ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com
TED2015

Maryn McKenna: What do we do when antibiotics don't work any more?

Maryn McKenna: ¿Qué haremos cuando los antibióticos ya no funcionen?

Filmed:
1,800,584 views

La penicilina cambió todo. Las infecciones, que solían ser letales, de pronto se volvieron fácilmente curables. Sin embargo, hemos estado desperdiciando los beneficios que nos han dado los antibióticos pasados y actuales, como explica Maryn McKenna en esta aleccionadora charla. La resistencia de las bacterias a nuestras drogas inaugura un mundo post-antibiótico (que no será lindo). No obstante, hay algunas cosas que podemos hacer... si empezamos ahora mismo.
- Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is my great uncletío,
0
921
1997
Este es mi tío abuelo,
00:14
my father'spadre father'spadre youngermas joven brotherhermano.
1
2918
3018
el hermano menor del padre de mi padre.
00:17
His namenombre was JoeJoe McKennaMcKenna.
2
5936
1966
Su nombre era Joe McKenna.
00:20
He was a youngjoven husbandmarido
and a semi-prosemi-pro basketballbaloncesto playerjugador
3
8142
4947
Fue un esposo joven y un jugador
semiprofesional de básquetbol,
00:25
and a firemanbombero in NewNuevo YorkYork CityCiudad.
4
13089
3328
y también
bombero de la ciudad de Nueva York.
00:29
FamilyFamilia historyhistoria saysdice
he lovedamado beingsiendo a firemanbombero,
5
17407
2600
Según la historia familiar,
amaba ser bombero,
00:32
and so in 1938, on one of his daysdías off,
6
20007
3535
así que en 1938,
en uno de sus días libres,
00:35
he electedelegido to hangcolgar out at the firehouseestación de bomberos.
7
23542
2777
decidió pasar el rato
en la estación de bomberos.
00:39
To make himselfél mismo usefulútil that day,
he startedempezado polishingpulido all the brasslatón,
8
27019
4199
Para hacer algo útil,
se puso a pulir todo el latón,
00:43
the railingsbarandillas on the firefuego truckcamión,
the fittingsguarniciones on the wallsmuros,
9
31218
3394
las barandas del camión,
las manijas de las paredes.
00:46
and one of the firefuego hosemanguera nozzlesboquillas,
10
34612
2345
Y una de las bocas de las mangueras,
00:48
a giantgigante, heavypesado piecepieza of metalmetal,
11
36957
2508
una pieza enorme y pesada de metal,
00:51
toppledderrocado off a shelfestante and hitgolpear him.
12
39465
3609
se cayó de un estante y lo golpeó.
00:55
A fewpocos daysdías laterluego,
his shoulderhombro startedempezado to hurtherir.
13
43574
3808
Unos días después, comenzó
a dolerle el hombro.
00:59
Two daysdías after that, he spikedclaveteado a feverfiebre.
14
47382
3274
Luego de dos días más,
volaba de fiebre.
01:02
The feverfiebre climbedescalado and climbedescalado.
15
50656
2485
La fiebre aumentaba cada vez más.
01:05
His wifeesposa was takingtomando carecuidado of him,
16
53141
1950
Su esposa cuidaba de él,
01:07
but nothing she did madehecho a differencediferencia,
and when they got the locallocal doctordoctor in,
17
55091
4302
pero nada de lo que hacía
parecía funcionar.
Llamaron al médico,
pero tampoco cambiaron las cosas.
01:11
nothing he did matteredimportado eitherya sea.
18
59393
2286
Llamaron a un taxi
y lo llevaron al hospital.
01:14
They flaggedmarcado down a cabtaxi
and tooktomó him to the hospitalhospital.
19
62149
3311
01:17
The nursesenfermeras there recognizedReconocido right away
that he had an infectioninfección,
20
65911
3994
Las enfermeras inmediatamente
supieron que se trataba de una infección,
01:21
what at the time they would
have calledllamado "bloodsangre poisoningenvenenamiento,"
21
69905
4156
que en su momento
hubieran llamado "septicemia".
01:26
and thoughaunque they probablyprobablemente didn't say it,
22
74061
2113
Y aunque quizás no lo dijeron,
01:28
they would have knownconocido right away
23
76174
1857
en seguida supieron
01:30
that there was nothing they could do.
24
78031
3399
que nada podían hacer.
Nada podían hacer, porque las cosas
que usamos hoy en día
01:33
There was nothing they could do
because the things we use now
25
81770
3018
01:36
to curecura infectionsinfecciones didn't existexiste yettodavía.
26
84788
2649
para curar las infecciones
no existían en ese momento.
01:39
The first testprueba of penicillinpenicilina,
the first antibioticantibiótico,
27
87737
3436
La primera prueba de penicilina,
el primer antibiótico,
01:43
was threeTres yearsaños in the futurefuturo.
28
91173
2670
estuvieron disponibles tres años después.
01:45
People who got infectionsinfecciones
eitherya sea recoveredrecuperado, if they were luckysuerte,
29
93843
4704
Las personas que tenían infecciones,
si tenían suerte, se recuperaban;
01:50
or they diedmurió.
30
98547
1495
y si no, morían.
01:52
My great uncletío was not luckysuerte.
31
100322
2089
Mi tío abuelo no tuvo suerte.
