ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com
TED2003

Wade Davis: Dreams from endangered cultures

Wade Davis na Tamaduni Zilizo Hatarini Kupotea

Filmed:
4,012,783 views

Kwa kutumia picha za kushangaza na simulizi za kusisimua, Wade Davis mwandishi wa National Geographic anaadhimisha umaridadi wa mchanganyiko wa tamaduni za kiasili ulimwenguni, ambazo ziko hatarini kupotea duniani katika kasi ya kutisha.
- Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You know, one of the intensekali pleasuresraha of travelkusafiri
0
0
3000
Kama ujuavyo, moja ya raha kubwa za kusafiri
00:28
and one of the delightsfuraha of ethnographicethnographic researchutafiti
1
3000
2000
na moja ya furaha za utafiti wa mahusiano ya kikabila
00:30
is the opportunitynafasi to livekuishi amongstmiongoni mwa those
2
5000
2000
ni fursa ya kuishi miongoni mwao
00:32
who have not forgottenwamesahau the oldzamani waysnjia,
3
7000
2000
hao wasiosahau namna za kijadi
00:34
who still feel theirwao pastzilizopita in the windupepo,
4
9000
3000
ambao wangali wakihisi ya kale kwenye upepo,
00:37
touchkugusa it in stonesmawe polishediliyopigwa by rainmvua,
5
12000
3000
na kuyagusa juu ya mawe yaliyosafishwa na mvua,
00:40
tasteladha it in the bitteruchungu leavesmajani of plantsmimea.
6
15000
2000
na kuyaonja kwenye majani machungu ya mimea.
00:42
Just to know that JaguarJaguar shamansshamans still journeysafari beyondzaidi the MilkyMilky Way,
7
17000
4000
Kujua kwamba wanaoabudu chuipamba bado wana safari kupita mbingu za mbali,
00:46
or the mythshadithi of the InuitInuit elderswazee still resonatesoma with meaningmaana,
8
21000
4000
au imani za wazee wa Kiinuiti zinaleta maana,
00:50
or that in the HimalayaHimalaya,
9
25000
2000
au kwamba huko Himalaya,
00:53
the BuddhistsBudha still pursuekufuata the breathpumzi of the DharmaDharma,
10
28000
4000
Mabudha bado wanaifuata pumzi ya Dharma,
00:57
is to really rememberkumbuka the centralkati revelationufunuo of anthropologyanthropolojia,
11
32000
3000
ni katika kukumbuka utambuzi wa msingi wa anthropolojia,
01:00
and that is the ideawazo that the worldulimwengu in whichambayo we livekuishi
12
35000
2000
na kwamba mtazamo wa ulimwengu tunamoishi
01:03
does not existzipo in some absolutekabisa sensehisia,
13
38000
2000
haupo kihalisia,
01:05
but is just one modelmfano of realityukweli,
14
40000
1000
bali ni nadharia tu ya ukweli,
01:06
the consequencematokeo of one particularhasa setkuweka of adaptiveadaptive choicesuchaguzi
15
41000
4000
ni matokeo ya jozi moja tu ya machaguo kadhaa
01:10
that our lineagekizazi madealifanya, albeithata hivyo successfullykwa mafanikio, manywengi generationsvizazi agoiliyopita.
16
45000
4000
ambayo mababu zetu walifanya, japo kwa mafanikio, vizazi kadhaa vilivyopita.
01:15
And of coursebila shaka, we all sharekushiriki the samesawa adaptiveadaptive imperativesmaagizo.
17
50000
4000
Na kwa hakika, sote tunashabihiana katika kufuata kanuni za maumbile
01:19
We're all bornalizaliwa. We all bringkuleta our childrenwatoto into the worldulimwengu.
18
54000
2000
Sote tunazaliwa. Sote tunazaa watoto.
01:21
We go throughkupitia initiationuanzishaji ritesibada.
19
56000
2000
Tunapitia kafara za kusimikwa,
01:23
We have to dealtoa with the inexorablehaipatikani separationkujitenga of deathkifo,
20
58000
2000
Tunalazimika kukabiliana na ukatili wa kutenganishwa kwa kifo
01:25
so it shouldn'thaipaswi surprisemshangao us that we all singkuimba, we all dancengoma,
21
60000
4000
haitushangazi kwamba sote tunaimba, sote tunacheza,
01:29
we all have artsanaa.
22
64000
2000
sote tuna sanaa.
01:31
But what's interestingkuvutia is the uniquekipekee cadenceupepo of the songwimbo,
23
66000
3000
Lakini kinachosisimua zaidi ni namna pekee za mapigo ya wimbo,
01:34
the rhythmrhythm of the dancengoma in everykila cultureutamaduni.
24
69000
2000
mahadhi ya dansi kwa kila utamaduni.
01:36
And whetherkama it is the PenanPenan in the forestsmisitu of BorneoBorneo,
25
71000
3000
Na iwapo ni Wapenani wa misitu ya Borneo
01:39
or the VoodooVoodoo acolytesacolytes in HaitiHaiti,
26
74000
3000
au makuhani wa Voodoo nchini Haiti
01:43
or the warriorswapiganaji in the KaisutKaisut desertjangwa of NorthernKaskazini KenyaKenya,
27
78000
4000
au majemedari wa jangwa la Kaisut Kaskazini mwa Kenya,
01:49
the CuranderoCurandero in the mountainsmilima of the AndesAndes,
28
84000
2000
au matabibu wa Kikurandero wa milima ya Andes,
01:52
or a caravanseraicaravanserai in the middlekatikati of the SaharaSahara --
29
87000
5000
au nyumba ya kuhamishika iliyopo katikati ya Sahara
01:57
this is incidentallykwa kawaida the fellowwenzake that I traveledalisafiri into the desertjangwa with
30
92000
2000
Huyu ndiye mwenzi ambaye nilisafiri nae jangwani
01:59
a monthmwezi agoiliyopita --
31
94000
1000
mwezi mmoja uliopita
02:00
or indeedkwa hakika a yakYak herdermchungaji in the slopesmteremko of QomolangmaQomolangma,
32
95000
3000
au mchunga mbuzipori wa miteremko ya Qomolangma,
02:03
EverestEverest, the goddessMungu wa kike mothermama of the worldulimwengu.
33
98000
2000
Everest, mungu mke wa ulimwengu.
02:05
All of these peopleswatu teachkufundisha us that there are other waysnjia of beingkuwa,
34
100000
3000
Watu wote hawa wanatufundisha kwamba kuna namna nyingine za kuwa,
02:08
other waysnjia of thinkingkufikiri,
35
103000
1000
namna tofauti za kufikiria
02:09
other waysnjia of orientingkuelekea yourselfwewe mwenyewe in the EarthDunia.
36
104000
2000
namna mbalimbali za kujiwekeza katika Dunia.
02:11
And this is an ideawazo, if you think about it,
37
106000
2000
Na hili ndilo wazo, ambalo ukilifikiria,
02:13
can only fillkujaza you with hopetumaini.
38
108000
2000
laweza kukupa tumaini,
02:15
Now, togetherpamoja the myriadelfu culturestamaduni of the worldulimwengu
39
110000
3000
Sasa, kwa pamoja tamaduni nyingi mbalimbali za ulimwengu
02:18
make up a webmtandao of spiritualkiroho life and culturalutamaduni life
40
113000
4000
zinafanya mtandao wa maisha ya kiroho na kiutamaduni
02:22
that envelopsinakuza the planetsayari,
41
117000
2000
unaoifunika dunia,
02:24
and is as importantmuhimu to the well-beingustawi of the planetsayari
42
119000
2000
na ni muhimu kwa ustawi wa dunia
02:26
as indeedkwa hakika is the biologicalbiolojia webmtandao of life that you know as a biospherebiosphere.
