ежегодно продаются для
сельскохозяйственных животных, а не людей,
11:23
creatingсоздание resistantрезистентный bacteriaбактерии
that moveпереехать off the farmферма
190
671527
3676
создавая устойчивых бактерий,
которые распространяются с ферм
11:27
in waterводы, in dustпыли,
191
675203
2624
через воду, пыль,
11:29
in the meatмясо the animalsживотные becomeстали.
192
677827
2868
мясо животных.
Рыбоводческое хозяйство
также зависит от антибиотиков,
11:32
Aquacultureаквакультура dependsзависит on antibioticsантибиотики too,
193
680985
2925
11:35
particularlyв частности in AsiaАзия,
194
683910
1649
особенно в Азии.
11:37
and fruitфрукты growingрост reliesполагается on antibioticsантибиотики
195
685559
3343
Садоводство тоже полагается на антибиотики
11:40
to protectзащищать applesяблоки, pearsгруши,
citrusцитрусовые, againstпротив diseaseболезнь.
196
688902
4899
для защиты от заболеваний
яблок, груш, цитрусовых.
11:46
And because bacteriaбактерии can passпроходить
theirих DNAДНК to eachкаждый other
197
694491
5626
Поскольку бактерии могут передавать
ДНК друг другу,
11:52
like a travelerпутешественник handingвручая off
a suitcaseчемодан at an airportаэропорт,
198
700117
4435
как путешественник,
сдающий свой чемодан в аэропорту,
11:56
onceодин раз we have encouragedпоощряла
that resistanceсопротивление into existenceсуществование,
199
704552
4808
как только мы создаём условия
для такой устойчивости,
12:01
there is no knowingзнание where it will spreadраспространение.
200
709360
2227
мы не способны предсказать,
куда она пойдёт дальше.
12:05
This was predictableпредсказуемый.
201
713723
1571
Это было ожидаемо.
На самом деле, это было спрогнозировано
12:07
In factфакт, it was predictedпредсказанный
202
715674
2832
12:10
by AlexanderАлександр Flemingфламандец,
the man who discoveredобнаруженный penicillinпенициллин.
203
718506
4435
Александром Флемингом,
человеком, открывшим пенициллин.
12:14
He was givenданный the NobelНобель Prizeприз
in 1945 in recognitionпризнание,
204
722941
3994
В признание он был удостоен
Нобелевской премии в 1945 г.
12:18
and in an interviewинтервью shortlyвскоре after,
this is what he said:
205
726935
4347
Вот что он вскоре сказал в интервью:
12:23
"The thoughtlessбеспечный personчеловек playingиграть
with penicillinпенициллин treatmentлечение
206
731282
4267
«Неосмотрительный человек,
играющий с лечением пенициллином,
12:27
is morallyморально responsibleответственность
for the deathсмерть of a man
207
735549
3274
морально ответственен
за смерть человека,
12:30
who succumbsизнемогает to infectionинфекционное заболевание
208
738823
2324
погибшего от инфекции,
12:33
with a pencillin-resistantpencillin устойчивостью organismорганизм."
209
741147
2903
устойчивой к пенициллину».
12:36
He addedдобавленной, "I hopeнадежда this evilзло
can be avertedпредотвращена."
210
744050
4285
Он добавил: «Надеюсь, этой беды
можно избежать».
12:40
Can we avertпредотвращать it?
211
748986
2856
Можем ли мы этого избежать?
12:43
There are companiesкомпании workingза работой
on novelроман antibioticsантибиотики,
212
751842
3668
Есть компании, разрабатывающие
инновационные антибиотики,
12:47
things the superbugsсупербактерий
have never seenвидели before.
213
755510
3576
с которыми супербактерии никогда
не сталкивались ранее.
12:51
We need those newновый drugsнаркотики badlyплохо,
214
759086
2717
Нам сильно необходимы эти новые лекарства,
12:53
and we need incentivesстимулы:
215
761803
2252
и нам нужны средства поощрения:
12:56
discoveryоткрытие grantsгранты, extendedрасширенный patentsпатенты,
216
764055
2531
гранты на исследования,
продолжительные патенты,
12:58
prizesпризы, to lureприманка other companiesкомпании
into makingизготовление antibioticsантибиотики again.
217
766586
6757
премии для привлечения других компаний
к разработке антибиотиков.
13:05
But that probablyвероятно won'tне будет be enoughдостаточно.
218
773343
2366
Но, пожалуй, этого будет недостаточно.