01:54
He was in the hospitalhospital for a weeksemana,
shakingsacudida with chillsresfriado,
32
102411
3297
Estuvo en el hospital por una semana
con temblores y escalofríos,
01:57
dehydrateddeshidratado and deliriousdelirante,
33
105708
1858
deshidratado y delirante,
01:59
sinkinghundimiento into a comacoma as his organsórganos failedha fallado.
34
107566
2902
y entró en coma
mientras sus órganos iban fallando.
02:02
His conditioncondición grewcreció so desperatedesesperado
35
110468
2136
Su estado se volvió tan desesperante
02:04
that the people from his firehouseestación de bomberos
linedforrado up to give him transfusionstransfusiones
36
112604
4630
que sus compañeros bomberos
hacían fila para donarle sangre,
02:09
hopingesperando to dilutediluido the infectioninfección
surgingcreciente throughmediante his bloodsangre.
37
117234
3863
esperando diluir la infección
que se apoderaba de su sangre.
02:13
Nothing workedtrabajó. He diedmurió.
38
121497
3106
Nada funcionó. Él murió.
02:17
He was 30 yearsaños oldantiguo.
39
125143
2562
Tenía 30 años.
Si repasamos la historia,
02:20
If you look back throughmediante historyhistoria,
40
128115
1973
02:22
mostmás people diedmurió the way
my great uncletío diedmurió.
41
130088
3274
la mayoría de las personas murieron
de la misma forma que mi tío.
02:25
MostMás people didn't diemorir
of cancercáncer or heartcorazón diseaseenfermedad,
42
133362
2670
La gente no moría de cáncer
o de enfermedades cardíacas,
02:28
the lifestyleestilo de vida diseasesenfermedades that afflictafligir us
in the WestOeste todayhoy.
43
136032
4088
las enfermedades ligadas al estilo de vida
que nos afectan actualmente en Occidente.
No se morían de esas enfermedades
porque no vivían lo suficiente
02:32
They didn't diemorir of those diseasesenfermedades
because they didn't livevivir long enoughsuficiente
44
140490
3739
02:36
to developdesarrollar them.
45
144229
1996
como para contraerlas.
02:38
They diedmurió of injurieslesiones --
46
146225
2113
Morían de lesiones.
02:40
beingsiendo goredcorneado by an oxbuey,
47
148338
2485
Corneados por un toro,
02:42
shotDisparo on a battlefieldcampo de batalla,
48
150823
1904
o por un disparo en una batalla,
02:44
crushedaplastada in one of the newnuevo factoriessuerte
of the IndustrialIndustrial RevolutionRevolución --
49
152727
3738
aplastados en una fábrica nueva
de la Revolución Industrial.
02:48
and mostmás of the time from infectioninfección,
50
156465
3381
Y la mayoría de las veces
por infecciones,
02:51
whichcual finishedterminado what those injurieslesiones beganempezó.
51
159846
3506
que finalizaban
lo que las lesiones iniciaban.
Todo esto cambió
cuando aparecieron los antibióticos.
02:56
All of that changedcambiado
when antibioticsantibióticos arrivedllegado.
52
164492
3532
03:00
SuddenlyRepentinamente, infectionsinfecciones that had
been a deathmuerte sentencefrase
53
168599
3599
De pronto las infecciones, que
habían sido una sentencia de muerte,
03:04
becameconvirtió something
you recoveredrecuperado from in daysdías.
54
172198
3390
se convirtieron en algo
de lo que te recuperabas en días.
03:07
It seemedparecía like a miraclemilagro,
55
175588
3042
Parecía un milagro,
03:10
and ever sinceya que, we have been livingvivo insidedentro
the goldendorado epochépoca of the miraclemilagro drugsdrogas.
56
178630
6324
y desde entonces, hemos vivido
en la era dorada de las drogas milagrosas.
03:17
And now, we are comingviniendo to an endfin of it.
57
185294
3947
Y ahora estamos llegando a su final.
03:21
My great uncletío diedmurió in the last daysdías
of the pre-antibioticpre-antibiótico eraera.
58
189241
5062
Mi tío murió en los últimos días
de la era pre-antibiótica.
03:26
We standestar todayhoy on the thresholdlímite
of the post-antibioticpost-antibiótico eraera,
59
194303
5154
Ahora estamos en el umbral
de la era post-antibiótica,
03:31
in the earliestmás temprano daysdías of a time
when simplesencillo infectionsinfecciones
60
199457
3762
en los primeros días de una época
en que las infecciones simples,
03:35
suchtal as the one JoeJoe had
will killmatar people onceuna vez again.
61
203219
4709
como la de mi tío Joe,
matarán a las personas una vez más.
De hecho, ya están haciéndolo.
03:40
In facthecho, they alreadyya are.
62
208884
3131
Las personas mueren
nuevamente de infecciones
03:44
People are dyingmoribundo of infectionsinfecciones again
because of a phenomenonfenómeno
63
212785
2833
debido a un fenómeno
llamado "resistencia antibiótica".
03:47
calledllamado antibioticantibiótico resistanceresistencia.
64
215618
2343
Resumidamente, funciona así:
03:50
BrieflyBrevemente, it workstrabajos like this.
65
218381
1738
03:52
BacteriaBacteria competecompetir againsten contra eachcada other
for resourcesrecursos, for foodcomida,
66
220119
4972
las bacterias compiten entre ellas
por recursos, por alimento,
03:57
by manufacturingfabricación lethalletal compoundscompuestos
that they directdirecto againsten contra eachcada other.
