ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com
TED2015

Maryn McKenna: What do we do when antibiotics don't work any more?

Maryn McKenna: Que faire quand les antibiotiques ne fonctionnent plus ?

Filmed:
1,800,584 views

La pénicilline a tout changé. Des infections qui tuaient sont soudainement devenues rapidement guérissables. Pourtant, comme le partage Maryn McKenna dans cette conférence qui met les larmes aux yeux, nous avons dilapidé les avantages que la pénicilline et les antibiotiques plus récents nous ont offerts. Les bactéries résistantes aux médicaments sont le signe que nous entrons dans un monde post-antibiotiques - et ce ne sera pas beau à voir. Il y a, malgré tout, des choses que nous pouvons faire... si nous commençons dès maintenant.
- Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is my great uncleoncle,
0
921
1997
C'est mon grand-oncle,
00:14
my father'spère father'spère youngerplus jeune brotherfrère.
1
2918
3018
le plus jeune frère du père de mon père.
00:17
His nameprénom was JoeJoe McKennaMcKenna.
2
5936
1966
Son nom était Joe McKenna.
00:20
He was a youngJeune husbandmari
and a semi-prosemi-pro basketballbasketball playerjoueur
3
8142
4947
Il était un jeune époux, un joueur
semi-professionnel de basketball,
00:25
and a firemanpompier in NewNouveau YorkYork CityVille.
4
13089
3328
et un pompier de la ville de New York.
L'histoire familiale raconte
qu'il adorait être pompier,
00:29
FamilyFamille historyhistoire saysdit
he lovedaimé beingétant a firemanpompier,
5
17407
2600
00:32
and so in 1938, on one of his daysjournées off,
6
20007
3535
et donc en 1938,
lors d'un de ses jours de congés,
00:35
he electedélu to hangpendre out at the firehousecaserne de pompiers.
7
23542
2777
il a choisi de traîner à la caserne.
00:39
To make himselflui-même usefulutile that day,
he startedcommencé polishingpolissage all the brasslaiton,
8
27019
4199
Pour se rendre utile ce jour-là,
il a commencé à polir tous les cuivres,
00:43
the railingsbalustrades on the fireFeu truckun camion,
the fittingsaccessoires on the wallsdes murs,
9
31218
3394
les rampes du camion incendie,
les fixations des murs,
00:46
and one of the fireFeu hosetuyau nozzlesbuses,
10
34612
2345
et l'une des lances à incendie,
00:48
a giantgéant, heavylourd piecepièce of metalmétal,
11
36957
2508
une pièce de métal énorme et lourde,
00:51
toppleda renversé off a shelfplateau and hitfrappé him.
12
39465
3609
est tombée d'une étagère et l'a heurté.
00:55
A fewpeu daysjournées laterplus tard,
his shoulderépaule startedcommencé to hurtblesser.
13
43574
3808
Quelques jours plus tard,
son épaule a commencé à lui faire mal.
00:59
Two daysjournées after that, he spikeddopés a feverfièvre.
14
47382
3274
Deux jours après cela,
il a eu un pic de fièvre.
01:02
The feverfièvre climbedgrimpé and climbedgrimpé.
15
50656
2485
La fièvre est montée et montée.
01:05
His wifefemme was takingprise carese soucier of him,
16
53141
1950
Sa femme prenait soin de lui,
mais tout ce qu'elle faisait
ne changeait rien,
01:07
but nothing she did madefabriqué a differencedifférence,
and when they got the locallocal doctordocteur in,
17
55091
4302
et quand ils ont fait venir le médecin,
01:11
nothing he did matteredimportait eithernon plus.
18
59393
2286
il n'a rien pu faire non plus.
01:14
They flaggedbattant pavillon down a cabtaxi
and tooka pris him to the hospitalhôpital.
19
62149
3311
Ils ont pris un taxi
et l'ont conduit à l'hôpital.
01:17
The nursesinfirmières there recognizedreconnu right away
that he had an infectioninfection,
20
65911
3994
Là-bas, les infirmières ont tout de suite
vu qu'il avait une infection,
01:21
what at the time they would
have calledappelé "blooddu sang poisoningempoisonnement,"
21
69905
4156
ce qu'on appelait avant
« empoisonnement du sang »,
et bien qu'elles ne l'aient
probablement pas dit,
01:26
and thoughbien que they probablyProbablement didn't say it,
22
74061
2113
01:28
they would have knownconnu right away
23
76174
1857
elles ont su immédiatement
01:30
that there was nothing they could do.
24
78031
3399
qu'elles ne pouvaient rien faire.
Elles ne pouvaient rien faire
parce que ce que nous utilisons maintenant
01:33
There was nothing they could do
because the things we use now
25
81770
3018
01:36
to cureguérir infectionsinfections didn't existexister yetencore.
26
84788
2649
pour guérir les infections
n'existait pas encore.
01:39
The first testtester of penicillinpénicilline,
the first antibioticantibiotique,
27
87737
3436
Le premier test de pénicilline,
le premier antibiotique,
01:43
was threeTrois yearsannées in the futureavenir.
28
91173
2670
ne viendrait que dans 3 ans.
01:45
People who got infectionsinfections
eithernon plus recoveredrécupérés, if they were luckychanceux,
29
93843
4704
Soit les gens qui avaient des infections,
s'ils étaient chanceux, s'en remettaient,
01:50
or they dieddécédés.
30
98547
1495
soit ils mouraient.
01:52
My great uncleoncle was not luckychanceux.
31
100322
2089
Mon grand-oncle n'était pas chanceux.