Потому что эволюция всегда побеждает.
13:08
Here'sВот why: Evolutionэволюция always winsпобеды.
219
776059
4104
13:12
Bacteriaбактерии birthрождение a newновый generationпоколение
everyкаждый 20 minutesминут.
220
780703
3924
Бактерии порождают новое поколение
каждые 20 минут.
13:16
It takes pharmaceuticalфармацевтическая chemistryхимия
10 yearsлет to deriveвыводить a newновый drugлекарственное средство.
221
784627
4783
Фармацевтике нужно 10 лет
для получения нового лекарства.
13:21
Everyкаждый time we use an antibioticантибиотик,
222
789410
2856
Каждый раз, используя антибиотик,
13:24
we give the bacteriaбактерии billionsмиллиарды of chancesшансы
223
792266
3274
мы даём бактериям миллиарды возможностей
13:27
to crackтрещина the codesкоды
224
795540
1741
для взлома кодов
13:29
of the defensesоборонительные сооружения we'veмы в constructedпостроенный.
225
797281
3205
созданной нами защиты.
13:32
There has never yetвсе же been a drugлекарственное средство
226
800486
2391
Ещё ни разу не было лекарства,
13:34
they could not defeatпоражение.
227
802877
2554
которое они не могли бы победить.
13:37
This is asymmetricасимметричный warfareвоенное дело,
228
805431
3530
Это асимметричная война,
13:40
but we can changeизменение the outcomeисход.
229
808961
4008
но мы можем изменить исход.
13:45
We could buildстроить systemsсистемы to harvestуборка урожая dataданные
to tell us automaticallyавтоматически and specificallyконкретно
230
813929
6405
Мы могли бы создать системы сбора данных,
автоматически и точно показывающие,
13:52
how antibioticsантибиотики are beingявляющийся used.
231
820334
2929
как используются антибиотики.
Мы можем обеспечить курирование
системы выписки лекарств,
13:55
We could buildстроить gatekeepingпривратника
into drugлекарственное средство orderзаказ systemsсистемы
232
823263
2833
13:58
so that everyкаждый prescriptionрецепт
getsполучает a secondвторой look.
233
826096
3715
чтобы каждый рецепт
рассматривался более тщательно.
14:01
We could requireтребовать agricultureсельское хозяйство
to give up antibioticантибиотик use.
234
829811
6109
Мы можем заставить сельское хозяйство
отказаться от использования антибиотиков.
14:08
We could buildстроить surveillanceнаблюдение systemsсистемы
235
836243
3032
Мы можем создать систему надзора,
14:11
to tell us where resistanceсопротивление
is emergingпоявление nextследующий.
236
839275
4226
сообщающую, где появляется устойчивость.
14:15
Those are the techтек solutionsрешения.
237
843501
2313
Это технические решения.
14:18
They probablyвероятно aren'tне enoughдостаточно eitherили,
238
846264
2624
Вероятно, их тоже недостаточно,
14:20
unlessесли we help.
239
848888
3229
если мы не поможем.
14:27
AntibioticАнтибиотик resistanceсопротивление is a habitпривычка.
240
855785
2314
Устойчивость к антибиотикам —
это привычка.
14:30
We all know how hardжесткий it is
to changeизменение a habitпривычка.
241
858479
3088
Мы все знаем,
как сложно изменить привычки.
14:33
But as a societyобщество,
we'veмы в doneсделанный that in the pastмимо.
242
861567
4530
Но, как общество, мы не раз делали
это в прошлом.
14:38
People used to tossбросать litterмусор
into the streetsулицы,
243
866397
3575
Раньше люди выбрасывали мусор на улицу,
не пристёгивались ремнями безопасности,
14:41
used to not wearносить seatbeltsремни безопасности,
244
869972
1765
14:43
used to smokeдым insideвнутри publicобщественности buildingsздания.
245
871737
4257
курили в общественных местах.
14:48
We don't do those things anymoreбольше не.
246
876404
2220
Мы больше не делаем всего этого.
Мы больше не мусорим,
14:51
We don't trashмусор the environmentОкружающая среда
247
879144
2322
14:53
or courtсуд devastatingразрушительный accidentsнесчастные случаи
248
881466
3157
не провоцируем жуткие аварии,
14:56
or exposeразоблачать othersдругие
to the possibilityвозможность of cancerрак,
249
884623
2972
не подвергаем других опасности
заболеть раком,
14:59
because we decidedприняли решение those things
were expensiveдорогая,
250
887595
3507
поскольку мы решили,
что всё это слишком дорого,
15:03
destructiveразрушительный, not in our bestЛучший interestинтерес.