67
225091
4667
fabricando compuestos letales
con los que se atacan entre sí.
04:01
Other bacteriabacteria, to protectproteger themselvessí mismos,
68
229758
2345
Otras bacterias, para protegerse,
generan defensas contra
esos ataques químicos.
04:04
evolveevolucionar defensesdefensas againsten contra
that chemicalquímico attackataque.
69
232103
3251
04:07
When we first madehecho antibioticsantibióticos,
70
235354
2322
Cuando hicimos antibióticos
por primera vez,
04:09
we tooktomó those compoundscompuestos into the lablaboratorio
and madehecho our ownpropio versionsversiones of them,
71
237676
4202
tomamos estos compuestos
en nuestros laboratorios
e hicimos nuestras versiones de ellos,
04:13
and bacteriabacteria respondedrespondido to our attackataque
the way they always had.
72
241878
4458
y las bacterias reaccionaban
a nuestro ataque de la misma forma
en que siempre lo han hecho.
04:19
Here is what happenedsucedió nextsiguiente:
73
247674
2224
Esto fue lo que ocurrió:
la penicilina fue distribuida en 1943,
04:22
PenicillinPenicilina was distributedrepartido in 1943,
74
250098
3390
04:25
and widespreadextendido penicillinpenicilina resistanceresistencia
arrivedllegado by 1945.
75
253488
5131
y la resistencia general
a la penicilina surgió en 1945.
04:30
VancomycinVancomicina arrivedllegado in 1972,
76
258619
2949
La vancomicina llegó en 1972,
04:33
vancomycinvancomicina resistanceresistencia in 1988.
77
261568
3100
y la resistencia a la vancomicina en 1988.
El imipenem en 1985,
04:37
ImipenemImipenem in 1985,
78
265028
2122
04:39
and resistanceresistencia to in 1998.
79
267150
2772
y en 1998 la resistencia a él.
La daptomicina, una de las drogas
más recientes, llegó en 2003
04:42
DaptomycinDaptomicina, one of
the mostmás recentreciente drugsdrogas, in 2003,
80
270192
3668
04:45
and resistanceresistencia to it
just a yearaño laterluego in 2004.
81
273860
4365
y la resistencia a ella
tan solo un año después, en 2004.
04:50
For 70 yearsaños, we playedjugó
a gamejuego of leapfrogpídola --
82
278575
3760
Por 70 años hemos estado jugando
el juego de saltar al burro:
04:54
our drugdroga and theirsu resistanceresistencia,
83
282335
2926
nuestra droga, luego resistencia;
04:57
and then anotherotro drugdroga,
and then resistanceresistencia again --
84
285261
3645
después hacíamos otra droga,
y de nuevo la resistencia.
05:00
and now the gamejuego is endingfinalizando.
85
288906
2311
Y ahora este juego
está llegando a su fin.
05:03
BacteriaBacteria developdesarrollar resistanceresistencia so quicklycon rapidez
that pharmaceuticalfarmacéutico companiescompañías
86
291437
4040
Las bacterias desarrollan resistencia
tan rápido que las compañías farmacéuticas
05:07
have decideddecidido makingfabricación antibioticsantibióticos
is not in theirsu bestmejor interestinteresar,
87
295477
4365
han decidido que hacer antibióticos
ya no les beneficia,
05:11
so there are infectionsinfecciones
movingemocionante acrossa través de the worldmundo
88
299842
2810
así que hay infecciones
desplazándose por el mundo
05:14
for whichcual, out of the more
than 100 antibioticsantibióticos
89
302652
3459
para las cuales,
de los más de 100 antibióticos
05:18
availabledisponible on the marketmercado,
90
306111
2229
disponibles en el mercado,
05:20
two drugsdrogas mightpodría work with sidelado effectsefectos,
91
308340
3414
dos drogas pueden funcionar
con efectos secundarios,
05:23
or one drugdroga,
92
311754
2484
o una droga,
05:26
or noneninguna.
93
314238
1408
o ninguna.
Así es como se ve el panorama.
05:28
This is what that looksmiradas like.
94
316096
1572
05:30
In 2000, the CentersCentros for DiseaseEnfermedad
ControlControlar and PreventionPrevención, the CDCCDC,
95
318278
4180
En el 2000, los Centros para el Control y
la Prevención de Enfermedades (CCPEEU),
05:34
identifiedidentificado a singlesoltero casecaso
96
322458
2043
identificaron un único caso
05:36
in a hospitalhospital in Northnorte CarolinaCarolina
97
324501
2252
en un hospital de Carolina del Norte
05:38
of an infectioninfección resistantresistente
to all but two drugsdrogas.
98
326753
3733
de una infección resistente
a todas las drogas excepto dos.
05:42
TodayHoy, that infectioninfección, knownconocido as KPCKPC,
99
330886
4319
Actualmente esa infección,
conocida como KPC,
05:47
has spreaduntado to everycada stateestado but threeTres,
100
335205
2600
se ha propagado
por todos los estados excepto tres,
05:49
and to SouthSur AmericaAmerica, EuropeEuropa
101
337805
2345
y por América del Sur,
Europa y Oriente Medio.
05:52
and the MiddleMedio EastEste.
