ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com
TED2015

Maryn McKenna: What do we do when antibiotics don't work any more?

Maryn McKenna: Cosa faremo quando gli antibiotici non saranno più efficaci?

Filmed:
1,800,584 views

La penicillina ha cambiato tutto. Le infezioni che precedentemente uccidevano diventarono in breve curabili. Tuttavia, come Maryn McKenna condivide in questo intervento che fa riflettere, abbiamo sprecato i vantaggi che ci sono stati concessi dalla penicillina e dagli antibiotici successivi. I batteri farmaco-resistenti ci dicono che siamo entrati nel mondo post antibiotico, e non sarà piacevole. Ecco, tuttavia, le cose che possiamo fare... se iniziamo subito.
- Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is my great unclezio,
0
921
1997
Questo è il mio prozio,
00:14
my father'sIl padre di father'sIl padre di youngerminore brotherfratello.
1
2918
3018
il fratello più giovane
del padre di mio padre.
00:17
His namenome was JoeJoe McKennaMcKenna.
2
5936
1966
Il suo nome era Joe McKenna.
00:20
He was a younggiovane husbandmarito
and a semi-prosemi-pro basketballpallacanestro playergiocatore
3
8142
4947
Era un giovane marito, un giocatore
di basket semiprofessionale
00:25
and a firemanvigile del fuoco in NewNuovo YorkYork CityCittà.
4
13089
3328
e un pompiere della Città di New York.
Le storie di famiglia dicono
che lui amava essere un pompiere,
00:29
FamilyFamiglia historystoria saysdice
he lovedamato beingessere a firemanvigile del fuoco,
5
17407
2600
00:32
and so in 1938, on one of his daysgiorni off,
6
20007
3535
e così nel 1938, durante
un giorno di riposo,
00:35
he electedeletto to hangappendere out at the firehousecaserma dei pompieri.
7
23542
2777
decise di passare del tempo in caserma.
00:39
To make himselflui stesso usefulutile that day,
he startediniziato polishinglucidatura all the brassottone,
8
27019
4199
Per rendersi utile, quel giorno iniziò
a pulire tutti gli ottoni,
00:43
the railingsringhiere on the firefuoco truckcamion,
the fittingsraccordi on the wallsmuri,
9
31218
3394
i corrimano sul camion dei pompieri,
gli accessori sui muri,
00:46
and one of the firefuoco hosetubo flessibile nozzlesugelli,
10
34612
2345
quando una delle manichette antincendio,
00:48
a giantgigante, heavypesante piecepezzo of metalmetallo,
11
36957
2508
un gigantesco, pesante pezzo di metallo,
00:51
toppledrovesciato off a shelfmensola and hitcolpire him.
12
39465
3609
cadde da uno scaffale e lo colpì.
00:55
A fewpochi daysgiorni laterdopo,
his shoulderspalla startediniziato to hurtmale.
13
43574
3808
Alcuni giorni dopo,
iniziò a fargli male una spalla.
00:59
Two daysgiorni after that, he spikeda spillo a feverfebbre.
14
47382
3274
Due giorni dopo, gli salì la febbre.
01:02
The feverfebbre climbedscalato and climbedscalato.
15
50656
2485
La febbre continuava a salire.
01:05
His wifemoglie was takingpresa carecura of him,
16
53141
1950
Sua moglie si prendeva cura di lui,
01:07
but nothing she did madefatto a differencedifferenza,
and when they got the localLocale doctormedico in,
17
55091
4302
ma nulla di quello che lei
tentò fece la differenza
e anche quando andarono dal medico
01:11
nothing he did matteredimportava eithero.
18
59393
2286
nulla di quello che lui tentò funzionò.
01:14
They flaggedin posizione di down a cabtaxi
and tookha preso him to the hospitalospedale.
19
62149
3311
Fermarono un taxi
per portarlo all'ospedale.
01:17
The nursesinfermieri there recognizedriconosciuto right away
that he had an infectioninfezione,
20
65911
3994
Le infermiere si resero subito
conto che aveva un'infezione
01:21
what at the time they would
have calledchiamato "bloodsangue poisoningavvelenamento,"
21
69905
4156
che all'epoca avranno chiamato
"avvelenamento del sangue"
01:26
and thoughanche se they probablyprobabilmente didn't say it,
22
74061
2113
e benché probabilmente
non l'avranno detto,
01:28
they would have knownconosciuto right away
23
76174
1857
sapevano sin da subito
01:30
that there was nothing they could do.
24
78031
3399
che non c'era nulla che
loro potessero fare.
Non c'era nulla che potessero fare
perché gli strumenti che utilizziamo oggi
01:33
There was nothing they could do
because the things we use now
25
81770
3018
01:36
to curecura infectionsinfezioni didn't existesistere yetancora.
26
84788
2649
per curare le infezioni
all'epoca non esistevano ancora.
01:39
The first testTest of penicillinpenicillina,
the first antibioticAntibiotico,
27
87737
3436
Il primo test con la penicillina,
il primo antibiotico,
01:43
was threetre yearsanni in the futurefuturo.
28
91173
2670
sarebbe arrivato tre anni dopo.
01:45
People who got infectionsinfezioni
eithero recoveredrecuperati, if they were luckyfortunato,
29
93843
4704
Le persone che contraevano infezioni
guarivano se erano fortunate,
01:50
or they diedmorto.
30
98547
1495
oppure morivano.
01:52
My great unclezio was not luckyfortunato.
31
100322
2089
Il mio prozio non fu fortunato.