43
121000
3000
hali kadhalika mtandao wa kibaiolojia wa maisha unaoujua kama biosifia.
02:29
And you mightnguvu think of this culturalutamaduni webmtandao of life
44
124000
3000
Na waweza kufikiria kwamba mtandao huu wa kiutamaduni kwenye maisha
02:32
as beingkuwa an ethnosphereethnosphere,
45
127000
1000
kuwa ni ethnosifia
02:33
and you mightnguvu definekufafanua the ethnosphereethnosphere
46
128000
2000
na waweza kuainisha ethnosifia
02:35
as beingkuwa the sumjumla totaljumla of all thoughtsmawazo and dreamsndoto, mythshadithi,
47
130000
3000
kuwa ni jumla ya mawazo na ndoto, imani,
02:38
ideasmawazo, inspirationsmsukumo, intuitionsintuitions broughtkuletwa into beingkuwa
48
133000
3000
mitazamo, hamasa, vipawa vilivyohuishwa
02:41
by the humanbinadamu imaginationmawazo sincetangu the dawnalfajiri of consciousnessfahamu.
49
136000
4000
na mawazo ya binadamu tokea mapambazuko ya ufahamu.
02:45
The ethnosphereethnosphere is humanity'subinadamu great legacyurithi.
50
140000
3000
Ethnosifia ni urithi mkuu wa utu,
02:48
It's the symbolishara of all that we are
51
143000
2000
ni ishara ya kila namna tulivyo
02:50
and all that we can be as an astonishinglykwa kushangaza inquisitiveuchunguzi speciesaina.
52
145000
4000
na kila namna tuwezavyo kuwa viumbe wadadisi ajabu
02:55
And just as the biospherebiosphere has been severelykwa ukali sana erodedimetolewa,
53
150000
3000
Na kwa namna ambavyo biosifia imeharibiwa,
02:58
so too is the ethnosphereethnosphere
54
153000
2000
ndivyo pia ethnosifia
03:00
-- and, if anything, at a farmbali greaterzaidi ratekiwango.
55
155000
2000
--na iwapo kwa kiwango kikubwa zaidi.
03:02
No biologistsbiolojia, for examplemfano, would darekuthubutu suggestinashauri
56
157000
2000
Hakuna mwanabaiolojia, kwa mfano, awezaye kusema
03:04
that 50 percentasilimia of all speciesaina or more have been or are
57
159000
3000
kwamba 50% ya viumbe wote au zaidi wamefikia au wapo
03:07
on the brinkukingo of extinctionkupoteza because it simplytu is not truekweli,
58
162000
2000
katika hatari ya kuteketea kwakuwa si kweli,
03:09
and yetbado that -- the mostwengi apocalypticapocalyptic scenariohali
59
164000
2000
na pia kwamba -- tishio kubwa la maafa
03:11
in the realmulimwengu of biologicalbiolojia diversityutofauti --
60
166000
3000
katika uwanja wa mtandao wa kibailojia
03:14
scarcelyvigumu approachesmbinu what we know to be the mostwengi optimisticmatumaini scenariohali
61
169000
3000
nadra sana unaangalia kwa mtazamo tunaodhania kuwa bora zaidi
03:17
in the realmulimwengu of culturalutamaduni diversityutofauti.
62
172000
2000
kwenye uwanja wa mtandao wa utamaduni.
03:19
And the great indicatorkiashiria of that, of coursebila shaka, is languagelugha losskupoteza.
63
174000
3000
Na kielelezo kikubwa cha muelekeo huo ni kupotea kwa lugha.
03:22
When eachkila mmoja of you in this roomchumba were bornalizaliwa,
64
177000
3000
Wakati nyote mliopo humu ndani mlipozaliwa,
03:25
there were 6,000 languageslugha spokenamesema on the planetsayari.
65
180000
3000
kulikuwepo lugha 6,000 zikitumika duniani.
03:28
Now, a languagelugha is not just a bodymwili of vocabularyMsamiati
66
183000
3000
Kwa sasa, lugha si mkusanyiko wa maneno
03:31
or a setkuweka of grammaticalgrammatical ruleskanuni.
67
186000
2000
au mkusanyiko wa kanuni za sarufi.
03:33
A languagelugha is a flashflash of the humanbinadamu spiritroho.
68
188000
2000
Lugha ni mwanga wa roho ya binadamu.
03:35
It's a vehiclegari throughkupitia whichambayo the soulnafsi of eachkila mmoja particularhasa cultureutamaduni
69
190000
3000
Ni chombo ambacho hupitisha uhai wa tamaduni fulani
03:38
comesinakuja into the materialvifaa worldulimwengu.
70
193000
1000
kuja kwenye ulimwengu wa vitu.
03:39
EveryKila languagelugha is an old-growthumri-ukuaji forestmsitu of the mindakili,
71
194000
3000
Kila lugha ni mkuzo wa msitu wa akili,
03:42
a watershedmaji ya maji, a thought, an ecosystemmazingira of spiritualkiroho possibilitiesuwezekano.
72
197000
4000
mgawanyiko wa vijito, wazo, bioanuwai ya mambo ya kiroho,
03:46
And of those 6,000 languageslugha, as we sitkukaa here todayleo in MontereyMonterey,
73
201000
4000
Miongoni mwa lugha hizo 6,000 mpaka leo tunapokuwa hapa Monterey,
03:50
fullykikamilifu halfnusu are no longertena beingkuwa whisperedalimtia wasiwasi into the earsmasikio of childrenwatoto.
74
205000
4000
takriban nusu yake hazitamkwi kwenye masikio ya watoto.
03:54
They're no longertena beingkuwa taughtalifundishwa to babieswatoto,
75
209000
3000
Hazifundishwi kwa watoto wachanga tena,
03:57
whichambayo meansina maana, effectivelykwa ufanisi, unlessisipokuwa something changesmabadiliko,
76
212000
2000
maana yake ni kwamba, kwa hakika, labda kama kuna mambo yatabadilika,
03:59
they're alreadytayari deadwamekufa.
77
214000
1000
zimeshakufa.
04:00
What could be more lonelypeke yake than to be envelopedilizinduliwa in silencekimya,
78
215000
4000
Hakuna upweke unaozidi ule wa kugubikwa na ukimya,
04:04
to be the last of your people to speaksema your languagelugha,
79
219000
2000
wa kuwa mtu wa mwisho kabisa kuongea lugha yako,
04:06
to have no way to passkupitisha on the wisdomhekima of the ancestorsmababu
80
221000
3000
kutokuwa na namna ya kurithisha busara za mababu
04:09
or anticipatewanatarajia the promiseahadi of the childrenwatoto?
81
224000
3000
au kutarajia ahadi za watoto?
04:12
And yetbado, that dreadfulhofu fatehatima is indeedkwa hakika the plightshida of somebodymtu
82
227000
3000
Na zaidi, kinachotisha ni hatima ya mtu fulani
04:15
somewheremahali fulani on EarthDunia roughlykaribu everykila two weekswiki,
83
230000
2000
sehemu fulani ya Dunia takriban kila wiki mbili,
04:17
because everykila two weekswiki, some eldermzee dieshufa
84
232000
2000
kwa sababu kila wiki mbili, kuna mzee anafariki dunia
04:19
and carrieshubeba with him into the gravekaburi the last syllablessilabi
85
234000
2000
na anakwenda kaburini na silabi za mwisho
04:21
of an ancientkale tongueulimi.