01:54
He was in the hospitalhôpital for a weekla semaine,
shakingtremblement with chillsfrissons,
32
102411
3297
Il est resté une semaine à l'hôpital,
parcouru par des frissons,
01:57
dehydrateddéshydraté and deliriousdélire,
33
105708
1858
déshydraté et délirant,
01:59
sinkingnaufrage into a comaComa as his organsorganes failedéchoué.
34
107566
2902
plongeant dans le coma
alors que ses organes lâchaient.
02:02
His conditioncondition grewgrandi so desperatedésespéré
35
110468
2136
Son état est devenu si désespéré
02:04
that the people from his firehousecaserne de pompiers
lineddoublé up to give him transfusionstransfusions sanguines
36
112604
4630
que les gens de sa caserne ont fait
la queue pour lui donner des transfusions
02:09
hopingen espérant to dilutediluer the infectioninfection
surgingen pleine progression throughpar his blooddu sang.
37
117234
3863
en espérant diluer l'infection
déferlant dans son sang.
02:13
Nothing workedtravaillé. He dieddécédés.
38
121497
3106
Rien n'a fonctionné. Il est mort.
02:17
He was 30 yearsannées oldvieux.
39
125143
2562
Il avait 30 ans.
02:20
If you look back throughpar historyhistoire,
40
128115
1973
Si vous regardez l'histoire,
02:22
mostles plus people dieddécédés the way
my great uncleoncle dieddécédés.
41
130088
3274
la plupart des gens mourait
comme est mort mon grand-oncle.
La plupart des gens ne mourait pas
de cancer ou de maladie cardiaque,
02:25
MostPlupart people didn't diemourir
of cancercancer or heartcœur diseasemaladie,
42
133362
2670
02:28
the lifestylemode de vie diseasesmaladies that afflictaffliger us
in the WestOuest todayaujourd'hui.
43
136032
4088
les maladies liées au style de vie
occidental d'aujourd'hui.
02:32
They didn't diemourir of those diseasesmaladies
because they didn't livevivre long enoughassez
44
140490
3739
Ils ne mouraient pas de ces maladies
car ils ne vivaient pas assez longtemps
02:36
to developdévelopper them.
45
144229
1996
pour les développer.
02:38
They dieddécédés of injuriesblessures --
46
146225
2113
Ils mouraient de blessures -
02:40
beingétant goredencorné by an oxOx,
47
148338
2485
encorné par un bœuf,
touché par une balle
dans un champ de bataille,
02:42
shotcoup on a battlefieldchamp de bataille,
48
150823
1904
02:44
crushedécrasé in one of the newNouveau factoriesdes usines
of the IndustrialIndustriel RevolutionRevolution --
49
152727
3738
écrasé dans une des nouvelles usines
de la révolution industrielle -
02:48
and mostles plus of the time from infectioninfection,
50
156465
3381
et la plupart du temps d'une infection,
02:51
whichlequel finishedfini what those injuriesblessures begana commencé.
51
159846
3506
qui terminait ce que ces blessures
avaient commencé.
02:56
All of that changedmodifié
when antibioticsantibiotiques arrivedarrivée.
52
164492
3532
Tout cela a changé
quand les antibiotiques sont apparus.
03:00
SuddenlyTout d’un coup, infectionsinfections that had
been a deathdécès sentencephrase
53
168599
3599
Soudainement, les infections
qui étaient une condamnation à mort
03:04
becamedevenu something
you recoveredrécupérés from in daysjournées.
54
172198
3390
sont devenues quelque chose
dont on se rétablissait en quelques jours.
03:07
It seemedsemblait like a miraclemiracle,
55
175588
3042
Cela ressemblait à un miracle,
03:10
and ever sincedepuis, we have been livingvivant insideà l'intérieur
the goldend'or epochEPOCH of the miraclemiracle drugsdrogues.
56
178630
6324
et depuis, nous avons vécu dans
l'époque dorée du miracle des médicaments.
03:17
And now, we are comingvenir to an endfin of it.
57
185294
3947
Et maintenant, nous en arrivons à la fin.
03:21
My great uncleoncle dieddécédés in the last daysjournées
of the pre-antibioticantibiotique avant eraère.
58
189241
5062
Mon grand-oncle est mort dans les derniers
jours de l'ère pré-antibiotiques.
03:26
We standsupporter todayaujourd'hui on the thresholdseuil
of the post-antibioticaprès antibiotique eraère,
59
194303
5154
Nous nous tenons aujourd'hui au seuil
de l'ère post-antibiotiques,
03:31
in the earliestle plus tôt daysjournées of a time
when simplesimple infectionsinfections
60
199457
3762
dans les premiers jours d'un temps
où de simples infections,
03:35
suchtel as the one JoeJoe had
will killtuer people onceune fois que again.
61
203219
4709
comme celle que Joe a eu,
tueront à nouveau des gens.
03:40
In factfait, they alreadydéjà are.
62
208884
3131
En fait, c'est déjà le cas.
Les gens meurent à nouveau d'infections
à cause d'un phénomène
03:44
People are dyingen train de mourir of infectionsinfections again
because of a phenomenonphénomène
63
212785
2833
03:47
calledappelé antibioticantibiotique resistancela résistance.
64
215618
2343
appelé la résistance aux antibiotiques.
03:50
BrieflyBrièvement, it workstravaux like this.
65
218381
1738
Brièvement, cela fonctionne ainsi.
03:52
BacteriaBactéries competerivaliser againstcontre eachchaque other
for resourcesRessources, for foodaliments,
66
220119
4972
Les bactéries se battent entre elles
pour des ressources, de la nourriture,
03:57
by manufacturingfabrication lethalmortel compoundscomposés
that they directdirect againstcontre eachchaque other.