102
340150
2207
En el 2008, en Suecia
05:54
In 2008, doctorsdoctores in SwedenSuecia
103
342867
2322
diagnosticaron a un hombre de India
con una infección diferente,
05:57
diagnoseddiagnosticado a man from IndiaIndia
with a differentdiferente infectioninfección
104
345189
2786
05:59
resistantresistente to all but one drugdroga that time.
105
347975
3715
en ese momento resistente
a todas las drogas excepto una.
06:03
The genegene that createscrea that resistanceresistencia,
106
351690
2229
El gen que crea esa resistencia,
06:05
knownconocido as NDMNDM, has now spreaduntado
from IndiaIndia into ChinaChina, AsiaAsia, AfricaÁfrica,
107
353919
6525
conocido como NDM, se ha propagado
desde la India hacia China, Asia, África,
Europa y Canadá, y Estados Unidos.
06:12
EuropeEuropa and CanadaCanadá, and the UnitedUnido StatesEstados.
108
360444
4365
06:17
It would be naturalnatural to hopeesperanza
109
365129
2559
Naturalmente, esperaríamos
06:19
that these infectionsinfecciones
are extraordinaryextraordinario casescasos,
110
367688
3599
que estas infecciones
sean casos extraordinarios.
06:23
but in facthecho,
111
371287
1858
Pero en realidad,
en Estados Unidos y Europa,
06:25
in the UnitedUnido StatesEstados and EuropeEuropa,
112
373145
2461
06:27
50,000 people a yearaño
113
375606
2716
50 000 personas al año
mueren de infecciones para las cuales
no existe medicina.
06:30
diemorir of infectionsinfecciones whichcual no drugsdrogas can help.
114
378322
4124
Un proyecto auspiciado
por el gobierno británico,
06:34
A projectproyecto charteredalquilado
by the Britishbritánico governmentgobierno
115
382966
3042
06:38
knownconocido as the Reviewrevisión
on AntimicrobialAntimicrobiano ResistanceResistencia
116
386008
3738
conocido como Análisis
de la Resistencia Antimicrobiana,
estima que el total mundial actual
es de 700 000 muertes al año.
06:41
estimatesestimados that the worldwideen todo el mundo tollPeaje
right now is 700,000 deathsmuertes a yearaño.
117
389746
7372
Son muchas muertes,
06:50
That is a lot of deathsmuertes,
118
398291
4364
y aun así es muy probable
que no nos sintamos en riesgo,
06:54
and yettodavía, the chancesposibilidades are good
that you don't feel at riskriesgo,
119
402655
3112
que imaginemos que estas personas
son pacientes de hospitales
06:57
that you imagineimagina these people
were hospitalhospital patientspacientes
120
405767
3228
07:00
in intensiveintensivo carecuidado unitsunidades
121
408995
1718
en unidades de terapia intensiva,
o residentes de asilos
esperando el final de sus vidas;
07:02
or nursingenfermería home residentsresidentes
nearcerca the endstermina of theirsu livesvive,
122
410713
3947
personas cuyas infecciones
están muy lejanas a nosotros,
07:06
people whosecuyo infectionsinfecciones
are remoteremoto from us,
123
414660
3181
en situaciones con las que
no nos identificamos.
07:09
in situationssituaciones we can't identifyidentificar with.
124
417841
3204
07:14
What you didn't think about,
noneninguna of us do,
125
422455
3397
En lo que no habían pensado,
y ninguno de nosotros lo hace,
es que los antibióticos sostienen
casi toda nuestra vida moderna.
07:17
is that antibioticsantibióticos supportapoyo
almostcasi all of modernmoderno life.
126
425852
4966
07:23
If we lostperdió antibioticsantibióticos,
127
431721
2211
Si perdiéramos los antibióticos,
07:25
here'saquí está what elsemás we'dmie loseperder:
128
433932
1454
también perderíamos esto:
07:27
First, any protectionproteccion for people
with weakeneddebilitado immuneinmune systemssistemas --
129
435836
4179
primero, protección para
personas inmunodeprimidas;
07:32
cancercáncer patientspacientes, AIDSSIDA patientspacientes,
130
440015
3460
pacientes con cáncer, pacientes con SIDA,
07:35
transplanttrasplante recipientsdestinatarios, prematureprematuro babiescriaturas.
131
443475
4504
receptores de trasplantes,
bebés prematuros.
Después, cualquier tratamiento
que coloque objetos ajenos al cuerpo:
07:39
NextSiguiente, any treatmenttratamiento that installsinstala
foreignexterior objectsobjetos in the bodycuerpo:
132
447979
4412
stents para derrames cerebrales,
bombas de insulina para diabetes,
07:44
stentsstents for strokecarrera, pumpszapatillas for diabetesdiabetes,
133
452391
3878
diálisis, reemplazos de articulaciones.
07:48
dialysisdiálisis, jointarticulación replacementsreemplazos.
134
456269
3924
¿Cuántos atletas nacidos después de la SGM
necesitan caderas y rodillas nuevas?
07:52
How manymuchos athleticatlético babybebé boomersboomers
need newnuevo hipscaderas and kneesrodillas?
135
460193
3715
07:55
A recentreciente studyestudiar estimatesestimados
that withoutsin antibioticsantibióticos,
136
463908
2809
Un estudio reciente estima
que, sin los antibióticos,
uno de cada seis podría morir.
07:58
one out of ever sixseis would diemorir.
137
466717
3517
Luego, probablemente
perderíamos las cirugías.