86
236000
2000
za lugha ya kale.
04:23
And I know there's some of you who say, "Well, wouldn'thakutaka it be better,
87
238000
2000
Na najua kuna baadhi yenu mngesema,"Naam, si ingekuwa vema?
04:25
wouldn'thakutaka the worldulimwengu be a better placemahali
88
240000
1000
Si ingekuwa bora zaidi
04:26
if we all just spokealizungumza one languagelugha?" And I say, "Great,
89
241000
3000
iwapo sote tungeongea lugha moja?" Nami nasema "Vema,
04:29
let's make that languagelugha YorubaKiyoruba. Let's make it CantoneseCantonese.
90
244000
3000
tuifanye lugha hiyo Kiyoruba. Tuifanye iwe Kikantoni.
04:32
Let's make it KogiKogi."
91
247000
1000
Tuifanye Kikogi."
04:33
And you'llutasikia suddenlyghafla discovergundua what it would be like
92
248000
2000
Na wote mara mtagundua nini kitatokea
04:35
to be unablehawezi to speaksema your ownmwenyewe languagelugha.
93
250000
3000
kutoweza kuongea lugha yako mwenyewe.
04:38
And so, what I'd like to do with you todayleo
94
253000
3000
Na ninachotaka kufanya nanyi leo
04:41
is sortfanya of take you on a journeysafari throughkupitia the ethnosphereethnosphere,
95
256000
4000
ni kuwapeleka kwenye safari ya ethnosifia --
04:45
a briefkifupi journeysafari throughkupitia the ethnosphereethnosphere,
96
260000
2000
safari fupi ya kupitia ethnosifia
04:47
to try to beginkuanza to give you a sensehisia of what in factukweli is beingkuwa lostpotea.
97
262000
4000
kujaribu kukupa picha ya nini kinapotea.
04:52
Now, there are manywengi of us who sortfanya of forgetkusahau
98
267000
7000
Naam, kuna wengi wetu wanaosahau
04:59
that when I say "differenttofauti waysnjia of beingkuwa,"
99
274000
2000
ninaposema "kuna namna mbalimbali za kuwa,"
05:01
I really do mean differenttofauti waysnjia of beingkuwa.
100
276000
2000
Namaanisha kweli kuna namna mbalimbali za kuwa.
05:04
Take, for examplemfano, this childmtoto of a BarasanaBarasana in the NorthwestKaskazini magharibi AmazonAmazon,
101
279000
5000
Chukulia kwa mfano, mtoto huyu wa Barasana huko kaskazini magharibi Amazoni
05:09
the people of the anacondaanaconda
102
284000
1000
watu wa majoka ya anakonda
05:10
who believe that mythologicallymythologically they camealikuja up the milkmaziwa riverMto
103
285000
2000
wanaoamini miujiza itokanayo na mto wa maziwa
05:12
from the eastmashariki in the bellytumbo of sacredtakatifu snakesnyoka.
104
287000
3000
kutoka mashariki kwenye matumbo ya nyoka walotukuka.
05:15
Now, this is a people who cognitivelycognitively
105
290000
3000
Naam, hawa ni watu ambao kwa kutambua
05:18
do not distinguishkutofautisha the colorrangi bluebluu from the colorrangi greenkijani
106
293000
2000
hawawezi kutofautisha rangi ya bluu na rangi ya kijani
05:20
because the canopykamba of the heavensmbingu
107
295000
2000
kwakuwa paa la mbingu
05:22
is equatedsawa to the canopykamba of the forestmsitu
108
297000
1000
linalinganishwa na paa la msitu
05:23
uponjuu whichambayo the people dependtegemee.
109
298000
2000
ambamo watu hawa wanategemea.
05:25
They have a curiouscurious languagelugha and marriagendoa ruleutawala
110
300000
3000
Wana kanuni ya ajabu kuhusu ndoa na lugha
05:28
whichambayo is calledaitwaye "linguisticlugha exogamykizunguko:"
111
303000
2000
ijulikanayo kama ndoa baina ya lugha tofauti:
05:30
you mustlazima marrykuoa someonemtu who speaksanasema a differenttofauti languagelugha.
112
305000
3000
unalazimika kumuoa azungumzaye lugha tofauti na yako.
05:33
And this is all rootedmizizi in the mythologicalmythological pastzilizopita,
113
308000
2000
Na hii inatokana na imani za kale,
05:35
yetbado the curiouscurious thing is in these long housesnyumba,
114
310000
2000
na bado hali ya kushangaza ipo kwenye nyumba hizi ndefu
05:37
where there are sixsita or sevensaba languageslugha spokenamesema
115
312000
2000
ambako kuna lugha sita au saba zinazozungumzwa
05:39
because of intermarriagekuoa ndoa,
116
314000
2000
kutokana na kuoana,
05:41
you never hearkusikia anyoneyeyote practicingkufanya mazoezi a languagelugha.
117
316000
3000
hutomsikia yeyote akijifunza lugha.
05:44
They simplytu listen and then beginkuanza to speaksema.
118
319000
3000
Wanasikiliza tu na kuanza kuongea.
05:47
Or, one of the mostwengi fascinatingkuvutia tribesmakabila I ever livedaliishi with,
119
322000
2000
Au, moja ya makabila ya kushangaza niliyowahi kuishi nayo,
05:49
the WaoraniWaorani of northeasternkaskazini mashariki EcuadorEkuado,
120
324000
4000
ni Waorani wa Kaskazini-Mashariki ya Ecuador,
05:53
an astonishingkushangaza people first contactedwaliwasiliana peacefullykwa amani in 1958.
121
328000
3000
ni watu wa ajabu ambao walitembelewa kwa mara ya kwanza mwaka 1958.
05:56
In 1957, fivetano missionariesWamisionari attemptedalijaribu contactwasiliana
122
331000
4000
Mnamo mwaka 1957, wamishonari watano walijaribu kuwatembelea
06:00
and madealifanya a criticalmuhimu mistakekosa.
123
335000
1000
na wakafanya kosa kubwa.
06:01
They droppedimeshuka from the airhewa
124
336000
1000
Walidondosha kutoka hewani
06:02
8 x 10 glossyglossy photographspicha of themselveswenyewe
125
337000
2000
picha zao za ukubwa nchi nane kwa kumi
06:04
in what we would say to be friendlykirafiki gesturesishara,
126
339000
2000
kitu ambacho tunaweza kusema ni ishara ya urafiki,
06:06
forgettingkusahau that these people of the rainforestMsitu wa mvua
127
341000
2000
wakasahau kwamba watu hawa wa misitu ya kitropiki
06:08
had never seenkuonekana anything two-dimensionalmbili-dimensional in theirwao livesanaishi.
128
343000
3000
hawakuwahi kuona kitu chochote chenye vina viwili kabla
06:11
They pickedilichukua up these photographspicha from the forestmsitu floorsakafu,
129
346000
2000
Wakaziokota picha hizi toka ardhini
06:13
triedwalijaribu to look behindnyuma the faceuso to find the formfomu or the figuretakwimu,
130
348000
3000
wakajaribu kuangalia kwa nyuma ili kupata umbile kamili
06:16
foundkupatikana nothing, and concludedalihitimisha that these were callingwito cardskadi
131
351000
2000
hawakuona kitu, na wakaamini kwamba hizi ni kadi za wito
06:18
from the devilshetani, so they spearedmkuki the fivetano missionariesWamisionari to deathkifo.
132
353000
3000
toka kwa shetani, kwahiyo wakawachoma mikuki wamishonari na kuwaua.