67
225091
4667
en fabriquant des composants létaux
qu'ils dirigent vers les autres.
04:01
Other bacteriades bactéries, to protectprotéger themselvesse,
68
229758
2345
Les autres bactéries,
pour se protéger,
04:04
evolveévoluer defensesdéfenses againstcontre
that chemicalchimique attackattaque.
69
232103
3251
font évoluer leurs défenses
contre ces attaques chimiques.
La première fois que
nous avons fait des antibiotiques,
04:07
When we first madefabriqué antibioticsantibiotiques,
70
235354
2322
nous avons pris ces composants
dans des laboratoires
04:09
we tooka pris those compoundscomposés into the lablaboratoire
and madefabriqué our ownposséder versionsversions of them,
71
237676
4202
et en avons fait notre propre version,
04:13
and bacteriades bactéries respondeda répondu to our attackattaque
the way they always had.
72
241878
4458
les bactéries ont répondu à notre attaque
comme elles l'ont toujours fait.
04:19
Here is what happenedarrivé nextprochain:
73
247674
2224
Voici ce qu'il s'est passé ensuite :
04:22
PenicillinPénicilline was distributeddistribué in 1943,
74
250098
3390
la pénicilline a été commercialisée
en 1943,
04:25
and widespreadrépandu penicillinpénicilline resistancela résistance
arrivedarrivée by 1945.
75
253488
5131
et, en 1945, une résistance générale
à la pénicilline est arrivée.
04:30
VancomycinVancomycine arrivedarrivée in 1972,
76
258619
2949
La vancomycine est arrivée en 1972,
04:33
vancomycinvancomycine resistancela résistance in 1988.
77
261568
3100
la résistance à la vancomycine en 1988.
04:37
ImipenemImipénème in 1985,
78
265028
2122
L'imipénème en 1985,
04:39
and resistancela résistance to in 1998.
79
267150
2772
la résistance à l'imipénème en 1998.
04:42
DaptomycinDaptomycine, one of
the mostles plus recentrécent drugsdrogues, in 2003,
80
270192
3668
La daptomycine, l'un des médicaments
les plus récents, en 2003
04:45
and resistancela résistance to it
just a yearan laterplus tard in 2004.
81
273860
4365
et la résistance à cet antibiotique
juste un an après, en 2004.
04:50
For 70 yearsannées, we playedjoué
a gameJeu of leapfrogdépasser --
82
278575
3760
Pendant 70 ans, nous avons joué
à saute-moutons -
04:54
our drugdrogue and theirleur resistancela résistance,
83
282335
2926
notre médicament et sa résistance,
04:57
and then anotherun autre drugdrogue,
and then resistancela résistance again --
84
285261
3645
puis un autre médicament,
puis à nouveau une résistance -
05:00
and now the gameJeu is endingfin.
85
288906
2311
et maintenant le jeu se termine.
Les bactéries développent si rapidement
des résistances
05:03
BacteriaBactéries developdévelopper resistancela résistance so quicklyrapidement
that pharmaceuticalpharmaceutique companiesentreprises
86
291437
4040
que les entreprises pharmaceutiques
05:07
have decideddécidé makingfabrication antibioticsantibiotiques
is not in theirleur bestmeilleur interestintérêt,
87
295477
4365
ont décidé que de faire des antibiotiques
n'est pas dans leur intérêt,
05:11
so there are infectionsinfections
movingen mouvement acrossà travers the worldmonde
88
299842
2810
donc il y a des infections
à travers le monde
05:14
for whichlequel, out of the more
than 100 antibioticsantibiotiques
89
302652
3459
pour lesquelles,
parmi plus de 100 antibiotiques
05:18
availabledisponible on the marketmarché,
90
306111
2229
disponibles sur le marché,
05:20
two drugsdrogues mightpourrait work with sidecôté effectseffets,
91
308340
3414
deux médicaments pourraient fonctionner
avec des effets secondaires,
05:23
or one drugdrogue,
92
311754
2484
ou un seul,
05:26
or noneaucun.
93
314238
1408
ou aucun.
05:28
This is what that looksregards like.
94
316096
1572
C'est à ça que cela ressemble.
05:30
In 2000, the CentersCentres de for DiseaseMaladie
ControlContrôle and PreventionPrévention, the CDCCDC,
95
318278
4180
En 2000, le Centre de Contrôle
et de Prévention des Maladies, le CCPM,
05:34
identifiedidentifié a singleunique caseCas
96
322458
2043
a identifié un cas unique
05:36
in a hospitalhôpital in NorthNord CarolinaCaroline
97
324501
2252
dans un hôpital de Caroline du Nord
05:38
of an infectioninfection resistantrésistant
to all but two drugsdrogues.
98
326753
3733
d'une infection résistante
à tous les médicaments sauf deux.
05:42
TodayAujourd'hui, that infectioninfection, knownconnu as KPCKPC,
99
330886
4319
Aujourd'hui, cette infection,
connue sous le nom de KPC,
05:47
has spreadpropager to everychaque stateEtat but threeTrois,
100
335205
2600
s'est répandue
dans tous les États sauf trois,
05:49
and to SouthSud AmericaL’Amérique, EuropeL’Europe
101
337805
2345
en Amérique du Sud, en Europe
05:52
and the MiddleMoyen EastEast.
102
340150
2207
et au Moyen-Orient.
05:54
In 2008, doctorsmédecins in SwedenSuède
103
342867
2322
En 2008, des médecins en Suède
ont diagnostiqué un Indien
avec une infection différente
05:57
diagnosedun diagnostic a man from IndiaInde
with a differentdifférent infectioninfection
104
345189
2786
05:59
resistantrésistant to all but one drugdrogue that time.