251
891102
4073
разрушительно и не в наших интересах.
15:07
We changedизменено socialСоциальное normsнормы.
252
895815
2900
Мы изменили социальные нормы.
Мы также способны изменить
социальные нормы
15:11
We could changeизменение socialСоциальное normsнормы
around antibioticантибиотик use too.
253
899135
4144
относительно использования антибиотиков.
Масштабы устойчивости к антибиотикам
15:17
I know that the scaleмасштаб
of antibioticантибиотик resistanceсопротивление
254
905499
2275
15:19
seemsкажется overwhelmingподавляющий,
255
907774
1904
кажутся непреодолимыми,
15:21
but if you've ever boughtкупил
a fluorescentфлуоресцентный lightbulbлампочка
256
909678
3460
но если вы когда-то купили
флуоресцентную лампочку,
потому что были обеспокоены
изменением климата,
15:25
because you were concernedобеспокоенный
about climateклимат changeизменение,
257
913138
2716
15:27
or readчитать the labelметка on a boxкоробка of crackersкрекеры
258
915854
3135
либо читаете этикетку на упаковке печенья,
15:30
because you think about
the deforestationвырубка леса from palmПальма oilмасло,
259
918989
4481
потому что задумываетесь о вырубке лесов
ради пальмового масла,
15:35
you alreadyуже know what it feelsчувствует like
260
923470
2879
то вы уже знаете, что значит
15:38
to take a tinyкрошечный stepшаг to addressадрес
an overwhelmingподавляющий problemпроблема.
261
926349
5000
предпринимать крошечные шаги
на пути к решению глобальных проблем.
15:43
We could take those kindsвиды of stepsмеры
for antibioticантибиотик use too.
262
931829
4481
Мы можем предпринять подобные шаги
и в использовании антибиотиков.
15:48
We could forgoпоступаться givingдающий an antibioticантибиотик
if we're not sure it's the right one.
263
936310
7637
Мы можем отказаться
от выписки антибиотика,
если не уверены, что он поможет.
15:56
We could stop insistingнастаивая на том, on a prescriptionрецепт
for our kid'sДети earухо infectionинфекционное заболевание
264
944251
6313
Мы можем прекратить настаивать на рецепте
при ушной инфекции у наших детей,
16:02
before we're sure what causedвызванный it.
265
950564
1898
пока не будем точно знать, что её вызвало.
Мы можем спрашивать в каждом ресторане,
16:05
We could askпросить everyкаждый restaurantресторан,
266
953678
3367
16:09
everyкаждый supermarketсупермаркет,
267
957045
1811
в каждом магазине,
16:10
where theirих meatмясо comesвыходит from.
268
958856
1620
где они берут мясо.
16:12
We could promiseобещание eachкаждый other
269
960806
1834
Мы можем пообещать друг другу
16:14
never again to buyкупить chickenкурица
or shrimpкреветка or fruitфрукты
270
962640
4105
больше никогда не покупать
курицу, креветки или фрукты,
выращенные при повседневном
использовании антибиотиков.
16:18
raisedподнятый with routineрутинный antibioticантибиотик use,
271
966745
2884
16:21
and if we did those things,
272
969629
2694
Если мы будем делать всё это,
16:24
we could slowмедленный down the arrivalприбытие
of the post-antibioticпосле антибиотика worldМир.
273
972323
4492
мы можем замедлить наступление
постантибиотиковой эпохи.
16:29
But we have to do it soonскоро.
274
977547
4133
Но мы должны начать действовать
в ближайшее время.
16:33
PenicillinПенициллин beganначал
the antibioticантибиотик eraэпоха in 1943.
275
981680
4505
Пенициллин начал
эру антибиотиков в 1943 г.
16:38
In just 70 yearsлет, we walkedходил ourselvesсами
up to the edgeкрай of disasterкатастрофа.
276
986185
5706
Всего за 70 лет мы привели себя
на грань катастрофы.
16:44
We won'tне будет get 70 yearsлет
277
992291
2322
У нас не будет других 70 лет
16:46
to find our way back out again.
278
994613
3726
на поиск выхода из этой ситуации.
16:50
Thank you very much.
279
998769
1510
Большое спасибо.
(Аплодисменты)
16:52
(ApplauseАплодисменты)
280
1000789
5851
Translated by Vasilisa Veligura
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com