06:22
But the WaoraniWaorani didn't just spearmkuki outsidersnje.
133
357000
2000
Lakini Waorani si kwamba tu waliwachoma wageni.
06:24
They spearedmkuki eachkila mmoja other.
134
359000
1000
Walichomana wao kwa wao.
06:25
54 percentasilimia of theirwao mortalityvifo was duekutokana to them spearingkuinua eachkila mmoja other.
135
360000
3000
54% ya vifo vyao vilitokana na kuchomana mikuki wao kwa wao.
06:28
We tracedkufuatiliwa genealogiesmajina back eightnane generationsvizazi,
136
363000
3000
Tulifuatilia vizazi nane vilivyopita,
06:31
and we foundkupatikana two instancesMifano of naturalasili deathkifo
137
366000
2000
na tukapata matukio mawili tu ya vifo vya asilia
06:33
and when we pressuredkushinikizwa the people a little bitkidogo about it,
138
368000
2000
na tulipowauliza zaidi watu habari hizi,
06:35
they admittedalikiri that one of the fellowswenzake had gottenimepata so oldzamani
139
370000
2000
wakakiri kwamba mmoja wao alikuwa mzee sana
06:37
that he diedalikufa gettingkupata oldzamani, so we spearedmkuki him anywayhata hivyo. (LaughterKicheko)
140
372000
4000
na angekufa kwa uzee, kwahiyo tukamchoma mkuki tu (Kicheko)
06:41
But at the samesawa time they had a perspicaciousmtazamo knowledgeujuzi
141
376000
3000
Lakini pia wana ujuzi wa ajabu
06:44
of the forestmsitu that was astonishingkushangaza.
142
379000
1000
wa msituni ambao unashangaza sana.
06:45
TheirYao hunterswawindaji could smellharufu animalmnyama urinemkojo at 40 paceshatua
143
380000
3000
Wawindaji huweza kunusa harufu ya mkojo wa mnyama toka umbali wa hatua 40
06:48
and tell you what speciesaina left it behindnyuma.
144
383000
3000
na wakakwambia ni kiumbe gani ameuacha mkojo huo.
06:51
In the earlymapema '80s, I had a really astonishingkushangaza assignmentkazi
145
386000
2000
Miaka ya 80, nilikuwa na kazi moja ya kusisimua
06:53
when I was askedaliuliza by my professorprofesa at HarvardHarvard
146
388000
2000
nilipoulizwa na Profesa wangu wa Harvard
06:55
if I was interestednia in going down to HaitiHaiti,
147
390000
2000
iwapo ningependa kwenda Haiti,
06:58
infiltratingkuingia the secretsiri societiesjamii
148
393000
2000
kupeleleza vikundi vya siri
07:00
whichambayo were the foundationmsingi of Duvalier'sYa Duvalier strengthnguvu
149
395000
2000
vilivyokuwa ngome kubwa ya Duvalier
07:02
and TontonTonton MacoutesMacoutes,
150
397000
1000
na majasusi wa Tonton Macoutes
07:03
and securingkupata the poisonsumu used to make zombiesRiddick.
151
398000
3000
na kupata sumu itumikayo kutengeneza mizuka.
07:06
In orderamri to make sensehisia out of sensationhisia, of coursebila shaka,
152
401000
3000
ili kupata mantiki kutokana na uvumi
07:09
I had to understandkuelewa something about this remarkableajabu faithimani
153
404000
3000
ilinibidi nijaribu kuelewa kuhusu imani hii ya ajabu
07:12
of VodounVodoun. And VoodooVoodoo is not a blacknyeusi magicuchawi cultibada.
154
407000
3000
ya Vodoun, na Voodoo si kikundi cha uchawi wa nguvu za kiza
07:15
On the contrarykinyume chake, it's a complextata metaphysicalmetaphysical worldviewmtazamo wa ulimwengu.
155
410000
3000
Kinyume chake, ni mtazamo fulani wa ulimwengu nje ya maumbile.
07:18
It's interestingkuvutia.
156
413000
1000
inashangaza.
07:19
If I askedaliuliza you to namejina the great religionsdini of the worldulimwengu,
157
414000
1000
Iwapo nikikutaka utaje dini kuu za dunia,
07:20
what would you say?
158
415000
1000
utasema nini?
07:21
ChristianityUkristo, IslamUislamu, BuddhismUbuddha, JudaismDini ya Kiyahudi, whateverVyovyote.
159
416000
3000
Ukristu, Uislamu, Ubudha, Ujudea, na kadhalika.
07:24
There's always one continentbara left out,
160
419000
2000
Huwa kuna bara moja linasahaulika,
07:26
the assumptiondhana beingkuwa that sub-SaharanSahara AfricaAfrika
161
421000
2000
kwa mtazamo kwamba nchi za Afrika, kusini mwa Sahara
07:28
had no religiouskidini beliefsimani. Well, of coursebila shaka, they did
162
423000
2000
hazikuwa na imani za kidini. Vema, kwa hakika, walikuwa nazo
07:30
and VoodooVoodoo is simplytu the distillationkunereka
163
425000
2000
na Voodoo ni mchujo tu
07:33
of these very profoundkina religiouskidini ideasmawazo
164
428000
1000
wa mawazo haya makuu ya kidini
07:34
that camealikuja over duringwakati the tragicjambo baya DiasporaUghaibuni of the slaveryutumwa erazama.
165
429000
3000
yaliyokuja wakati wa uhamisho wa kikatili wa kipindi cha utumwa.
07:37
But, what makeshufanya VoodooVoodoo so interestingkuvutia
166
432000
2000
Lakini, kinachofanya voodoo kuwa ya kipekee
07:39
is that it's this livingwanaishi relationshipuhusiano
167
434000
2000
ni huu uhusiano wa kuishi
07:41
betweenkati the livingwanaishi and the deadwamekufa.
168
436000
1000
kati ya wazima na wafu.
07:42
So, the livingwanaishi give birthkuzaliwa to the spiritsroho.
169
437000
1000
Kwahiyo, wanaoishi wanazaa mizimu.
07:43
The spiritsroho can be invokedinatakiwa from beneathchini the Great WaterMaji,
170
438000
3000
Mizimu inaswaliwa kutoka kwenye Maji Makuu,
07:46
respondingkujibu to the rhythmrhythm of the dancengoma
171
441000
2000
kuitikia mapigo ya muziki
07:48
to momentarilykwa muda mfupi displaceshirikisha the soulnafsi of the livingwanaishi,
172
443000
2000
na kusambaratisha roho za wazima kwa muda
07:50
so that for that briefkifupi shiningkuangaza momentwakati, the acolyteacolyte becomesinakuwa the god.
173
445000
4000
ili kwa kipindi maalum na kifupi, makuhani wanakuwa mungu.
07:54
That's why the VoodooistsVoodooists like to say
174
449000
2000
Ndiyo maana Mavoodoo wanapenda kusema
07:56
that "You whitenyeupe people go to churchkanisa and speaksema about God.
175
451000
3000
kwamba "Nyie watu weupe mnakwenda kanisani na kuongea kuhusu Mungu.
07:59
We dancengoma in the templehekalu and becomekuwa God."
176
454000
2000
Sisi tunacheza hekaluni na kuwa Mungu."
08:01
And because you are possessedalimiliki, you are takenkuchukuliwa by the spiritroho --
177
456000
3000
Na ni kwa sababu mnaingiliwa, mnachukuliwa na mizimu,
08:04
how can you be harmedkuharibiwa?
178
459000
1000
unawezaje kuathirika?