08:02
NextSiguiente, we'dmie probablyprobablemente loseperder surgerycirugía.
138
470664
3205
08:05
ManyMuchos operationsoperaciones are precededprecedido
139
473869
2322
Muchas operaciones son precedidas
por dosis profilácticas de antibióticos.
08:08
by prophylacticprofiláctico dosesdosis of antibioticsantibióticos.
140
476191
2948
Sin esa protección,
08:11
WithoutSin that protectionproteccion,
141
479139
1672
perderíamos la capacidad de abrir
los espacios escondidos del cuerpo.
08:12
we'dmie loseperder the abilitycapacidad to openabierto
the hiddenoculto spacesespacios of the bodycuerpo.
142
480811
4204
08:17
So no heartcorazón operationsoperaciones,
143
485015
2833
No habría operaciones del corazón,
ni biopsias de próstata;
08:19
no prostatepróstata biopsiesbiopsias,
144
487848
2832
08:22
no CesareanCesárea sectionssecciones.
145
490680
2702
tampoco cesáreas.
Tendríamos que aprender a temer a
las infecciones que ahora parecen mínimas.
08:25
We'dMie have to learnaprender to fearmiedo infectionsinfecciones
that now seemparecer minormenor.
146
493792
4652
08:30
StrepStrep throatgarganta used to causeporque heartcorazón failurefracaso.
147
498784
3808
La faringitis estreptocócica
causaba insuficiencia cardíaca.
Las infecciones de la piel
terminaban en amputaciones.
08:34
SkinPiel infectionsinfecciones led to amputationsamputaciones.
148
502592
2647
En los hospitales más limpios,
casi una de cada 100 mujeres
08:37
GivingDar birthnacimiento killeddelicado,
in the cleanestmás limpio hospitalshospitales,
149
505819
2903
moría dando a luz.
08:40
almostcasi one womanmujer out of everycada 100.
150
508722
2675
La neumonía se llevó
a tres de cada 10 niños.
08:43
PneumoniaNeumonía tooktomó threeTres childrenniños
out of everycada 10.
151
511717
4833
08:49
More than anything elsemás,
152
517220
2113
Más que nada,
perderíamos esa confianza con la que
vivimos nuestra vida diaria.
08:51
we'dmie loseperder the confidentconfidente way
we livevivir our everydaycada día livesvive.
153
519333
4375
08:56
If you knewsabía that any injurylesión
could killmatar you,
154
524836
4207
Si supieras que cualquier herida
podría matarte,
¿te subirías a una motocicleta?
09:01
would you ridepaseo a motorcyclemotocicleta,
155
529043
3246
09:04
bombbomba down a skiesquí slopecuesta abajo,
156
532289
3211
¿Esquiarías colina abajo?
¿Te subirías una escalera para
colgar las luces de Navidad?
09:07
climbescalada a ladderescalera to hangcolgar
your ChristmasNavidad lightsluces,
157
535500
3476
09:10
let your kidniño slidediapositiva into home plateplato?
158
538976
3667
¿Dejarías a tu hijo deslizarse
hacia el plato de baseball?
09:15
After all, the first personpersona
to receiverecibir penicillinpenicilina,
159
543573
3065
Después de todo, la primer persona
en recibir penicilina,
09:18
a Britishbritánico policemanpolicía namedllamado
AlbertAlbert AlexanderAlejandro,
160
546638
3878
un policía británico
llamado Albert Alexander
--cuya infección había sido tan devastadora
que por su cuero cabelludo salía pus
09:22
who was so ravageddevastado by infectioninfección
that his scalpcuero cabelludo oozedexudado puspus
161
550516
4342
09:26
and doctorsdoctores had to take out an eyeojo,
162
554858
2925
y los doctores tuvieron
que quitare un ojo--,
se infectó por hacer algo muy simple.
09:29
was infectedinfectado by doing
something very simplesencillo.
163
557783
3379
Caminaba por su jardín
y se rasgó la cara con una espina.
09:34
He walkedcaminado into his gardenjardín
and scratchedrayado his facecara on a thornespina.
164
562172
4816
09:40
That Britishbritánico projectproyecto I mentionedmencionado
whichcual estimatesestimados that the worldwideen todo el mundo tollPeaje
165
568831
3650
El proyecto británico que mencioné antes,
que estima que el total mundial
09:44
right now is 700,000 deathsmuertes a yearaño
166
572481
3877
es actualmente de 700 000 muertes por año,
también predice que, si no
ponemos esto bajo control,
09:48
alsoademás predictspredice that if we can't
get this underdebajo controlcontrolar by 2050,
167
576358
6177
el total para el 2050,
lo cual es dentro de poco,
09:54
not long, the worldwideen todo el mundo tollPeaje
will be 10 millionmillón deathsmuertes a yearaño.
168
582535
7592
será de 10 millones de muertes por año.
10:02
How did we get to this pointpunto
169
590127
2702
¿Cómo llegamos a este punto
10:04
where what we have to look forwardadelante to
170
592829
2035
donde lo que tenemos frente a nosotros
10:06
is those terrifyingespantoso numbersnúmeros?
171
594864
3483
son esos números tan terribles?
La incómoda respuesta es
que nos lo hicimos nosotros mismos.
10:10
The difficultdifícil answerresponder is,
we did it to ourselvesNosotros mismos.