105
347975
3715
résistante à tous les médicaments sauf un.
06:03
The genegène that createscrée that resistancela résistance,
106
351690
2229
Le gène qui crée cette résistance,
06:05
knownconnu as NDMNDM, has now spreadpropager
from IndiaInde into ChinaLa Chine, AsiaL’Asie, AfricaL’Afrique,
107
353919
6525
connu sous le nom de NDM, s'est répandu
d'Inde en Chine, en Asie, en Afrique,
06:12
EuropeL’Europe and CanadaCanada, and the UnitedUnie StatesÉtats.
108
360444
4365
en Europe, au Canada
et aux États-Unis.
06:17
It would be naturalNaturel to hopeespérer
109
365129
2559
Il serait logique d'espérer
06:19
that these infectionsinfections
are extraordinaryextraordinaire casescas,
110
367688
3599
que ces infections sont
des cas extraordinaires,
06:23
but in factfait,
111
371287
1858
mais en fait,
06:25
in the UnitedUnie StatesÉtats and EuropeL’Europe,
112
373145
2461
aux États-Unis et en Europe,
06:27
50,000 people a yearan
113
375606
2716
tous les ans, 50 000 personnes
06:30
diemourir of infectionsinfections whichlequel no drugsdrogues can help.
114
378322
4124
meurent d'infections pour lesquelles
les médicaments ne sont d'aucun recours.
06:34
A projectprojet charterednolisé
by the BritishBritannique governmentgouvernement
115
382966
3042
Un projet dirigé
par le gouvernement britannique,
06:38
knownconnu as the ReviewExamen
on AntimicrobialAntimicrobien ResistanceRésistance
116
386008
3738
connu sous le nom de
Revue sur la Résistance Antimicrobienne,
06:41
estimatesestimations that the worldwideà l'échelle mondiale tollpéage
right now is 700,000 deathsdes morts a yearan.
117
389746
7372
estime que le bilan mondial actuel
est de 700 000 morts par an.
06:50
That is a lot of deathsdes morts,
118
398291
4364
C'est beaucoup de morts,
et pourtant, il y a de grandes chances
que vous pensiez ne pas être concerné,
06:54
and yetencore, the chanceschances are good
that you don't feel at riskrisque,
119
402655
3112
06:57
that you imagineimaginer these people
were hospitalhôpital patientsles patients
120
405767
3228
que vous imaginiez ces personnes
étaient des patients hostitalisés
07:00
in intensiveintensif carese soucier unitsunités
121
408995
1718
dans des unités de soins intensifs
07:02
or nursingsoins infirmiers home residentsrésidents
nearprès the endsprend fin of theirleur livesvies,
122
410713
3947
ou des résidents de maisons de soins
près de la vie de leur vie,
07:06
people whosedont infectionsinfections
are remoteéloigné from us,
123
414660
3181
des gens dont les infections
nous sont éloignées,
07:09
in situationssituations we can't identifyidentifier with.
124
417841
3204
dans des situations
qui ne ressemblent pas aux nôtres.
07:14
What you didn't think about,
noneaucun of us do,
125
422455
3397
Ce à quoi vous n'avez pas pensé,
personne n'y pense,
07:17
is that antibioticsantibiotiques supportsoutien
almostpresque all of modernmoderne life.
126
425852
4966
est que les antibiotiques sont le soutien
de presque toute notre vie moderne.
07:23
If we lostperdu antibioticsantibiotiques,
127
431721
2211
Si nous perdions les antibiotiques,
07:25
here'svoici what elseautre we'dmer loseperdre:
128
433932
1454
nous perdrons également :
tout d'abord, toute protection
07:27
First, any protectionprotection for people
with weakenedaffaibli immuneimmunitaire systemssystèmes --
129
435836
4179
pour les gens avec
un système immunitaire affaibli -
07:32
cancercancer patientsles patients, AIDSSIDA patientsles patients,
130
440015
3460
ceux atteints d'un cancer ou du SIDA,
07:35
transplanttransplantation recipientsbénéficiaires, prematureprématuré babiesbébés.
131
443475
4504
les bénéficiaires de greffe,
les bébés prématurés.
07:39
NextProchaine, any treatmenttraitement that installsinstalle
foreignétranger objectsobjets in the bodycorps:
132
447979
4412
Ensuite, tout traitement qui installe
un objet étranger dans le corps :
07:44
stentsstents for strokeaccident vasculaire cérébral, pumpsdes pompes for diabetesDiabète,
133
452391
3878
les endoprothèses pour les AVC,
les pompes pour le diabète,
07:48
dialysisdialyse, jointmixte replacementsremplaçants.
134
456269
3924
la dialyse, l'arthroplastie.
07:52
How manybeaucoup athleticathlétique babybébé boomersboomers
need newNouveau hipshanches and kneesles genoux?
135
460193
3715
Combien de sportifs du baby-boom
ont besoin de nouveaux genoux et hanches ?
07:55
A recentrécent studyétude estimatesestimations
that withoutsans pour autant antibioticsantibiotiques,
136
463908
2809
Une étude récente estime que,
sans antibiotiques,
07:58
one out of ever sixsix would diemourir.
137
466717
3517
une personne sur six mourait.
08:02
NextProchaine, we'dmer probablyProbablement loseperdre surgerychirurgie.
138
470664
3205
Ensuite, nous perdrions
probablement la chirurgie.
08:05
ManyDe nombreux operationsopérations are precededprécédé
139
473869
2322
Beaucoup d'opérations sont précédées
08:08
by prophylacticprophylactique dosesdoses of antibioticsantibiotiques.