08:05
So you see these astonishingkushangaza demonstrationsmaonyesho:
179
460000
3000
Kwahiyo unaona maonyesho haya ya kushangaza:
08:08
VoodooVoodoo acolytesacolytes in a statehali of trancetrance
180
463000
2000
kuhani wa Voodoo akiwa katika hali ya kupandisha mori
08:10
handlingutunzaji burningkuwaka embershufanya with impunitykutokujali,
181
465000
3000
akifukiza uvumba bila hofu,
08:13
a ratherbadala astonishingkushangaza demonstrationmaonyesho of the abilityuwezo of the mindakili
182
468000
3000
ni kitendo cha kushangaza cha uwezo wa akili
08:16
to affectkuathiri the bodymwili that bearsbears it
183
471000
1000
kuathiri mwili unaoibeba
08:17
when catalyzedkichocheo in the statehali of extremeuliokithiri excitationmsisimko.
184
472000
3000
unapozimuliwa na hali ya kupandisha mori.
08:21
Now, of all the peopleswatu that I've ever been with,
185
476000
2000
Na sasa, katika watu wote niliowahi kuishi nao,
08:23
the mostwengi extraordinaryajabu are the KogiKogi
186
478000
2000
wa ajabu zaidi ni Wakogi
08:25
of the SierraSierra NevadaNevada dede SantaSanta MartaIlikuwa in northernkaskazini ColombiaKolombia.
187
480000
3000
wa Sierra Nevada ya Santa Marta kaskazini mwa Colombia.
08:28
DescendantsUzao of the ancientkale TaironaTairona civilizationustaarabu
188
483000
3000
Wazawa wa ustaarabu wa kikatili wa kale
08:31
whichambayo oncemara moja carpetedimefungwa the CaribbeanKaribbeani coastalpwani plainwazi of ColombiaKolombia,
189
486000
3000
ambao uliwahi kuenea uwanda wote wa Colombia katika pwani ya Caribbean
08:34
in the wakewake of the conquestushindi,
190
489000
1000
wakati wa uvamizi,
08:35
these people retreatedimefungwa tena into an isolatedpekee volcanicvolkano massifmassif
191
490000
3000
watu hawa walikimbilia kwenye safu ya milima ya kivolkano
08:38
that soarshuongezeka abovehapo juu the CaribbeanKaribbeani coastalpwani plainwazi.
192
493000
2000
inayopanda juu ya pwani ya Caribbean
08:40
In a bloodstaineddamu continentbara,
193
495000
2000
Katika bara lililomwaga damu,
08:42
these people alonepeke yake were never conqueredalishinda by the SpanishKihispania.
194
497000
3000
hawa ni watu pekee ambao hawakushindwa vita na Waspanishi
08:45
To this day, they remainkubaki ruledilitawala by a ritualibada priesthoodukuhani
195
500000
3000
Mpaka leo, bado wanatawaliwa na makuhani wa kafara
08:48
but the trainingmafunzo for the priesthoodukuhani is ratherbadala extraordinaryajabu.
196
503000
2000
lakini mafunzo yao ya ukuhani ni ya ajabu sana
08:51
The youngvijana acolytesacolytes are takenkuchukuliwa away from theirwao familiesfamilia
197
506000
2000
Makuhani vijana wanachukuliwa toka kwenye familia zao
08:53
at the ageumri of threetatu and fournne,
198
508000
2000
katika umri wa miaka mitatu au minne,
08:55
sequesteredsequestered in a shadowykivuli worldulimwengu of darknessgiza
199
510000
2000
na kufichwa kwenye ulimwengu wa giza
08:57
in stonejiwe hutsvibanda at the basemsingi of glaciersglaciers for 18 yearsmiaka:
200
512000
4000
kwenye vibanda vya mawe chini ya malundo ya barafu kwa miaka 18.
09:01
two nine-yearmiaka tisa periodsvipindi
201
516000
1000
Vipindi viwili vya miaka tisa
09:02
deliberatelykwa makusudi chosenwaliochaguliwa to mimicmimic the ninetisa monthsmiezi of gestationgestation
202
517000
3000
imepangwa hivyo makusudi kuigiza miezi tisa ya kukua
09:05
they spendtumia in theirwao naturalasili mother'smama wombtumbo;
203
520000
2000
waliokaa ndani ya tumbo la mama,
09:07
now they are metaphoricallykimapenzi in the wombtumbo of the great mothermama.
204
522000
3000
na sasa kilimwengu wapo kwenye tumbo la mama mkuu.
09:10
And for this entirenzima time,
205
525000
1000
Na kwa muda wote huu,
09:12
they are inculturatedyamejitokeza into the valuesmaadili of theirwao societyjamii,
206
527000
3000
wanafundishwa maadili muhimu ya utamaduni wao,
09:15
valuesmaadili that maintainkudumisha the propositionmapendekezo that theirwao prayerssala
207
530000
2000
maadili ambayo yanatunza maombi ya sala zao
09:17
and theirwao prayerssala alonepeke yake maintainkudumisha the cosmiccosmic --
208
532000
3000
na sala zao pekee ndizo zinatunza maumbile --
09:20
or we mightnguvu say the ecologicalmazingira -- balanceusawa.
209
535000
2000
au twaweza kusema uwiano wa mazingira.
09:23
And at the endmwisho of this amazingajabu initiationuanzishaji,
210
538000
1000
Na mwisho wa mafunzo haya ya ajabu,
09:24
one day they're suddenlyghafla takenkuchukuliwa out
211
539000
2000
siku moja wanatolewa nje ghafla
09:26
and for the first time in theirwao livesanaishi, at the ageumri of 18,
212
541000
3000
na kwa mara ya kwanza katika maisha yao, wakiwa na umri wa miaka 18
09:29
they see a sunrisejua. And in that crystalkioo momentwakati of awarenessufahamu
213
544000
4000
wanaona jua likichomoza. Na katika kipindi hicho cha ufahamu
09:33
of first lightmwanga as the SunJua beginshuanza to bathekuoga the slopesmteremko
214
548000
3000
wa mwanga wa kwanza wakati Jua linapoangaza milima
09:36
of the stunninglykwa kushangaza beautifulnzuri landscapemazingira,
215
551000
1000
yenye mandhari ya kupendeza,
09:38
suddenlyghafla everything they have learnedkujifunza in the abstractabstract
216
553000
2000
mara vitu vyote walivyojifunza kwa nadharia
09:40
is affirmedimethibitishwa in stunningstunning gloryutukufu. And the priestkuhani stepshatua back
217
555000
3000
vinatimia kwa utukufu mkubwa. Na kuhani anarudi nyuma
09:43
and saysanasema, "You see? It's really as I've told you.
218
558000
2000
na kusema "Mnaona? Ni hakika kama nilivyowaambia.
09:45
It is that beautifulnzuri. It is yoursyako to protectkulinda."
219
560000
3000
Ni nzuri sana. Ni jukumu lenu kuilinda."
09:48
They call themselveswenyewe the "eldermzee brothersndugu"
220
563000
2000
Wanajiita kaka wakubwa
09:50
and they say we, who are the youngermdogo brothersndugu,
221
565000
3000
na wanasema sisi, ambao ni kaka wadogo,
09:53
are the oneswale responsiblewajibu for destroyingkuharibu the worldulimwengu.
222
568000
3000
tunaohusika na kuiharibu dunia,
09:57
Now, this levelngazi of intuitionintuition becomesinakuwa very importantmuhimu.
223
572000
2000
Na sasa, kiwango cha ufahamu kinakuwa muhimu sana.