172
598347
4188
10:14
ResistanceResistencia is an inevitableinevitable
biologicalbiológico processproceso,
173
602875
2972
La resistencia es un proceso
biológico inevitable,
10:17
but we bearoso the responsibilityresponsabilidad
for acceleratingacelerador it.
174
605847
4053
pero nosotros somos responsables
de haberla acelerado.
Lo hicimos al despilfarrar antibióticos
10:22
We did this by squanderingdespilfarro antibioticsantibióticos
175
610490
3553
con una negligencia
que ahora parece impactante.
10:26
with a heedlessnessdescuido
that now seemsparece shockingchocante.
176
614043
4088
10:31
PenicillinPenicilina was soldvendido
over the countermostrador untilhasta the 1950s.
177
619408
4086
La penicilina se vendió
sin receta hasta la década de 1950.
En muchos países en desarrollo,
casi todos los antibióticos se venden así.
10:35
In much of the developingdesarrollando worldmundo,
mostmás antibioticsantibióticos still are.
178
623494
3335
10:39
In the UnitedUnido StatesEstados, 50 percentpor ciento
179
627209
3762
En Estados Unidos, el 50 %
de los antibióticos que se dan
en los hospitales son innecesarios.
10:42
of the antibioticsantibióticos givendado
in hospitalshospitales are unnecessaryinnecesario.
180
630971
3692
10:46
Forty-fiveCuarenta y cinco percentpor ciento of the prescriptionsprescripciones
writtenescrito in doctor'sdoctor officesoficinas
181
634663
4374
El 45 % de las recetas
que salen de los consultorios
10:51
are for conditionscondiciones
that antibioticsantibióticos cannotno poder help.
182
639037
3973
son para enfermedades
que los antibióticos no curan.
Y esto es solamente
lo relacionado a la asistencia sanitaria.
10:56
And that's just in healthcarecuidado de la salud.
183
644577
2670
En gran parte del planeta, la mayoría
de los animales de consumo
10:59
On much of the planetplaneta, mostmás meatcarne animalsanimales
get antibioticsantibióticos everycada day of theirsu livesvive,
184
647247
4853
toman antibióticos toda su vida;
no para curar enfermedades,
11:04
not to curecura illnessesenfermedades,
185
652100
2276
11:06
but to fattenengordar them up
and to protectproteger them againsten contra
186
654376
3459
sino para engordar y para protegerse
de las condiciones de las granjas
en las que son criados.
11:09
the factoryfábrica farmgranja conditionscondiciones
they are raisedelevado in.
187
657835
3971
En Estados Unidos,
posiblemente el 80 %
11:13
In the UnitedUnido StatesEstados, possiblyposiblemente 80 percentpor ciento
188
661806
3018
11:16
of the antibioticsantibióticos soldvendido everycada yearaño
go to farmgranja animalsanimales, not to humanshumanos,
189
664824
6703
de los antibióticos vendidos cada año
son para las granjas, no para los humanos;
11:23
creatingcreando resistantresistente bacteriabacteria
that movemovimiento off the farmgranja
190
671527
3676
y crean bacterias resistentes
que salen de las granjas
11:27
in wateragua, in dustpolvo,
191
675203
2624
y van al agua, al polvo,
11:29
in the meatcarne the animalsanimales becomevolverse.
192
677827
2868
y a la carne
en la que se convierte el animal.
La acuicultura también depende
de los antibióticos,
11:32
AquacultureAcuicultura dependsdepende on antibioticsantibióticos too,
193
680985
2925
11:35
particularlyparticularmente in AsiaAsia,
194
683910
1649
sobre todo en Asia.
11:37
and fruitFruta growingcreciente reliesconfía on antibioticsantibióticos
195
685559
3343
La fruticultura depende
de los antibióticos
11:40
to protectproteger applesmanzanas, pearsperas,
citrusagrios, againsten contra diseaseenfermedad.
196
688902
4899
para proteger a las manzanas, las peras,
los cítricos contra enfermedades.
11:46
And because bacteriabacteria can passpasar
theirsu DNAADN to eachcada other
197
694491
5626
Y ya que las bacterias
pueden intercambiar su ADN entre ellas,
11:52
like a travelerviajero handingentregando off
a suitcasemaleta at an airportaeropuerto,
198
700117
4435
como un pasajero que entrega
una maleta en el aeropuerto,
11:56
onceuna vez we have encouragedalentado
that resistanceresistencia into existenceexistencia,
199
704552
4808
una vez que hemos propiciado
la existencia de esa resistencia,
no sabemos dónde se propagará.
12:01
there is no knowingconocimiento where it will spreaduntado.
200
709360
2227
12:05
This was predictableprevisible.
201
713723
1571
Esto era previsible.
12:07
In facthecho, it was predictedpredicho
202
715674
2832
De hecho, fue previsto
12:10
by AlexanderAlejandro Flemingflamenco,
the man who discovereddescubierto penicillinpenicilina.
203
718506
4435
por Alexander Fleming,
el hombre que descubrió la penicilina.