140
476191
2948
par des doses
d'antibiotiques prophylactiques.
08:11
WithoutSans that protectionprotection,
141
479139
1672
Sans cette protection,
08:12
we'dmer loseperdre the abilitycapacité to openouvrir
the hiddencaché spacesles espaces of the bodycorps.
142
480811
4204
nous perdrions la capacité à ouvrir
les endroits cachés du corps.
08:17
So no heartcœur operationsopérations,
143
485015
2833
Pas d'opérations cardiaques,
08:19
no prostateprostate biopsiesbiopsies,
144
487848
2832
pas de biopsies de la prostate,
08:22
no CesareanCésarienne sectionssections.
145
490680
2702
pas de césariennes.
08:25
We'dNous le ferions have to learnapprendre to fearpeur infectionsinfections
that now seemsembler minormineur.
146
493792
4652
Nous devrions apprendre à craindre
des infections qui semblent mineures.
08:30
StrepSTREP throatgorge used to causecause heartcœur failureéchec.
147
498784
3808
L'angine à streptocoques
causait des défaillances cardiaques.
08:34
SkinPeau infectionsinfections led to amputationsamputations.
148
502592
2647
Les infections cutanées
menaient à des amputations.
08:37
GivingCe qui donne birthnaissance killedtué,
in the cleanestplus propre hospitalshôpitaux,
149
505819
2903
Donner la vie tuait,
même dans les hôpitaux les plus propres,
08:40
almostpresque one womanfemme out of everychaque 100.
150
508722
2675
près d'une femme sur cent.
08:43
PneumoniaPneumonie tooka pris threeTrois childrenles enfants
out of everychaque 10.
151
511717
4833
La pneumonie emportait
trois enfants sur dix.
08:49
More than anything elseautre,
152
517220
2113
Plus que toute autre chose,
08:51
we'dmer loseperdre the confidentsur de soi way
we livevivre our everydaytous les jours livesvies.
153
519333
4375
nous perdrions la confiance dans la façon
dont nous vivons nos vies quotidiennes.
08:56
If you knewa connu that any injuryblessure
could killtuer you,
154
524836
4207
Si vous saviez qu'une blessure
pouvait vous tuer,
09:01
would you ridebalade a motorcyclemoto,
155
529043
3246
conduiriez-vous une moto,
09:04
bombbombe down a skiski slopepente,
156
532289
3211
descendriez-vous une piste de ski,
09:07
climbmontée a ladderéchelle to hangpendre
your ChristmasChristmas lightslumières,
157
535500
3476
monteriez-vous sur une échelle
pour accrocher des décorations de Noël,
09:10
let your kidenfant slidefaire glisser into home plateassiette?
158
538976
3667
laisseriez-vous votre enfant
faire des glissades sur le marbre ?
09:15
After all, the first personla personne
to receiverecevoir penicillinpénicilline,
159
543573
3065
Après tout, la première personne
à recevoir de la pénicilline,
09:18
a BritishBritannique policemanpolicier namednommé
AlbertAlbert AlexanderAlexandre,
160
546638
3878
un policier anglais
du nom d'Albert Alexander,
09:22
who was so ravagedravage by infectioninfection
that his scalpcuir chevelu oozedsuintait puspus
161
550516
4342
qui était si ravagé par l'infection
que son cuir chevelu suintait de pus
09:26
and doctorsmédecins had to take out an eyeœil,
162
554858
2925
et que les médecins ont dû
lui enlever un œil,
09:29
was infectedinfecté by doing
something very simplesimple.
163
557783
3379
avait été infecté par
quelque chose de très simple.
09:34
He walkedmarcha into his gardenjardin
and scratchedrayé his facevisage on a thornThorn.
164
562172
4816
Il marchait dans son jardin
et s'est écorché le visage avec une épine.
09:40
That BritishBritannique projectprojet I mentionedmentionné
whichlequel estimatesestimations that the worldwideà l'échelle mondiale tollpéage
165
568831
3650
Le projet britannique que j'ai évoqué
et qui estime le fléau mondial
09:44
right now is 700,000 deathsdes morts a yearan
166
572481
3877
à 700 000 morts par an actuellement,
09:48
alsoaussi predictsprédit that if we can't
get this underen dessous de controlcontrôle by 2050,
167
576358
6177
prévoit également que si
nous ne contrôlons pas cela d'ici 2050,
09:54
not long, the worldwideà l'échelle mondiale tollpéage
will be 10 millionmillion deathsdes morts a yearan.
168
582535
7592
dans peu de temps, le fléau mondial
sera de 10 millions de morts par an.
10:02
How did we get to this pointpoint
169
590127
2702
Comment en sommes-nous arrivés au point
10:04
where what we have to look forwardvers l'avant to
170
592829
2035
où ce à quoi nous devons nous attendre,
10:06
is those terrifyingterrifiant numbersNombres?
171
594864
3483
ce sont ces nombres terrifiants ?
10:10
The difficultdifficile answerrépondre is,
we did it to ourselvesnous-mêmes.
172
598347
4188
La difficile réponse est
que nous nous le sommes infligé.
10:14
ResistanceRésistance is an inevitableinévitable
biologicalbiologique processprocessus,
173
602875
2972
La résistance est
un processus biologique inévitable,
10:17
but we bearours the responsibilityresponsabilité
for acceleratingaccélérer it.
174
605847
4053
mais nous sommes responsables
de sa vitesse accrue.
10:22
We did this by squanderingdilapidation antibioticsantibiotiques
175
610490
3553
Nous l'avons causé
en dilapidant des antibiotiques
10:26
with a heedlessnessinsouciance
that now seemssemble shockingchoquant.