09:59
WheneverWakati wowote we think of indigenousasili people and landscapemazingira,
224
574000
2000
Tunapofikiria kuhusu wazawa wa asilia na mandhari ya nchi,
10:01
we eitherama invokekuomba RousseauRousseau
225
576000
2000
tunakuwa aidha tunamfuata Rousseau
10:03
and the oldzamani canarddada of the "noblemzuri savagesavage,"
226
578000
3000
na nadharia ya ukatili halali,
10:06
whichambayo is an ideawazo racistracist in its simplicityunyenyekevu,
227
581000
2000
ambao una maanisha kwamba ubaguzi wa rangi ni urahisi,
10:08
or alternativelykwa njia nyingine, we invokekuomba ThoreauThoreau
228
583000
3000
au badala yake, tumfuate Thoreau
10:11
and say these people are closerkaribu to the EarthDunia than we are.
229
586000
2000
na kusema watu hawa wapo karibu zaidi na Dunia kuliko sisi,
10:13
Well, indigenousasili people are neitherwala sentimentalsentimental
230
588000
2000
Vema, wazawa asilia hawana unyovu wa moyo
10:15
norwala weakenedimeshindwa by nostalgianostalgia.
231
590000
2000
wala hawasumbuliwi na mawazo ya kukumbuka nyumbani
10:17
There's not a lot of roomchumba for eitherama
232
592000
2000
Hakuna fursa kubwa
10:19
in the malarialmalaria swampsmabwawa of the AsmatAsmat
233
594000
2000
kwenye mabwawa ya malaria huko Asmat
10:21
or in the chillingkuchia windsupepo of TibetTibet, but they have, neverthelesshata hivyo,
234
596000
3000
au kwenye upepo mkali wa Tibet, lakini wameweza, hata hivyo,
10:24
throughkupitia time and ritualibada, forgedimefungwa a traditionaljadi mystiquemystique of the EarthDunia
235
599000
4000
kwa kupitia ibada fulani, wameweza kutengeneza mtazamo wa Dunia
10:28
that is basedmsingi not on the ideawazo of beingkuwa self-consciouslykujitegemea closekaribu to it,
236
603000
3000
ambao unazingatia kujijua au kuwa karibu na kujijua,
10:31
but on a farmbali subtlerkijinga intuitionintuition:
237
606000
2000
lakini kwa kutumia ufahamu wa juu zaidi:
10:33
the ideawazo that the EarthDunia itselfyenyewe can only existzipo
238
608000
3000
wazo la kwamba Dunia yenyewe yaweza kuwepo
10:37
because it is breathedkupumzika into beingkuwa by humanbinadamu consciousnessfahamu.
239
612000
2000
kwakuwa imepewa pumzi kwa ufahamu wa binadamu.
10:39
Now, what does that mean?
240
614000
2000
Naam, hiyo ina maana gani?
10:41
It meansina maana that a youngvijana kidmtoto from the AndesAndes
241
616000
2000
Ina maana kwamba mtoto mdogo wa huko Andes
10:43
who'snani raisedalimfufua to believe that that mountainmlima is an ApuAPU spiritroho
242
618000
2000
aliyelelewa kuamini kwamba milima ni mizimu ya Apu
10:45
that will directmoja kwa moja his or her destinyhatimaye
243
620000
2000
inayoleta hatima yake
10:47
will be a profoundlykwa kina differenttofauti humanbinadamu beingkuwa
244
622000
3000
atakuwa binadamu tofauti kabisa
10:50
and have a differenttofauti relationshipuhusiano to that resourcerasilimali
245
625000
3000
na atakuwa na uhusiano tofauti na maliasili hiyo
10:53
or that placemahali than a youngvijana kidmtoto from MontanaMontana
246
628000
2000
au sehemu ile ambako mtoto wa kutoka Montana
10:55
raisedalimfufua to believe that a mountainmlima is a pilepiga of rockmwamba
247
630000
3000
amelelewa kuamini kwamba mlima ni mkusanyiko wa mawe
10:58
readytayari to be minedimechukuliwa.
248
633000
1000
yanayosubiri kuchimbuliwa.
10:59
WhetherKama it's the abodekukaa of a spiritroho or a pilepiga of oreore is irrelevantsio maana.
249
634000
4000
Ama ni makao ya mizimu au malundo ya madini si jambo muhimu.
11:03
What's interestingkuvutia is the metaphormfano that definesinafafanua the relationshipuhusiano
250
638000
3000
Kinachosisimua ni nadharia inayo ainisha uhusiano huo
11:06
betweenkati the individualmtu binafsi and the naturalasili worldulimwengu.
251
641000
2000
kati ya mtu na ulimwengu asilia
11:08
I was raisedalimfufua in the forestsmisitu of BritishUingereza ColumbiaColumbia
252
643000
2000
Nilikulia katika misitu ya British Columbia
11:10
to believe those forestsmisitu existedulipo to be cutkata.
253
645000
2000
na kuamini kwamba misitu hiyo ipo kwa ajili ya kukatwa,
11:12
That madealifanya me a differenttofauti humanbinadamu beingkuwa
254
647000
2000
Hiyo imenifanya kuwa mtu tofauti
11:14
than my friendsmarafiki amongstmiongoni mwa the KwagiulthKwagiulth
255
649000
2000
sana na rafiki zangu miongoni mwa Kwakiutl
11:16
who believe that those forestsmisitu were the abodekukaa of HuxwhukwHuxwhukw
256
651000
2000
ambao wanaamini kwamba misitu ni makao ya Hukuk
11:18
and the CrookedPindwa BeakVidogo of HeavenMbinguni
257
653000
1000
na lango la peponi
11:19
and the cannibalcannibal spiritsroho that dwelledaliishi at the northkaskazini endmwisho of the worldulimwengu,
258
654000
3000
na mizimu mumiani iishiyo miisho ya kaskazini mwa ulimwengu,
11:22
spiritsroho they would have to engagekushiriki duringwakati theirwao HamatsaHamatsa initiationuanzishaji.
259
657000
4000
mizimu wanayokumbana nayo wakati wa simiko la Hamatsa
11:26
Now, if you beginkuanza to look at the ideawazo
260
661000
2000
Na sasa, ukianza kuzingatia wazo
11:28
that these culturestamaduni could createkuunda differenttofauti realitieshali halisi,
261
663000
2000
kwamba tamaduni hizi zinaweza kujenga mitazamo tofauti
11:30
you could beginkuanza to understandkuelewa
262
665000
1000
waweza kuanza kuelewa
11:31
some of theirwao extraordinaryajabu discoveriesuvumbuzi. Take this plantmmea here.
263
666000
5000
baadhi ya uvumbuzi wao wa ajabu. Chukulia mfano mmea huu hapa,
11:36
It's a photographpicha I tookalichukua in the NorthwestKaskazini magharibi AmazonAmazon just last AprilAprili.
264
671000
2000
Ni picha niliyoipiga Kaskazini mwa Amazoni mwezi Aprili
11:38
This is ayahuascaayahuasca, whichambayo manywengi of you have heardkusikia about,
265
673000
3000
Hii ni ayahuasca, wengi wenu mmekwisha sikia habari zake,
11:41
the mostwengi powerfulnguvu psychoactivepsychoactive preparationmaandalizi
266
676000
3000
moja kati ya michanyato mikali kabisa ya kuzingulia
11:44
of the shaman'sshaman repertoirerepertoire.