Como reconocimiento,
se le dio el Premio Nobel en 1945
12:14
He was givendado the NobelNobel PrizePremio
in 1945 in recognitionreconocimiento,
204
722941
3994
12:18
and in an interviewentrevista shortlydentro de poco after,
this is what he said:
205
726935
4347
y poco tiempo después, en una entrevista,
esto fue lo que dijo:
"La persona desconsiderada que juegue
con el tratamiento con penicilina
12:23
"The thoughtlessdesconsiderado personpersona playingjugando
with penicillinpenicilina treatmenttratamiento
206
731282
4267
12:27
is morallymoralmente responsibleresponsable
for the deathmuerte of a man
207
735549
3274
es moralmente responsable
de la muerte de una persona
12:30
who succumbssucumbe to infectioninfección
208
738823
2324
que sucumba a la infección
12:33
with a pencillin-resistantresistente a la penicilina organismorganismo."
209
741147
2903
con un organismo
resistente a la penicilina".
Y añadió: "Espero que este mal
pueda evitarse".
12:36
He addedadicional, "I hopeesperanza this evilmal
can be avertedevitado."
210
744050
4285
12:40
Can we avertevitar it?
211
748986
2856
¿Podemos evitarlo?
Hay compañías trabajando
en novedosos antibióticos,
12:43
There are companiescompañías workingtrabajando
on novelnovela antibioticsantibióticos,
212
751842
3668
cosas que las bacterias asesinas
no han visto nunca antes.
12:47
things the superbugssuperbacterias
have never seenvisto before.
213
755510
3576
Necesitamos esas drogas urgentemente,
12:51
We need those newnuevo drugsdrogas badlymal,
214
759086
2717
12:53
and we need incentivesincentivos:
215
761803
2252
y necesitamos incentivos:
subvenciones para nuevos descubrimientos,
prórrogas de patentes,
12:56
discoverydescubrimiento grantssubsidios, extendedextendido patentspatentes,
216
764055
2531
12:58
prizespremios, to lureseñuelo other companiescompañías
into makingfabricación antibioticsantibióticos again.
217
766586
6757
premios, para que otras compañías
quieran fabricar antibióticos otra vez.
13:05
But that probablyprobablemente won'tcostumbre be enoughsuficiente.
218
773343
2366
Pero probablemente eso no será suficiente.
Aquí la razón: la evolución siempre gana.
13:08
Here'sAquí está why: EvolutionEvolución always winsgana.
219
776059
4104
13:12
BacteriaBacteria birthnacimiento a newnuevo generationGeneracion
everycada 20 minutesminutos.
220
780703
3924
Las bacterias engendran
una generación nueva cada 20 minutos.
A la química farmacéutica le lleva
10 años desarrollar una nueva droga.
13:16
It takes pharmaceuticalfarmacéutico chemistryquímica
10 yearsaños to derivederivar a newnuevo drugdroga.
221
784627
4783
13:21
EveryCada time we use an antibioticantibiótico,
222
789410
2856
Cada vez que utilizamos un antibiótico,
les damos a las bacterias
13:24
we give the bacteriabacteria billionsmiles de millones of chancesposibilidades
223
792266
3274
millones de oportunidades
para descifrar los códigos
13:27
to crackgrieta the codescódigos
224
795540
1741
13:29
of the defensesdefensas we'venosotros tenemos constructedconstruido.
225
797281
3205
de las defensas que hemos construido.
No ha habido una sola droga
13:32
There has never yettodavía been a drugdroga
226
800486
2391
13:34
they could not defeatderrota.
227
802877
2554
que no hayan podido derrotar.
13:37
This is asymmetricasimétrico warfareguerra,
228
805431
3530
Esta es una guerra asimétrica,
13:40
but we can changecambio the outcomeSalir.
229
808961
4008
pero podemos cambiar el resultado.
13:45
We could buildconstruir systemssistemas to harvestcosecha datadatos
to tell us automaticallyautomáticamente and specificallyespecíficamente
230
813929
6405
Podríamos construir sistemas
para recolectar datos que nos digan
automática y específicamente
cómo se están utilizando los antibióticos.
13:52
how antibioticsantibióticos are beingsiendo used.
231
820334
2929
Podríamos aplicar un filtro
en los sistemas de pedidos de drogas
13:55
We could buildconstruir gatekeepingportero
into drugdroga orderorden systemssistemas
232
823263
2833
13:58
so that everycada prescriptionprescripción
getsse pone a secondsegundo look.
233
826096
3715
para que las recetas
pasen por una segunda revisión.
14:01
We could requireexigir agricultureagricultura
to give up antibioticantibiótico use.
234
829811
6109
Podríamos exigir que dejen
de usarse antibióticos en la agricultura.
14:08
We could buildconstruir surveillancevigilancia systemssistemas
235
836243
3032
Podríamos construir sistemas de monitoreo
para que nos digan dónde
surgirán nuevas resistencias.
14:11
to tell us where resistanceresistencia
is emergingemergentes nextsiguiente.
236
839275
4226
Esas son las soluciones tecnológicas.
14:15
Those are the techtecnología solutionssoluciones.
237
843501
2313
14:18
They probablyprobablemente aren'tno son enoughsuficiente eitherya sea,
238
846264
2624
Posiblemente no sean suficientes tampoco,
a menos que colaboremos.
14:20
unlessa no ser que we help.
239
848888
3229
La resistencia a antibióticos
es un hábito.
14:27
AntibioticAntibiótico resistanceresistencia is a habithábito.
240
855785
2314
14:30
We all know how harddifícil it is
to changecambio a habithábito.
241
858479
3088
Todos sabemos lo difícil
que es cambiar un hábito.
14:33
But as a societysociedad,
we'venosotros tenemos donehecho that in the pastpasado.