01:54
He was in the hospitalospedale for a weeksettimana,
shakingtremante with chillsbrividi,
32
102411
3297
Rimase in ospedale per una settimana,
tremando per i brividi
01:57
dehydrateddisidratato and deliriousdelirante,
33
105708
1858
disidratato e delirante,
01:59
sinkingaffondamento into a comaComa as his organsorgani failedfallito.
34
107566
2902
cadde in coma quando
i suoi organi collassarono.
02:02
His conditioncondizione grewè cresciuto so desperatedisperato
35
110468
2136
La sua condizione divenne così disperata
02:04
that the people from his firehousecaserma dei pompieri
linedfoderato up to give him transfusionstrasfusioni di
36
112604
4630
che i colleghi della caserma
si misero in fila per donare il sangue
02:09
hopingsperando to dilutediluire the infectioninfezione
surgingagitandosi throughattraverso his bloodsangue.
37
117234
3863
sperando di diluire l'infezione
che cresceva nel suo sangue.
02:13
Nothing workedlavorato. He diedmorto.
38
121497
3106
Nulla fece effetto. Lui morì.
02:17
He was 30 yearsanni oldvecchio.
39
125143
2562
Aveva 30 anni.
02:20
If you look back throughattraverso historystoria,
40
128115
1973
Se guardate indietro nella storia,
02:22
mostmaggior parte people diedmorto the way
my great unclezio diedmorto.
41
130088
3274
la maggior parte delle persone
sono morte come il mio prozio.
02:25
MostMaggior parte people didn't diemorire
of cancercancro or heartcuore diseasemalattia,
42
133362
2670
La maggior parte delle persone
non moriva di cancro o d'infarto,
02:28
the lifestylestile di vita diseasesmalattie that afflictaffliggono us
in the WestWest todayoggi.
43
136032
4088
le malattie che al giorno d'oggi
affliggono noi occidentali.
02:32
They didn't diemorire of those diseasesmalattie
because they didn't livevivere long enoughabbastanza
44
140490
3739
Non morivano per queste malattie
perché non vivevano abbastanza a lungo
02:36
to developsviluppare them.
45
144229
1996
per svilupparle.
02:38
They diedmorto of injurieslesioni --
46
146225
2113
Morivano per delle ferite,
02:40
beingessere goredincornato by an oxbue,
47
148338
2485
per essere stati incornati da un bue,
02:42
shottiro on a battlefieldcampo di battaglia,
48
150823
1904
colpiti sul campo di battaglia,
02:44
crushedschiacciato in one of the newnuovo factoriesfabbriche
of the IndustrialIndustriale RevolutionRivoluzione --
49
152727
3738
schiacciati in una delle nuove fabbriche
della Rivoluzione Industriale,
02:48
and mostmaggior parte of the time from infectioninfezione,
50
156465
3381
e il più delle volte per le infezioni,
02:51
whichquale finishedfinito what those injurieslesioni beganiniziato.
51
159846
3506
che terminavano quello
che le ferite iniziavano.
02:56
All of that changedcambiato
when antibioticsantibiotici arrivedarrivato.
52
164492
3532
Tutto questo cambiò quando
gli antibiotici arrivarono.
03:00
SuddenlyImprovvisamente, infectionsinfezioni that had
been a deathmorte sentencefrase
53
168599
3599
All'improvviso le infezioni che erano
state una condanna a morte
03:04
becamedivenne something
you recoveredrecuperati from in daysgiorni.
54
172198
3390
divennero qualcosa da cui
si guariva in alcuni giorni.
03:07
It seemedsembrava like a miraclemiracolo,
55
175588
3042
Sembrava un miracolo,
03:10
and ever sinceda, we have been livingvita insidedentro
the goldend'oro epochepoca of the miraclemiracolo drugsfarmaci.
56
178630
6324
e da allora, iniziammo a vivere nell'epoca
d'oro dei farmaci miracolosi.
03:17
And now, we are comingvenuta to an endfine of it.
57
185294
3947
Ora stiamo arrivando
alla fine di quest'epoca.
03:21
My great unclezio diedmorto in the last daysgiorni
of the pre-antibioticpre-antibiotico eraera.
58
189241
5062
Il mio prozio morì negli ultimi giorni
dell'epoca precedente gli antibiotici.
03:26
We standstare in piedi todayoggi on the thresholdsoglia
of the post-antibioticPost-Antibiotico eraera,
59
194303
5154
Oggi siamo sulla soglia
dell'epoca post antibiotici,
03:31
in the earliestpiù presto daysgiorni of a time
when simplesemplice infectionsinfezioni
60
199457
3762
nei primi giorni di un periodo
quando una semplice infezione
03:35
suchcome as the one JoeJoe had
will killuccidere people onceuna volta again.
61
203219
4709
del tipo che contrasse Joe,
ucciderà di nuovo le persone.
03:40
In factfatto, they alreadygià are.
62
208884
3131
Di fatto lo stanno già facendo.
Le persone stanno nuovamente morendo
per le infezioni a causa di un fenomeno
03:44
People are dyingsta morendo of infectionsinfezioni again
because of a phenomenonfenomeno
63
212785
2833
03:47
calledchiamato antibioticAntibiotico resistanceresistenza.
64
215618
2343
chiamato resistenza agli antibiotici.
03:50
BrieflyBrevemente, it workslavori like this.
65
218381
1738
In breve funziona così.
03:52
BacteriaBatteri competecompetere againstcontro eachogni other
for resourcesrisorse, for foodcibo,
66
220119
4972
I batteri competono uno contro
l'altro per le risorse, per il cibo,
03:57
by manufacturingproduzione lethalletale compoundscomposti
that they directdiretto againstcontro eachogni other.