176
614043
4088
avec une légèreté
qui semble aujourd'hui choquante.
10:31
PenicillinPénicilline was soldvendu
over the countercompteur untiljusqu'à the 1950s.
177
619408
4086
La pénicilline a été légalement vendue
jusque dans les années 50.
Dans la plus grande partie
du monde en développement,
10:35
In much of the developingdéveloppement worldmonde,
mostles plus antibioticsantibiotiques still are.
178
623494
3335
la plupart des antibiotiques
l'est toujours.
10:39
In the UnitedUnie StatesÉtats, 50 percentpour cent
179
627209
3762
Aux États-Unis,
10:42
of the antibioticsantibiotiques givendonné
in hospitalshôpitaux are unnecessaryinutile.
180
630971
3692
50% des antibiotiques donnés
dans les hôpitaux ne sont pas nécessaires.
10:46
Forty-fiveQuarante-cinq percentpour cent of the prescriptionsprescriptions
writtenécrit in doctor'smédecins officesdes bureaux
181
634663
4374
45% des prescriptions données
par les médecins généralistes
10:51
are for conditionsconditions
that antibioticsantibiotiques cannotne peux pas help.
182
639037
3973
le sont pour des maladies
que les antibiotiques ne soignent pas.
10:56
And that's just in healthcaresoins de santé.
183
644577
2670
Et c'est juste dans le corps médical.
10:59
On much of the planetplanète, mostles plus meatmoi à animalsanimaux
get antibioticsantibiotiques everychaque day of theirleur livesvies,
184
647247
4853
Sur une grande partie de la planète,
les animaux de boucherie reçoivent
quotidiennement des antibiotiques,
11:04
not to cureguérir illnessesles maladies,
185
652100
2276
non pas pour soigner une maladie,
11:06
but to fattenengraisser them up
and to protectprotéger them againstcontre
186
654376
3459
mais pour les faire grossir
et les protéger
11:09
the factoryusine farmferme conditionsconditions
they are raisedélevé in.
187
657835
3971
des conditions de ferme-usine
dans lesquelles ils sont élevés.
11:13
In the UnitedUnie StatesÉtats, possiblypeut-être 80 percentpour cent
188
661806
3018
Aux États-Unis, possiblement 80%
11:16
of the antibioticsantibiotiques soldvendu everychaque yearan
go to farmferme animalsanimaux, not to humanshumains,
189
664824
6703
des antibiotiques vendus chaque année
vont à des animaux et non des humains,
11:23
creatingcréer resistantrésistant bacteriades bactéries
that movebouge toi off the farmferme
190
671527
3676
créant des bactéries résistantes
qui sortent de la ferme pour aller
11:27
in watereau, in dustpoussière,
191
675203
2624
dans l'eau, la terre,
11:29
in the meatmoi à the animalsanimaux becomedevenir.
192
677827
2868
la viande que les animaux deviennent.
11:32
AquacultureAquaculture dependsdépend on antibioticsantibiotiques too,
193
680985
2925
L'aquaculture repose aussi
sur les antibiotiques,
11:35
particularlyparticulièrement in AsiaL’Asie,
194
683910
1649
particulièrement en Asie,
11:37
and fruitfruit growingcroissance reliess’appuie on antibioticsantibiotiques
195
685559
3343
et la production de fruits
repose sur les antibiotiques
11:40
to protectprotéger applespommes, pearspoires,
citrusagrumes, againstcontre diseasemaladie.
196
688902
4899
pour protéger les pommes, poires, citrons,
contre les maladies.
11:46
And because bacteriades bactéries can passpasser
theirleur DNAADN to eachchaque other
197
694491
5626
Et puisque les bactéries peuvent
se transmettre de l'ADN entre elles,
11:52
like a travelervoyageur handingremise off
a suitcasevalise at an airportaéroport,
198
700117
4435
comme un voyageur donnant une valise
dans un aéroport,
11:56
onceune fois que we have encouragedencouragé
that resistancela résistance into existenceexistence,
199
704552
4808
une fois que nous avons encouragé
l'existence de cette résistance,
12:01
there is no knowingconnaissance where it will spreadpropager.
200
709360
2227
nous ne savons pas où elle va se propager.
12:05
This was predictableprévisible.
201
713723
1571
C'était prévisible.
12:07
In factfait, it was predictedprédit
202
715674
2832
En fait, cela avait été prévu
12:10
by AlexanderAlexandre FlemingFleming,
the man who discovereddécouvert penicillinpénicilline.
203
718506
4435
par Alexander Fleming,
l'homme qui a découvert la pénicilline.
12:14
He was givendonné the NobelPrix Nobel PrizePrix
in 1945 in recognitionreconnaissance,
204
722941
3994
En 1945, il a reçu un Prix Nobel
en reconnaissance de son travail
12:18
and in an interviewentretien shortlypeu de temps after,
this is what he said:
205
726935
4347
et voici ce qu'il a dit
dans une interview peu après :
12:23
"The thoughtlessirréfléchi personla personne playingen jouant
with penicillinpénicilline treatmenttraitement
206
731282
4267
« La personne irréfléchie
qui joue avec la pénicilline
12:27
is morallymoralement responsibleresponsable
for the deathdécès of a man
207
735549
3274
est moralement responsable
de la mort de l'homme
12:30
who succumbssuccombe to infectioninfection
208
738823
2324
qui succombe à son infection
12:33
with a pencillin-resistantpénicilline résistant organismorganisme."
209
741147
2903
car il a un organisme
résistant à la pénicilline. »
12:36
He addedajoutée, "I hopeespérer this evilmal
can be avertedévitée."