242
861567
4530
Pero como sociedad,
ya lo hemos hecho en el pasado.
14:38
People used to tosssacudida littercamada
into the streetscalles,
243
866397
3575
La gente tiraba basura en las calles,
no utilizaba cinturones de seguridad,
14:41
used to not wearvestir seatbeltscinturon de seguridad,
244
869972
1765
fumaba en edificios públicos.
14:43
used to smokefumar insidedentro publicpúblico buildingsedificios.
245
871737
4257
Ya no hacemos esas cosas.
14:48
We don't do those things anymorenunca más.
246
876404
2220
14:51
We don't trashbasura the environmentambiente
247
879144
2322
Ya no ensuciamos el ambiente,
o nos exponemos a accidentes devastadores,
14:53
or courtCorte devastatingdevastador accidentsaccidentes
248
881466
3157
o exponemos a otros
a la posibilidad de un cáncer,
14:56
or exposeexponer othersotros
to the possibilityposibilidad of cancercáncer,
249
884623
2972
porque decidimos que esas cosas
eran costosas,
14:59
because we decideddecidido those things
were expensivecostoso,
250
887595
3507
15:03
destructivedestructivo, not in our bestmejor interestinteresar.
251
891102
4073
destructivas,
y no nos beneficiaban.
Cambiamos las normas sociales.
15:07
We changedcambiado socialsocial normsnormas.
252
895815
2900
Podríamos cambiar las normas sociales
relacionadas a los antibióticos también.
15:11
We could changecambio socialsocial normsnormas
around antibioticantibiótico use too.
253
899135
4144
Sé que la escala de la resistencia
a los antibióticos parece abrumadora,
15:17
I know that the scaleescala
of antibioticantibiótico resistanceresistencia
254
905499
2275
15:19
seemsparece overwhelmingabrumador,
255
907774
1904
pero si alguna vez
compraron una lámpara fluorescente
15:21
but if you've ever boughtcompró
a fluorescentfluorescente lightbulbbombilla
256
909678
3460
porque les preocupa
el cambio climático,
15:25
because you were concernedpreocupado
about climateclima changecambio,
257
913138
2716
o leyeron la etiqueta
de una caja de galletas
15:27
or readleer the labeletiqueta on a boxcaja of crackersgalletas
258
915854
3135
porque piensan en la deforestación
de la palma de aceite,
15:30
because you think about
the deforestationdeforestación from palmpalma oilpetróleo,
259
918989
4481
15:35
you alreadyya know what it feelssiente like
260
923470
2879
ya saben cómo se siente
15:38
to take a tinyminúsculo steppaso to addressdirección
an overwhelmingabrumador problemproblema.
261
926349
5000
dar un pequeño paso
para afrontar un problema abrumador.
15:43
We could take those kindsclases of stepspasos
for antibioticantibiótico use too.
262
931829
4481
Podríamos dar esos pasos
también para el uso de antibióticos.
15:48
We could forgoabstenerse de givingdando an antibioticantibiótico
if we're not sure it's the right one.
263
936310
7637
Podríamos no suministrar un antibiótico
cuando no sabemos si es el correcto.
Podríamos dejar de insistir
para que nos den una receta
15:56
We could stop insistinginsistiendo on a prescriptionprescripción
for our kid'sniño earoreja infectioninfección
264
944251
6313
para la infección de oído
de nuestro hijo
sin saber qué fue lo que la causó.
16:02
before we're sure what causedcausado it.
265
950564
1898
Podríamos pedir a cada restaurante,
16:05
We could askpedir everycada restaurantrestaurante,
266
953678
3367
a cada supermercado,
16:09
everycada supermarketsupermercado,
267
957045
1811
que nos diga de dónde proviene la carne.
16:10
where theirsu meatcarne comesproviene from.
268
958856
1620
Podríamos prometernos
16:12
We could promisepromesa eachcada other
269
960806
1834
16:14
never again to buycomprar chickenpollo
or shrimpcamarón or fruitFruta
270
962640
4105
no volver a comprar pollo
camarones o frutas
si han sido criados
bajo un tratamiento antibiótico;
16:18
raisedelevado with routinerutina antibioticantibiótico use,
271
966745
2884
y si hiciéramos esas cosas,
16:21
and if we did those things,
272
969629
2694
16:24
we could slowlento down the arrivalllegada
of the post-antibioticpost-antibiótico worldmundo.
273
972323
4492
podríamos desacelerar la llegada
del mundo post-antibiótico.
16:29
But we have to do it soonpronto.
274
977547
4133
Pero tenemos que hacerlo pronto.
16:33
PenicillinPenicilina beganempezó
the antibioticantibiótico eraera in 1943.
275
981680
4505
La penicilina inauguró
la era antibiótica en 1943.
16:38
In just 70 yearsaños, we walkedcaminado ourselvesNosotros mismos
up to the edgeborde of disasterdesastre.
276
986185
5706
En solo 70 años, nos acercamos
al filo del desastre.
16:44
We won'tcostumbre get 70 yearsaños
277
992291
2322
No tendremos otros 70 años
16:46
to find our way back out again.
278
994613
3726
para encontrar la salida nuevamente.
Muchas gracias.
16:50
Thank you very much.
279
998769
1510
(Aplausos)
16:52
(ApplauseAplausos)
280
1000789
5851
Translated by Cesar Guadarrama
Reviewed by Luciana Benitez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com