67
225091
4667
e producono dei composti letali
che indirizzano uno contro l'altro.
04:01
Other bacteriabatteri, to protectproteggere themselvesloro stessi,
68
229758
2345
Altri batteri, per proteggersi,
04:04
evolveevolvere defensesdifese againstcontro
that chemicalchimico attackattacco.
69
232103
3251
sviluppano difese contro
l'attacco chimico.
La prima volta che abbiamo
prodotto degli antibiotici
04:07
When we first madefatto antibioticsantibiotici,
70
235354
2322
04:09
we tookha preso those compoundscomposti into the lablaboratorio
and madefatto our ownproprio versionsversioni of them,
71
237676
4202
abbiamo portato questi composti
in laboratorioper produrne
la nostra versione
04:13
and bacteriabatteri respondedrisposto to our attackattacco
the way they always had.
72
241878
4458
e i batteri hanno risposto al nostro
attacco come hanno sempre fatto.
04:19
Here is what happenedè accaduto nextIl prossimo:
73
247674
2224
Ecco cosa successe dopo:
04:22
PenicillinPenicillina was distributeddistribuito in 1943,
74
250098
3390
la penicillina fu distribuita nel 1943,
04:25
and widespreadmolto diffuso penicillinpenicillina resistanceresistenza
arrivedarrivato by 1945.
75
253488
5131
la diffusione della resistenza
alla penicillina iniziò nel 1945.
04:30
VancomycinVancomicina arrivedarrivato in 1972,
76
258619
2949
La vancomicina è arrivata nel 1972,
04:33
vancomycinvancomicina resistanceresistenza in 1988.
77
261568
3100
la resistenza alla vancomicina nel 1988.
04:37
ImipenemImipenem in 1985,
78
265028
2122
L'imipenem è arrivato nel 1985,
04:39
and resistanceresistenza to in 1998.
79
267150
2772
la resistenza ad esso nel 1998.
04:42
DaptomycinDaptomicina, one of
the mostmaggior parte recentrecente drugsfarmaci, in 2003,
80
270192
3668
La daptomicina, uno dei farmaci
più recenti, è arrivato nel 2003
04:45
and resistanceresistenza to it
just a yearanno laterdopo in 2004.
81
273860
4365
e la resistenza ad esso proprio
l'anno successivo, nel 2004.
04:50
For 70 yearsanni, we playedgiocato
a gamegioco of leapfrogcavallina --
82
278575
3760
Per 70 anni abbiamo giocato
alla cavallina,
04:54
our drugdroga and theirloro resistanceresistenza,
83
282335
2926
i nostri farmaci
e la loro resistenza,
04:57
and then anotherun altro drugdroga,
and then resistanceresistenza again --
84
285261
3645
quindi un altro farmaco
ed ecco di nuovo la resistenza
05:00
and now the gamegioco is endingfine.
85
288906
2311
e adesso il gioco è alla fine.
05:03
BacteriaBatteri developsviluppare resistanceresistenza so quicklyvelocemente
that pharmaceuticalfarmaceutico companiesaziende
86
291437
4040
I batteri sviluppano la resistenza
così velocemente che le case farmaceutiche
05:07
have decideddeciso makingfabbricazione antibioticsantibiotici
is not in theirloro bestmigliore interestinteresse,
87
295477
4365
hanno deciso che produrre antibiotici
non è nel loro interesse,
05:11
so there are infectionsinfezioni
movingin movimento acrossattraverso the worldmondo
88
299842
2810
così ci sono delle infezioni
che si spostano nel mondo
05:14
for whichquale, out of the more
than 100 antibioticsantibiotici
89
302652
3459
per cui, dei 100 e più antibiotici
05:18
availablea disposizione on the marketmercato,
90
306111
2229
disponibili sul mercato,
05:20
two drugsfarmaci mightpotrebbe work with sidelato effectseffetti,
91
308340
3414
due farmaci potrebbero funzionare
causando effetti collaterali,
05:23
or one drugdroga,
92
311754
2484
oppure un farmaco,
05:26
or nonenessuna.
93
314238
1408
oppure nessuno.
05:28
This is what that lookssembra like.
94
316096
1572
Ecco che aspetto ha.
05:30
In 2000, the CentersCentri for DiseaseMalattia
ControlControllo and PreventionPrevenzione, the CDCCDC,
95
318278
4180
Nel 2000, il Centro per il controllo e
la prevenzione delle malattie, il CCM,
05:34
identifiedidentificato a singlesingolo casecaso
96
322458
2043
ha identificato un singolo caso
05:36
in a hospitalospedale in NorthNord CarolinaCarolina
97
324501
2252
in un ospedale nella Carolina del Nord
05:38
of an infectioninfezione resistantresistente
to all but two drugsfarmaci.
98
326753
3733
resistente a tutti i farmaci eccetto due.
05:42
TodayOggi, that infectioninfezione, knownconosciuto as KPCKPC,
99
330886
4319
Oggi, quell'infezione,
conosciuta come KPC,
05:47
has spreaddiffusione to everyogni statestato but threetre,
100
335205
2600
si è diffusa in tutti gli
Stati Uniti eccetto tre,
05:49
and to SouthSud AmericaAmerica, EuropeEuropa
101
337805
2345
e nel Sudamerica, in Europa
05:52
and the MiddleMedio EastEast.
102
340150
2207
e nel Medio Oriente.