210
744050
4285
Il a ajouté :
« J'espère que ce mal pourra être évité. »
12:40
Can we avertéviter it?
211
748986
2856
Pouvons-nous l'éviter ?
12:43
There are companiesentreprises workingtravail
on novelroman antibioticsantibiotiques,
212
751842
3668
Il y a des entreprises qui travaillent
sur de nouveaux antibiotiques,
12:47
things the superbugsbactéries antibio-résistantes
have never seenvu before.
213
755510
3576
des choses que les super-bactéries
n'ont encore jamais vues.
12:51
We need those newNouveau drugsdrogues badlymal,
214
759086
2717
Nous avons un besoin énorme
de ces nouveaux médicaments,
12:53
and we need incentivesmesures incitatives:
215
761803
2252
et nous devons les encourager :
des subventions pour la recherche,
des brevets étendus,
12:56
discoveryDécouverte grantsdes subventions, extendedélargi patentsbrevets,
216
764055
2531
12:58
prizesprix, to lureleurre other companiesentreprises
into makingfabrication antibioticsantibiotiques again.
217
766586
6757
des prix, pour pousser
d'autres entreprises
à faire de nouveau des antibiotiques.
13:05
But that probablyProbablement won'thabitude be enoughassez.
218
773343
2366
Mais ce ne sera probablement pas assez.
13:08
Here'sVoici why: EvolutionEvolution always winsgagne.
219
776059
4104
Et la raison est
que l'évolution gagne toujours.
13:12
BacteriaBactéries birthnaissance a newNouveau generationgénération
everychaque 20 minutesminutes.
220
780703
3924
Une nouvelle génération de bactéries
naît toutes les 20 minutes.
13:16
It takes pharmaceuticalpharmaceutique chemistrychimie
10 yearsannées to derivedériver a newNouveau drugdrogue.
221
784627
4783
Il faut 10 ans
aux chimistes pharmaceutiques
pour créer un nouveau médicament dérivé.
13:21
EveryChaque time we use an antibioticantibiotique,
222
789410
2856
A chaque fois que nous utilisons
un antibiotique,
13:24
we give the bacteriades bactéries billionsdes milliards of chanceschances
223
792266
3274
nous donnons aux bactéries
des milliards de chances
13:27
to crackfissure the codescodes
224
795540
1741
de casser le code
13:29
of the defensesdéfenses we'venous avons constructedconstruit.
225
797281
3205
des défenses que nous avons construites.
13:32
There has never yetencore been a drugdrogue
226
800486
2391
Il n'y a jamais eu de médicament
13:34
they could not defeatdéfaite.
227
802877
2554
qu'elles n'ont pas vaincu.
13:37
This is asymmetricasymétrique warfareguerre,
228
805431
3530
C'est une guerre biologique asymétrique,
13:40
but we can changechangement the outcomerésultat.
229
808961
4008
mais nous pouvons en changer l'issue.
13:45
We could buildconstruire systemssystèmes to harvestrécolte dataLes données
to tell us automaticallyautomatiquement and specificallyPlus précisément
230
813929
6405
Nous pourrions créer des systèmes
pour récolter des données
qui nous diraient automatiquement
et spécifiquement
13:52
how antibioticsantibiotiques are beingétant used.
231
820334
2929
comment les antibiotiques sont utilisés.
Nous pourrions établir un système
de contrôle des commandes de médicaments
13:55
We could buildconstruire gatekeepingcontrôle
into drugdrogue ordercommande systemssystèmes
232
823263
2833
13:58
so that everychaque prescriptionordonnance
getsobtient a secondseconde look.
233
826096
3715
afin que chaque prescription
soit réexaminée.
14:01
We could requireexiger agricultureagriculture
to give up antibioticantibiotique use.
234
829811
6109
Nous pourrions exiger de l'agriculture
l'abandon de l'utilisation
d'antibiotiques.
14:08
We could buildconstruire surveillancesurveillance systemssystèmes
235
836243
3032
Nous pourrions créer
des systèmes de surveillance
14:11
to tell us where resistancela résistance
is emergingémergent nextprochain.
236
839275
4226
nous disant où émergeront
les prochaines résistances.
14:15
Those are the techtechnologie solutionssolutions.
237
843501
2313
Ce sont les solutions techniques.
14:18
They probablyProbablement aren'tne sont pas enoughassez eithernon plus,
238
846264
2624
Elles ne sont probablement
pas suffisantes non plus,
14:20
unlesssauf si we help.
239
848888
3229
à moins que nous aidions.
14:27
AntibioticAntibiotique resistancela résistance is a habithabitude.
240
855785
2314
La résistance aux antibiotiques
est une habitude.
Nous avons tous à quel point
il est difficile de changer une habitude.
14:30
We all know how harddifficile it is
to changechangement a habithabitude.
241
858479
3088
14:33
But as a societysociété,
we'venous avons doneterminé that in the pastpassé.
242
861567
4530
Mais, en tant que société,
nous l'avons déjà fait.
14:38
People used to tosslancer litterlitière
into the streetsdes rues,
243
866397
3575
Les gens avaient l'habitude de jeter
les déchets dans les rues,
de ne pas porter de ceinture de sécurité,
14:41
used to not wearporter seatbeltsceinture de sécurité,
244
869972
1765
14:43
used to smokefumée insideà l'intérieur publicpublic buildingsbâtiments.
245
871737
4257
de fumer à l'intérieur
des bâtiments publics.
14:48
We don't do those things anymoreplus.
246
876404
2220
Nous ne le faisons plus.