267
679000
2000
kati ya vifaa vyote vya mashamani
11:46
What makeshufanya ayahuascaayahuasca fascinatingkuvutia
268
681000
2000
kinachoifanya ayahuasca kuwa ya kushangaza zaidi
11:48
is not the sheersherehe pharmacologicalpharmacological potentialuwezo of this preparationmaandalizi,
269
683000
4000
si kiwango cha hali ya juu cha dawa inayotengenezwa
11:52
but the elaborationufafanuzi of it. It's madealifanya really of two differenttofauti sourcesvyanzo:
270
687000
4000
bali maudhui yake. Inatengenezwa kutokana na vitu viwili
11:56
on the one handmkono, this woodyvitu lianaliana
271
691000
2000
Kwa upande mmoja ni mti wa liana
11:58
whichambayo has in it a seriesmfululizo of beta-carbolinesbeta-carbolines,
272
693000
2000
ambao ni jamii ya beta-carbolines
12:00
harminekuharibu, harmalineharmaline, mildlykwa upole hallucinogenichallucinogenic --
273
695000
3000
harmine, harmoline, ambayo ni nishai
12:03
to take the vinemzabibu alonepeke yake
274
698000
2000
Kuinywa peke yake
12:05
is ratherbadala to have sortfanya of bluebluu hazyhazy smokemoshi
275
700000
2000
ni afadhali uvute moshi mzito wa bluu
12:07
driftdrift acrosskote your consciousnessfahamu --
276
702000
2000
unaingia kwenye ufahamu wako
12:09
but it's mixedmchanganyiko with the leavesmajani of a shrubshrub in the coffeekahawa familyfamilia
277
704000
3000
ambao umechanganywa na majani ya jamii ya kahawa
12:12
calledaitwaye PsychotriaPsychotria viridisviridis.
278
707000
2000
yaitwayo Psychotria viridis.
12:14
This plantmmea had in it some very powerfulnguvu tryptaminestryptamines,
279
709000
3000
Mmea huu una tindikali za tryptamines,
12:17
very closekaribu to brainubongo serotoninserotonini, dimethyltryptaminedimethyltryptamine,
280
712000
4000
inafanana sana na kisisimuzi cha mfumo wa ufahamu cha dimethyltryptamine-5,
12:21
5-methoxydimethyltryptamine-methoxydimethyltryptamine.
281
716000
1000
methoxydimethyltryptamine.
12:22
If you've ever seenkuonekana the YanomamiYanomami
282
717000
2000
Iwapo ungaliwaona Mayonami
12:24
blowingkupiga that snuffchupa up theirwao nosesnua,
283
719000
2000
wakiingiza vitu kwenye pua zao,
12:26
that substanceDutu they make from a differenttofauti setkuweka of speciesaina
284
721000
3000
mchanyato wanaoutengeneza kwa mimea mbalimbali
12:29
alsopia containsina methoxydimethyltryptaminemethoxydimethyltryptamine.
285
724000
4000
ambayo pia ina methoxydimethyltryptamine.
12:33
To have that powderpoda blownpigo up your nosepua
286
728000
2000
Kuingiza unga huo kwenye pua yako
12:35
is ratherbadala like beingkuwa shotrisasi out of a riflebunduki barrelpipa
287
730000
4000
ni kama vile kuzibuliwa kama risasi toka kwenye bomba la bunduki
12:39
linedimefungwa with baroquebaroque paintingsuchoraji and landingkutua on a seabahari of electricityumeme. (LaughterKicheko)
288
734000
7000
lililosakafiwa kwa michoro ya baroque na ukatua kwenye bahari ya umeme, (Kicheko)
12:46
It doesn't createkuunda the distortionkuvuruga of realityukweli;
289
741000
2000
Haifanyi upotoshaji wa hali halisi;
12:48
it createshujenga the dissolutionkufutwa of realityukweli.
290
743000
1000
inayeyusha ufahamu wa hali halisi.
12:49
In factukweli, I used to arguewanasema with my professorprofesa, RichardRichard EvanEvan ShultesShultes --
291
744000
3000
Kwa kweli, nilikuwa nabishana na mwalimu wangu Profesa Richard Evan Shultes --
12:52
who is a man who sparkediliangaza the psychedelicpsychedelic erazama
292
747000
2000
mtu ambaye alianzisha zama za uchunguzi wa madawa yanayobadili ufahamu
12:54
with his discoveryugunduzi of the magicuchawi mushroomsuyoga
293
749000
2000
kwa uvumbuzi wake wa uyoga wa ajabu
12:56
in MexicoMeksiko in the 1930s --
294
751000
2000
nchini Mexico mnamo miaka ya 1930.
12:58
I used to arguewanasema that you couldn'thaikuweza classifytaa these tryptaminestryptamines
295
753000
2000
Nilikuwa nabisha kwamba huwezi kuainisha tryptamines hizi
13:00
as hallucinogenichallucinogenic because by the time you're underchini the effectsathari
296
755000
3000
kama vilevinishai kwakuwa wakati umezinguliwa nazo
13:03
there's no one home anymoretena to experienceuzoefu a hallucinationukumbusho. (LaughterKicheko)
297
758000
4000
hatokuwepo mtu mwingine akisubiri kushuhudia muweweseko wake. (Kicheko)
13:07
But the thing about tryptaminestryptamines is they cannothaiwezi be takenkuchukuliwa orallykinywa
298
762000
3000
Lakini kuhusu tryptamines haziwezi kunywewa
13:10
because they're denaturedimeshuka by an enzymeenzyme
299
765000
2000
kwakuwa zimeathiriwa na kimeng'enya
13:12
foundkupatikana naturallykawaida in the humanbinadamu gutgut calledaitwaye monoaminemonoamine oxidaseoxidase.
300
767000
3000
vinavyopatikana kiasilia katika utumbo wa binadamu na huitwa monoamine oxidase
13:15
They can only be takenkuchukuliwa orallykinywa if takenkuchukuliwa in conjunctionushirikiano
301
770000
3000
Vinaweza kunywewa tu iwapo vitachanganywa na
13:18
with some other chemicalkemikali that denaturesdenatures the MAOMAO.
302
773000
3000
kemikali nyinginezo zinazoweza kuathiri vimeng'enya vya MAO
13:21
Now, the fascinatingkuvutia things
303
776000
1000
Na sasa, vitu vya kushangaza
13:22
are that the beta-carbolinesbeta-carbolines foundkupatikana withinndani that lianaliana
304
777000
4000
ni hizo beta-carbolines zinazopatikana kwenye liana
13:26
are MAOMAO inhibitorsinhibitors of the precisesahihi sortfanya necessarymuhimu
305
781000
3000
ni vidhibiti vya MAO kwa namna fulani muhimu
13:30
to potentiateuwezekano the tryptaminetryptamine. So you askkuuliza yourselfwewe mwenyewe a questionswali.
306
785000
3000
kuizimua tryptamine. Na hapo unajiuliza swali
13:33
How, in a floraflora of 80,000 speciesaina of vascularvascular plantsmimea,
307
788000
4000
Ilikuwaje kwenye mimea mbalimbali zaidi ya 80,000,
13:37
do these people find these two morphologicallymorphologically unrelatedhaihusiani plantsmimea
308
792000
4000
watu hawa walichagua hii miwili ambayo haifanani maumbile
13:41
that when combinedpamoja in this way,
309
796000
1000
lakini ambayo ikichanganywa kwa namna hii,
13:42
createdimeundwa a kindaina of biochemicalbiochemical versiontoleo
310
797000
2000
inatengeneza mchanganyiko wa kemikali
13:44
of the wholeyote beingkuwa greaterzaidi than the sumjumla of the partssehemu?
311
799000
2000
kamilifu ambayo ni zaidi ya jumla ya kila kimojawapo?