05:54
In 2008, doctorsmedici in SwedenSvezia
103
342867
2322
Nel 2008 dei medici in Svezia
hanno diagnosticato a un uomo
05:57
diagnoseddiagnosticato a man from IndiaIndia
with a differentdiverso infectioninfezione
104
345189
2786
proveniente dall'India
un'infezione diversa,
05:59
resistantresistente to all but one drugdroga that time.
105
347975
3715
questa volta resistente a tutti i farmaci
eccetto uno.
06:03
The genegene that createscrea that resistanceresistenza,
106
351690
2229
Il gene che crea quella resistenza,
06:05
knownconosciuto as NDMNDM, has now spreaddiffusione
from IndiaIndia into ChinaCina, AsiaAsia, AfricaAfrica,
107
353919
6525
cnosciuto come NDM, adesso si è diffuso
dall'India alla Cina,
all'Asia, all'Africa,
06:12
EuropeEuropa and CanadaCanada, and the UnitedUniti d'America StatesStati.
108
360444
4365
all'Europa, al Canada e agli Stati Uniti.
06:17
It would be naturalnaturale to hopesperanza
109
365129
2559
Sarebbe naturale sperare
06:19
that these infectionsinfezioni
are extraordinarystraordinario casescasi,
110
367688
3599
che queste infezioni siano
casi straordinari,
06:23
but in factfatto,
111
371287
1858
ma di fatto,
06:25
in the UnitedUniti d'America StatesStati and EuropeEuropa,
112
373145
2461
negli Stati Uniti e in Europa,
06:27
50,000 people a yearanno
113
375606
2716
50.000 persone all'anno
06:30
diemorire of infectionsinfezioni whichquale no drugsfarmaci can help.
114
378322
4124
muoiono per infezioni che i farmaci
non possono curare.
06:34
A projectprogetto charterednoleggiata
by the BritishBritannico governmentgoverno
115
382966
3042
Un progetto istituito dal governo inglese
06:38
knownconosciuto as the ReviewRecensione
on AntimicrobialAntimicrobico ResistanceResistenza
116
386008
3738
conosciuto come Rapporto sulla
Resistenza Antimicrobica
06:41
estimatesstime that the worldwideIn tutto il mondo tollPedaggio
right now is 700,000 deathsmorti a yearanno.
117
389746
7372
stima che ad oggi il tributo mondiale
sia di 700.000 morti all'anno.
06:50
That is a lot of deathsmorti,
118
398291
4364
Sono molti decessi,
06:54
and yetancora, the chancespossibilità are good
that you don't feel at riskrischio,
119
402655
3112
e tuttavia ci sono buone possibilità
che non avvertiate il rischio,
06:57
that you imagineimmaginare these people
were hospitalospedale patientspazienti
120
405767
3228
che immaginiate che queste persone
fossero pazienti di un ospedale
07:00
in intensiveintensivo carecura unitsunità
121
408995
1718
nelle unità intensive,
07:02
or nursingprofessione d'infermiera home residentsresidenti
nearvicino the endsestremità of theirloro livesvite,
122
410713
3947
oppure residenti in case di cura
vicino alla fine delle loro vite,
07:06
people whosedi chi infectionsinfezioni
are remotea distanza from us,
123
414660
3181
persone le cui infezioni
sono distanti da noi
07:09
in situationssituazioni we can't identifyidentificare with.
124
417841
3204
in situazioni nelle quali non
ci possiamo identificare.
07:14
What you didn't think about,
nonenessuna of us do,
125
422455
3397
Quello che non pensate,
nessuno di noi lo fa,
07:17
is that antibioticsantibiotici supportsupporto
almostquasi all of modernmoderno life.
126
425852
4966
è che gli antibiotici sono il supporto
praticamente di tutta la vita moderna.
07:23
If we lostperduto antibioticsantibiotici,
127
431721
2211
Se perdessimo gli antibiotici
07:25
here'secco what elsealtro we'dsaremmo loseperdere:
128
433932
1454
ecco cos'altro perderemmo:
07:27
First, any protectionprotezione for people
with weakenedindebolita immuneimmune systemssistemi --
129
435836
4179
primo, ogni protezione per le persone
con un sistema immunitario indebolito -
07:32
cancercancro patientspazienti, AIDSAIDS patientspazienti,
130
440015
3460
pazienti con il cancro, l'AIDS,
07:35
transplanttrapianto recipientsdestinatari, prematureprecoce babiesbambini.
131
443475
4504
destinatari di trapianti,
neonati prematuri.
07:39
NextSuccessivo, any treatmenttrattamento that installsinstalla
foreignstraniero objectsoggetti in the bodycorpo:
132
447979
4412
Poi, qualunque trattamento che impianti
oggetti estranei nel nostro corpo:
07:44
stentsstent for strokeictus, pumpspompe for diabetesdiabete,
133
452391
3878
gli stent per l'ictus, le pompe
per l'insulina,
07:48
dialysisdialisi, jointcomune replacementssostituzioni.
134
456269
3924
la dialisi, protesi articolari.
07:52
How manymolti athleticAtletico babybambino boomersboomers
need newnuovo hipsfianchi and kneesginocchia?
135
460193
3715
Quanti sportivi di mezza età hanno
bisogno di una nuova anca o ginocchio?
07:55
A recentrecente studystudia estimatesstime
that withoutsenza antibioticsantibiotici,
136
463908
2809
Uno studio recente stima
che senza antibiotici
07:58
one out of ever sixsei would diemorire.
137
466717
3517
uno ogni sei morirebbe.
08:02
NextSuccessivo, we'dsaremmo probablyprobabilmente loseperdere surgerychirurgia.