14:51
We don't trashpoubelle the environmentenvironnement
247
879144
2322
Nous ne détériorons pas l'environnement,
14:53
or courttribunal devastatingdévastateur accidentsles accidents
248
881466
3157
ne jugeons pas d'accidents dévastateurs,
14:56
or exposeexposer othersautres
to the possibilitypossibilité of cancercancer,
249
884623
2972
n'exposons pas les autres
à la possibilité d'un cancer,
14:59
because we decideddécidé those things
were expensivecoûteux,
250
887595
3507
parce que nous avons décidé
que ces choses coûtaient cher,
15:03
destructivedestructrice, not in our bestmeilleur interestintérêt.
251
891102
4073
étaient destructives,
pas dans notre intérêt.
15:07
We changedmodifié socialsocial normsnormes.
252
895815
2900
Nous avons changé les normes sociales.
15:11
We could changechangement socialsocial normsnormes
around antibioticantibiotique use too.
253
899135
4144
Nous pourrions aussi changer les normes
sociales concernant les antibiotiques.
Je sais que l'ampleur
de la résistance aux antibiotiques
15:17
I know that the scaleéchelle
of antibioticantibiotique resistancela résistance
254
905499
2275
15:19
seemssemble overwhelmingaccablant,
255
907774
1904
semble accablante,
15:21
but if you've ever boughtacheté
a fluorescentfluorescent lightbulbampoule électrique
256
909678
3460
mais si vous avez déjà acheté
une ampoule fluorescente
15:25
because you were concernedconcerné
about climateclimat changechangement,
257
913138
2716
parce que vous étiez inquiet
du changement climatique,
15:27
or readlis the labelétiquette on a boxboîte of crackerscraquelins
258
915854
3135
ou lu l'étiquette d'une boîte
de gâteaux
15:30
because you think about
the deforestationla déforestation from palmpaume oilpétrole,
259
918989
4481
parce que vous pensez
à la déforestation due à l'huile de palme,
15:35
you alreadydéjà know what it feelsse sent like
260
923470
2879
vous savez ce que c'est
15:38
to take a tinyminuscule stepétape to addressadresse
an overwhelmingaccablant problemproblème.
261
926349
5000
de faire un petit pas pour régler
un problème accablant.
15:43
We could take those kindssortes of stepspas
for antibioticantibiotique use too.
262
931829
4481
Nous pourrions aussi faire ce genre de pas
pour l'utilisation des antibiotiques.
15:48
We could forgorenoncer à givingdonnant an antibioticantibiotique
if we're not sure it's the right one.
263
936310
7637
Nous pourrions renoncer
à donner un antibiotique
si nous ne sommes pas certains
que ce soit le bon.
15:56
We could stop insistinginsister on a prescriptionordonnance
for our kid'sdes gamins earoreille infectioninfection
264
944251
6313
Nous pourrions arrêter d'insister
pour avoir une prescription
pour l'otite de notre enfant
16:02
before we're sure what causedcausé it.
265
950564
1898
avant d'être certain de ce qui l'a causée.
16:05
We could askdemander everychaque restaurantrestaurant,
266
953678
3367
Nous pourrions demander
à tous les restaurants,
16:09
everychaque supermarketsupermarché,
267
957045
1811
tous les supermarchés
16:10
where theirleur meatmoi à comesvient from.
268
958856
1620
d'où vient leur viande.
16:12
We could promisepromettre eachchaque other
269
960806
1834
Nous pourrions nous promettre
16:14
never again to buyacheter chickenpoulet
or shrimpcrevettes or fruitfruit
270
962640
4105
de ne plus jamais acheter
du poulet, des crevettes ou des fruits
16:18
raisedélevé with routineroutine antibioticantibiotique use,
271
966745
2884
élevés avec une utilisation routinière
des antibiotiques,
16:21
and if we did those things,
272
969629
2694
et si nous faisions ces choses-là,
16:24
we could slowlent down the arrivalarrivée
of the post-antibioticaprès antibiotique worldmonde.
273
972323
4492
nous pourrions ralentir l'arrivée
d'un monde post-antibiotiques.
16:29
But we have to do it soonbientôt.
274
977547
4133
Mais nous devons le faire bientôt.
16:33
PenicillinPénicilline begana commencé
the antibioticantibiotique eraère in 1943.
275
981680
4505
La pénicilline a entamé
l'ère antibiotique en 1943.
16:38
In just 70 yearsannées, we walkedmarcha ourselvesnous-mêmes
up to the edgebord of disastercatastrophe.
276
986185
5706
En seulement 70 ans, nous avons avancé
jusqu'au bord du gouffre.
16:44
We won'thabitude get 70 yearsannées
277
992291
2322
Nous n'aurons pas 70 ans
16:46
to find our way back out again.
278
994613
3726
pour retrouver notre route.
16:50
Thank you very much.
279
998769
1510
Merci beaucoup.
16:52
(ApplauseApplaudissements)
280
1000789
5851
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Gilles Damianthe

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maryn McKenna - Public health journalist
Maryn McKenna recounts the often terrifying stories behind emerging drug-resistant diseases that medical science is barely keeping at bay.

Why you should listen

Maryn McKenna’s harrowing stories of hunting down anthrax with the CDC and her chronicle of antibiotic-resistant staph infections in Superbug earned her the nickname “scary disease girl” among her colleagues.

But her investigations into public health don’t stop there: she blogs and writes on the history of epidemics and the public health challenges posed by factory farming. For her forthcoming book, McKenna is researching the symbiotic history of food production and antibiotics, and how their use impacts our lives, societies and the potential for illness.

More profile about the speaker
Maryn McKenna | Speaker | TED.com