138
470664
3205
Poi probabilmente perderemmo la chirurgia.
08:05
ManyMolti operationsoperazioni are precededpreceduto
139
473869
2322
Molte operazioni sono precedute
08:08
by prophylacticprofilattico dosesdosi of antibioticsantibiotici.
140
476191
2948
da una profilassi antibiotica.
08:11
WithoutSenza that protectionprotezione,
141
479139
1672
Senza quella protezione,
08:12
we'dsaremmo loseperdere the abilitycapacità to openAperto
the hiddennascosto spacesspazi of the bodycorpo.
142
480811
4204
perderemmo la capacità di aprire
i luoghi reconditi del corpo.
08:17
So no heartcuore operationsoperazioni,
143
485015
2833
Così basta operazioni al cuore,
08:19
no prostateprostata biopsiesbiopsie,
144
487848
2832
basta biopsie alla prostata,
08:22
no CesareanCesarean sectionssezioni.
145
490680
2702
basta tagli cesarei.
08:25
We'dAvremmo have to learnimparare to fearpaura infectionsinfezioni
that now seemsembrare minorminore.
146
493792
4652
Dovremmo imparare a temere le infezioni
che oggi ci sembrano minori.
08:30
StrepStrep throatgola used to causecausa heartcuore failurefallimento.
147
498784
3808
La faringite un tempo provocava
l'arresto cardiaco.
08:34
SkinPelle infectionsinfezioni led to amputationsamputazioni.
148
502592
2647
Le infezioni della pelle
portavano all'amputazione.
08:37
GivingDando birthnascita killeducciso,
in the cleanestpiù pulito hospitalsospedali,
149
505819
2903
Il parto uccideva,
negli ospedali più puliti,
08:40
almostquasi one womandonna out of everyogni 100.
150
508722
2675
almeno una donna ogni 100.
08:43
PneumoniaPolmonite tookha preso threetre childrenbambini
out of everyogni 10.
151
511717
4833
La polmonite si prendeva
3 bambini ogni 10.
08:49
More than anything elsealtro,
152
517220
2113
Più di tutto
08:51
we'dsaremmo loseperdere the confidentfiducioso way
we livevivere our everydayogni giorno livesvite.
153
519333
4375
perderemmo il modo fiducioso
con cui viviamo le nostre vite.
08:56
If you knewconosceva that any injuryferita
could killuccidere you,
154
524836
4207
Se sapeste che una ferita può uccidervi
09:01
would you ridecavalcata a motorcyclemotociclo,
155
529043
3246
andreste in moto,
09:04
bombbomba down a skisciare slopependenza,
156
532289
3211
vi lancereste da una pista di sci,
09:07
climbscalata a ladderscala to hangappendere
your ChristmasNatale lightsluci,
157
535500
3476
vi arrampichereste su una scala per
appendere le luminarie di Natale,
09:10
let your kidragazzo slidediapositiva into home platepiatto?
158
538976
3667
lascereste scivolare i vostri
figli a casa base?
09:15
After all, the first personpersona
to receivericevere penicillinpenicillina,
159
543573
3065
Dopotutto la prima persona
a ricevere la penicillina,
09:18
a BritishBritannico policemanpoliziotto nameddi nome
AlbertAlbert AlexanderAlexander,
160
546638
3878
un poliziotto inglese di nome
Albert Alexander,
09:22
who was so ravageddevastato by infectioninfezione
that his scalpcuoio capelluto oozedtrasudava puspus
161
550516
4342
che era stato devastato da un'infezione
al punto che trasudava pus
dal cuoio capelluto
09:26
and doctorsmedici had to take out an eyeocchio,
162
554858
2925
e i medici dovettero
asportargli un occhio,
09:29
was infectedinfetto by doing
something very simplesemplice.
163
557783
3379
era stato infettato mentre faceva
qualcosa di molto semplice.
09:34
He walkedcamminava into his gardengiardino
and scratchedgraffiato his faceviso on a thornThorn.
164
562172
4816
Mentre camminava nel suo giardino
si graffiò il viso con una spina.
09:40
That BritishBritannico projectprogetto I mentionedmenzionato
whichquale estimatesstime that the worldwideIn tutto il mondo tollPedaggio
165
568831
3650
Quel progetto inglese di cui parlavo
che ha stimato che il tributo mondiale
09:44
right now is 700,000 deathsmorti a yearanno
166
572481
3877
ad oggi sia di 700 000 morti l'anno,
09:48
alsoanche predictspredice that if we can't
get this undersotto controlcontrollo by 2050,
167
576358
6177
ha anche predetto che se non riusciremo
a tenere questo fenomeno
sotto controllo entro il 2050,
09:54
not long, the worldwideIn tutto il mondo tollPedaggio
will be 10 millionmilione deathsmorti a yearanno.
168
582535
7592
non passerà molto tempo
prima che il tributo
diventi di 10 milioni di morti l'anno.
10:02
How did we get to this pointpunto
169
590127
2702
Come siamo arrivati a questo punto
10:04
where what we have to look forwardinoltrare to
170
592829
2035
in cui dobbiamo aspettarci
10:06
is those terrifyingterrificante numbersnumeri?
171
594864
3483
questi numeri spaventosi?
10:10
The difficultdifficile answerrisposta is,
we did it to ourselvesnoi stessi.
172
598347
4188
La risposta difficile è che
abbiamo fatto tutto noi.
10:14
ResistanceResistenza is an inevitableinevitabile
biologicalbiologico processprocesso,
173
602875
2972
La resistenza è un inevitabile
processo biologico,
10:17
but we bearorso the responsibilityresponsabilità
for acceleratingaccelerando it.
174
605847
4053
ma noi abbiamo la responsabilità
di averlo accelerato.
10:22
We did this by squanderingsperpero antibioticsantibiotici
175
610490
3553
L'abbiamo fatto usando gli antibiotici
a profusione
10:26
with a heedlessnessdisattenzioni
that now seemssembra shockingscioccante.
176
614043
4088
con un'incuranza che
adesso sembra impressionante.
10:31
PenicillinPenicillina was soldvenduto
over the countercontatore untilfino a the 1950s.
177
619408
4086
La penicillina è stata venduta
al banco dagli anni '50.
10:35
In much of the developingin via di sviluppo worldmondo,
mostmaggior parte antibioticsantibiotici still are.
178
623494
3335
Nella maggior parte del mondo sviluppato,
per molti antibiotici è ancora così.
10:39
In the UnitedUniti d'America StatesStati, 50 percentper cento
179
627209
3762
Negli Stati Uniti, il 50%
10:42
of the antibioticsantibiotici givendato
in hospitalsospedali are unnecessarynon necessario.
180
630971
3692
degli antibiotici somministrati negli
ospedali non sono necessari.
10:46
Forty-fiveQuarantacinque anni percentper cento of the prescriptionsprescrizioni
writtenscritto in doctor'sIl medico di officesuffici
181
634663
4374
Il quarantacinque percento delle
prescrizioni scritte negli studi medici
10:51
are for conditionscondizioni
that antibioticsantibiotici cannotnon può help.
182
639037
3973
sono per condizioni che gli antibiotici
non possono aiutare.
10:56
And that's just in healthcareassistenza sanitaria.
183
644577
2670
Questo soltanto nel settore sanitario.
Su gran parte del pianeta,
molti animali da macello
10:59
On much of the planetpianeta, mostmaggior parte meatcarne animalsanimali
get antibioticsantibiotici everyogni day of theirloro livesvite,
184
647247
4853
assumono antibiotici
ogni giorno della loro vita,
11:04
not to curecura illnessesmalattia,
185
652100
2276
non per curare malattie,
11:06
but to fatteningrassare them up
and to protectproteggere them againstcontro
186
654376
3459
ma per farli ingrassare
e per proteggerli contro
11:09
the factoryfabbrica farmazienda agricola conditionscondizioni
they are raisedsollevato in.
187
657835
3971
le condizioni di vita all'interno delle
fattorie dove vengono allevati.
11:13
In the UnitedUniti d'America StatesStati, possiblypossibilmente 80 percentper cento
188
661806
3018
Negli Stati Uniti verosimilmente
l'80 percento
11:16
of the antibioticsantibiotici soldvenduto everyogni yearanno
go to farmazienda agricola animalsanimali, not to humansgli esseri umani,
189
664824
6703
degli antibiotici venduti ogni anno serve
agli animali da allevamento,
non alle persone,
11:23
creatingla creazione di resistantresistente bacteriabatteri
that movemossa off the farmazienda agricola
190
671527
3676
creando batteri resistenti
che si spostano dalle fattorie
11:27
in wateracqua, in dustpolvere,
191
675203
2624
e finiscono nell'acqua, nella polvere,
11:29
in the meatcarne the animalsanimali becomediventare.
192
677827
2868
nella carne prodotta dagli animali.
11:32
AquacultureDell'acquacoltura dependsdipende on antibioticsantibiotici too,
193
680985
2925
Anche l'acquacoltura
dipende dagli antibiotici,
11:35
particularlysoprattutto in AsiaAsia,
194
683910
1649
in particolare in Asia,
11:37
and fruitfrutta growingin crescita reliessi basa on antibioticsantibiotici
195
685559
3343
e le coltivazioni di frutta
si basano sugli antibiotici
11:40
to protectproteggere applesmele, pearsPere,
citrusagrumi, againstcontro diseasemalattia.
196
688902
4899
per proteggere le mele, le pere,
i limoni dalle malattie.
11:46
And because bacteriabatteri can passpassaggio
theirloro DNADNA to eachogni other
197
694491
5626
Poiché i batteri si possono
scambiare il DNA a vicenda
11:52
like a travelerviaggiatore handingpassaggio off
a suitcasevaligia at an airportaeroporto,
198
700117
4435
come un viaggiatore che passa
la valigia all'aeroporto,
11:56
onceuna volta we have encouragedha incoraggiato
that resistanceresistenza into existenceesistenza,
199
704552
4808
una volta che stimoliamo una resistenza
a diventare una realtà
12:01
there is no knowingsapendo where it will spreaddiffusione.
200
709360
2227
non c'è modo di sapere
dove salterà fuori.
12:05
This was predictableprevedibile.
201
713723
1571
Questo era prevedibile.
12:07
In factfatto, it was predictedprevisto
202
715674
2832
Infatti è stato predetto
12:10
by AlexanderAlexander FlemingFleming,
the man who discoveredscoperto penicillinpenicillina.
203
718506
4435
da Alexander Fleming,
l'uomo che ha scoperto la penicillina.
12:14
He was givendato the NobelNobel PrizePremio
in 1945 in recognitionriconoscimento,
204
722941
3994
Come riconoscimento, nel 1945
gli è stato assegnato il premio Nobel
12:18
and in an interviewcolloquio shortlypoco after,
this is what he said:
205
726935
4347
e in un'intervista successiva
ecco cosa disse:
12:23
"The thoughtlesssenza pensieri personpersona playinggiocando
with penicillinpenicillina treatmenttrattamento
206
731282
4267
"La persona sconsiderata che gioca
con il trattamento antibiotico
12:27
is morallymoralmente responsibleresponsabile
for the deathmorte of a man
207
735549
3274
è moralmente responsabile
per la morte di un uomo
12:30
who succumbssoccombe to infectioninfezione
208
738823
2324
che soccomberà all'infezione
12:33
with a pencillin-resistantpenicillina-resistenti organismorganismo."
209
741147
2903
di un organismo resistente
alla penicillina".
12:36
He addedaggiunto, "I hopesperanza this evilil male
can be avertedevitato."
210
744050
4285
Egli aggiunse: "Spero che questo male
possa essere evitato".
12:40
Can we avertevitare it?
211
748986
2856
Possiamo evitarlo?
12:43
There are companiesaziende workinglavoro
on novelromanzo antibioticsantibiotici,
212
751842
3668
Ci sono aziende che lavorano
su nuovi antibiotici,
12:47
things the superbugsSuperbatteri
have never seenvisto before.
213
755510
3576
cose che i super-microbi non hanno
mai visto prima.
12:51
We need those newnuovo drugsfarmaci badlymale,
214
759086
2717
Abbiamo disperatamente bisogno
di questi nuovi farmaci,
12:53
and we need incentivesincentivi:
215
761803
2252
e abbiamo bisogno di incentivi:
12:56
discoveryscoperta grantsBorse di studio, extendedesteso patentsbrevetti,
216
764055
2531
borse di studio per la ricerca,
brevetti prolungati,
12:58
prizespremi, to lureadescare other companiesaziende
into makingfabbricazione antibioticsantibiotici again.
217
766586
6757
premi per attirare le altre aziende
a produrre nuovamente antibiotici.
13:05
But that probablyprobabilmente won'tnon lo farà be enoughabbastanza.
218
773343
2366
Ma probabilmente non sarà sufficiente.
13:08
Here'sQui è why: EvolutionEvoluzione always winsvittorie.
219
776059
4104
Ecco perché: l'evoluzione vince sempre.
13:12
BacteriaBatteri birthnascita a newnuovo generationgenerazione
everyogni 20 minutesminuti.
220
780703
3924
I batteri producono una nuova
generazione ogni 20 minuti.
13:16
It takes pharmaceuticalfarmaceutico chemistrychimica
10 yearsanni to derivederivare a newnuovo drugdroga.
221
784627
4783
Alla chimica farmaceutica servono
10 anni per ricavare nuovi farmaci.
13:21
EveryOgni time we use an antibioticAntibiotico,
222
789410
2856
Ogni volta che utilizziamo un antibiotico,
13:24
we give the bacteriabatteri billionsmiliardi of chancespossibilità
223
792266
3274
diamo ai batteri un miliardo
di opportunità
13:27
to crackcrepa the codescodici
224
795540
1741
di violare i codici
13:29
of the defensesdifese we'venoi abbiamo constructedcostruito.
225
797281
3205
delle difese che abbiamo costruito.
13:32
There has never yetancora been a drugdroga
226
800486
2391
Non c'è mai stato finora
13:34
they could not defeatla sconfitta.
227
802877
2554
un farmaco che non siano riusciti
a sconfiggere.
13:37
This is asymmetricasimmetrica warfareguerra,
228
805431
3530
Questa è una guerra impari,
13:40
but we can changemodificare the outcomerisultato.
229
808961
4008
ma possiamo modificare il risultato.
Potremmo costruire sistemi
per la raccolta
13:45
We could buildcostruire systemssistemi to harvestraccolto datadati
to tell us automaticallyautomaticamente and specificallyspecificamente
230
813929
6405
di dati che ci dicano automaticamente
e nello specifico
13:52
how antibioticsantibiotici are beingessere used.
231
820334
2929
come debbano essere usati
gli antibiotici.
13:55
We could buildcostruire gatekeepingGatekeeping
into drugdroga orderordine systemssistemi
232
823263
2833
Potremmo costruire dei filtri nei sistemi
d'ordine dei farmaci,
13:58
so that everyogni prescriptionprescrizione
getsprende a secondsecondo look.
233
826096
3715
così che ogni prescrizione riceva
una seconda occhiata.
14:01
We could requirerichiedere agricultureagricoltura
to give up antibioticAntibiotico use.
234
829811
6109
Potremmo pretendere che l'agricoltura
abbandoni l'uso degli antibiotici.
14:08
We could buildcostruire surveillancesorveglianza systemssistemi
235
836243
3032
Potremmo costruire sistemi di sorveglianza
14:11
to tell us where resistanceresistenza
is emergingemergente nextIl prossimo.
236
839275
4226
che ci dicano dove sta emergendo
la nuova resistenza.
14:15
Those are the techTech solutionssoluzioni.
237
843501
2313
Queste sono le soluzioni tecnologiche.
14:18
They probablyprobabilmente aren'tnon sono enoughabbastanza eithero,
238
846264
2624
Ma probabilmente neanche loro
sono sufficienti,
14:20
unlesssalvo che we help.
239
848888
3229
a meno che non gli diamo una mano.
14:27
AntibioticAntibiotico resistanceresistenza is a habitabitudine.
240
855785
2314
La resistenza antibiotica è un'abitudine.
14:30
We all know how harddifficile it is
to changemodificare a habitabitudine.
241
858479
3088
Sappiamo tutti quant'è difficile
cambiare un'abitudine.
14:33
But as a societysocietà,
we'venoi abbiamo donefatto that in the pastpassato.
242
861567
4530
Ma come società,
l'abbiamo già fatto in passato.
14:38
People used to tossscossa litterlettiera
into the streetsstrade,
243
866397
3575
Le persone erano abituate a
gettare l'immondizia nelle strade,
14:41
used to not wearindossare seatbeltscinture di sicurezza,
244
869972
1765
abituate a non indossare
cinture di sicurezza,
14:43
used to smokefumo insidedentro publicpubblico buildingsedifici.
245
871737
4257
abituate a fumare negli edifici pubblici.
14:48
We don't do those things anymorepiù.
246
876404
2220
Non facciamo più queste cose.
14:51
We don't trashspazzatura the environmentambiente
247
879144
2322
Non gettiamo rifiuti nell'ambiente
14:53
or courtTribunale devastatingdevastante accidentsincidenti
248
881466
3157
e non andiamo a caccia
di incidenti devastanti,
14:56
or exposeesporre othersaltri
to the possibilitypossibilità of cancercancro,
249
884623
2972
non esponiamo gli altri
al pericolo del cancro,
14:59
because we decideddeciso those things
were expensivecostoso,
250
887595
3507
perché abbiamo stabilito che queste
cose sono costose,
15:03
destructivedistruttivo, not in our bestmigliore interestinteresse.
251
891102
4073
distruttive e contrarie
ai nostri interessi.
15:07
We changedcambiato socialsociale normsnorme.
252
895815
2900
Abbbiamo cambiato le regole sociali.
15:11
We could changemodificare socialsociale normsnorme
around antibioticAntibiotico use too.
253
899135
4144
Potremmo cambiare anche le norme
sociali sull'uso degli antibiotici.
So che la portata
della resistenza agli antibiotici
15:17
I know that the scalescala
of antibioticAntibiotico resistanceresistenza
254
905499
2275
15:19
seemssembra overwhelmingtravolgente,
255
907774
1904
sembra schiacciante,
15:21
but if you've ever boughtcomprato
a fluorescentfluorescente lightbulblightbulb
256
909678
3460
ma se vi è mai capitato di acquistare
una lampadina fluorescente
15:25
because you were concernedha riguardato
about climateclima changemodificare,
257
913138
2716
perché eravate preoccupati
per il cambiamento climatico,
15:27
or readleggere the labeletichetta on a boxscatola of crackerscracker
258
915854
3135
o di leggere l'etichetta di
una confezione di cracker
15:30
because you think about
the deforestationla deforestazione from palmpalma oilolio,
259
918989
4481
perché pensate alla deforestazione
dovuta all'olio di palma,
15:35
you alreadygià know what it feelssi sente like
260
923470
2879
sapete già com'è
15:38
to take a tinyminuscolo steppasso to addressindirizzo
an overwhelmingtravolgente problemproblema.
261
926349
5000
fare un piccolo passo verso
un problema incombente.
15:43
We could take those kindstipi of stepspassaggi
for antibioticAntibiotico use too.
262
931829
4481
Possiamo fare questo tipo di passi
anche per l'uso antibiotico.
15:48
We could forgorinunciare givingdando an antibioticAntibiotico
if we're not sure it's the right one.
263
936310
7637
Potremmo rinunciare
a prescrivere un antibiotico
se non siamo sicuri che sia quello giusto.
15:56
We could stop insistinginsistendo on a prescriptionprescrizione
for our kid'scapretto earorecchio infectioninfezione
264
944251
6313
Potremmo smettere di insistere per la
prescrizione per l'otite di nostro figlio
16:02
before we're sure what causedcausato it.
265
950564
1898
prima di essere sicuri
di cosa l'abbia causata.
16:05
We could askChiedere everyogni restaurantristorante,
266
953678
3367
Potremmo chiedere in ogni ristorante,
16:09
everyogni supermarketsupermercato,
267
957045
1811
in ogni supermercato,
16:10
where theirloro meatcarne comesviene from.
268
958856
1620
da dove arriva la loro carne.
16:12
We could promisepromettere eachogni other
269
960806
1834
Potremmo prometterci l'un l'altro
16:14
never again to buyacquistare chickenpollo
or shrimpgamberetti or fruitfrutta
270
962640
4105
di non comprare più pollo
o gamberetti o frutta
16:18
raisedsollevato with routineroutine antibioticAntibiotico use,
271
966745
2884
cresciuti con l'uso abituale
di antibiotici,
16:21
and if we did those things,
272
969629
2694
e se facessimo queste cose,
16:24
we could slowlento down the arrivalarrivo
of the post-antibioticPost-Antibiotico worldmondo.
273
972323
4492
potremmo rallentare l'arrivo
del mondo post antibiotico.
16:29
But we have to do it soonpresto.
274
977547
4133
Ma dobbiamo farlo velocemente.
16:33
PenicillinPenicillina beganiniziato
the antibioticAntibiotico eraera in 1943.
275
981680
4505
La penicillina ha dato il via
all'epoca antibiotica nel 1943.
16:38
In just 70 yearsanni, we walkedcamminava ourselvesnoi stessi
up to the edgebordo of disasterdisastro.
276
986185
5706
In appena 70 anni abbiamo condotto
noi stessi sull'orlo del disastro.
16:44
We won'tnon lo farà get 70 yearsanni
277
992291
2322
Non avremo altri 70 anni
16:46
to find our way back out again.
278
994613
3726
per trovare un modo di uscirne.
16:50
Thank you very much.
279
998769
1510
Grazie.
16:52
(ApplauseApplausi)
280
1000789
5851
(Applausi)
Translated by Debora Serrentino
Reviewed by Vittorio Carannante

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com