13:46
Well, we use that great euphemismuphemism, "trialjaribio and errorkosa,"
312
801000
3000
Vema, tunatumia maneno rahisi, kwamba walikuwa wakijaribu kubahatisha,
13:49
whichambayo is exposedwazi to be meaninglessmaana.
313
804000
1000
jambo ambalo halina ukweli wowote.
13:51
But you askkuuliza the IndiansWahindi, and they say, "The plantsmimea talk to us."
314
806000
3000
Lakini ukiwauliza Wahindi watakwambia, "Mimea inaongea nasi."
13:54
Well, what does that mean?
315
809000
1000
Vema, hiyo ina maana gani?
13:55
This tribekabila, the CofanCofan, has 17 varietiesaina of ayahuascaayahuasca,
316
810000
4000
Kabila hili la Cofan wana aina 17 za ayahuasca,
13:59
all of whichambayo they distinguishkutofautisha a great distanceumbali in the forestmsitu,
317
814000
3000
na wanaweza kuitofautisha kutoka mbali huko msituni,
14:03
all of whichambayo are referableinafaa to our eyejicho as one speciesaina.
318
818000
4000
na zote hizi kwetu sisi zinaonekana kuwa sawa.
14:07
And then you askkuuliza them how they establishkuanzisha theirwao taxonomyutawala
319
822000
2000
Halafu unawauliza waliwezaje kuziainisha
14:09
and they say, "I thought you knewalijua something about plantsmimea.
320
824000
3000
na wanasema " Nilidhani unajua masuala ya mimea,
14:12
I mean, don't you know anything?" And I said, "No."
321
827000
2000
nina maana, hujui chochote?" Na nikasema "Hapana."
14:14
Well, it turnsinageuka out you take eachkila mmoja of the 17 varietiesaina
322
829000
3000
Naam, inakuwa kwamba unachukua moja ya kila hizo aina 17
14:17
in the night of a fullkamili moonmwezi, and it singsanaimba to you in a differenttofauti keyufunguo.
323
832000
3000
usiku wa mbalamwezi na zinakuimbia kwa mlio tofauti
14:20
Now, that's not going to get you a PhPH.D. at HarvardHarvard,
324
835000
2000
Sasa, hiyo haiwezi kukupatia Ph.D. ya Harvard,
14:22
but it's a lot more interestingkuvutia than countingkuhesabu stamensstamens. (LaughterKicheko)
325
837000
4000
lakini hii inavutia zaidi ya kuhesabu chavua.
14:26
Now --
326
841000
1000
Na sasa,
14:27
(ApplauseMakofi) --
327
842000
3000
(Makofi)
14:30
the problemtatizo -- the problemtatizo is that even those of us
328
845000
2000
na tatizo -- na tatizo ni kwamba hata sisi
14:32
sympathetichuruma with the plightshida of indigenousasili people
329
847000
2000
tunaotetea hatima ya wazawa asilia
14:34
viewmtazamo them as quaintvyema and colorfulrangi
330
849000
1000
tunawaona kama wanavutia
14:35
but somehowkwa namna fulani reducedkupunguzwa to the marginsmajina of historyhistoria
331
850000
2000
lakini wamebanwa na mipaka ya historia
14:37
as the realhalisi worldulimwengu, meaningmaana our worldulimwengu, moveshuenda on.
332
852000
3000
wakati ulimwengu halisi, yaani ulimwengu wetu, unasonga mbele.
14:40
Well, the truthukweli is the 20tht centurykarne, 300 yearsmiaka from now,
333
855000
2000
Vema, ukweli ni kwamba karne ya 20, miaka 300 kuanzia sasa,
14:42
is not going to be rememberedkukumbukwa for its warsvita
334
857000
3000
haitakumbukwa kwa vita vyake
14:45
or its technologicalteknolojia innovationsubunifu,
335
860000
1000
au uvumbuzi wa kiteknolojia
14:46
but ratherbadala as the erazama in whichambayo we stoodalisimama by
336
861000
2000
bali ni zama ambazo tulikaa
14:49
and eitherama activelykikamilifu endorsedimeidhinishwa or passivelypassively acceptedkukubalika
337
864000
2000
na kuunga mkono waziwazi au tu kukubali
14:51
the massivekubwa destructionuharibifu of bothwote wawili biologicalbiolojia and culturalutamaduni diversityutofauti
338
866000
3000
uharibifu mkubwa wa urithi mkubwa wa kibaiolojia au kiutamaduni
14:54
on the planetsayari. Now, the problemtatizo isn't changemabadiliko.
339
869000
3000
duniani. Kwa sasa, tatizo si mabadiliko.
14:57
All culturestamaduni throughkupitia all time
340
872000
2000
Tamaduni zote wakati wote
14:59
have constantlydaima been engagedkushiriki in a dancengoma
341
874000
3000
zimejihusisha na mchezo
15:02
with newmpya possibilitiesuwezekano of life.
342
877000
1000
wa masuala mapya ya kimaisha.
15:04
And the problemtatizo is not technologyteknolojia itselfyenyewe.
343
879000
2000
Na tatizo si teknolojia peke yake.
15:07
The SiouxSioux IndiansWahindi did not stop beingkuwa SiouxSioux
344
882000
2000
Wahindi Wekundu Sioux hawajaacha kuwa Sioux
15:09
when they gavealitoa up the bowupinde and arrowmshale
345
884000
1000
walipoacha upinde na mshale
15:10
any more than an AmericanMarekani stoppedkusimamishwa beingkuwa an AmericanMarekani
346
885000
2000
kama vile ambavyo Mmarekani kuacha kuwa Mmarekani
15:12
when he gavealitoa up the horsefarasi and buggybuggy.
347
887000
2000
alipoacha farasi na mkokoteni wake
15:14
It's not changemabadiliko or technologyteknolojia
348
889000
1000
Si mabadiliko ya teknolojia
15:15
that threatensinatishia the integrityuadilifu of the ethnosphereethnosphere. It is powernguvu,
349
890000
4000
yanayotishia uhai wa ethnosifia. Ni ubabe.
15:19
the crudeisiyo ya kawaida faceuso of dominationutawala.
350
894000
2000
Sura katili ya miliki.
15:21
WhereverPopote you look around the worldulimwengu,
351
896000
2000
Na chochote unachokiangalia duniani,
15:23
you discovergundua that these are not culturestamaduni destinediliyopelekwa to fadefade away;
352
898000
3000
utaona kwamba hizi si tamaduni tu zinazopotea.
15:26
these are dynamicnguvu livingwanaishi peopleswatu
353
901000
2000
Hawa ni watu halisi wanaoishi
15:28
beingkuwa driveninaendeshwa out of existencekuwepo by identifiableinayojulikana forcesmajeshi
354
903000
3000
wakiondolewa uhai kwa nguvu zinazojulikana
15:31
that are beyondzaidi theirwao capacityuwezo to adapttoa to:
355
906000
2000
lakini ziko nje ya uwezo wao kuzimudu.
15:33
whetherkama it's the egregiousmbaya deforestationukataji miti
356
908000
2000
Iwapo ni uharibifu mbaya wa misitu
15:36
in the homelandnchi of the PenanPenan --
357
911000
2000
kwenye nchi ya Wapenani --
15:38
a nomadicwahamaji people from SoutheastKusini AsiaAsia, from SarawakSarawak --
358
913000
3000
watu waishio kwa kuhamahama huko Asia ya Kusinimashariki, kutoka Sarawak --
15:41
a people who livedaliishi freebure in the forestmsitu untilmpaka a generationkizazi agoiliyopita,
359
916000
4000
watu walioshi huru mwituni mpaka kizazi kimoja kilichopita,
15:45
and now have all been reducedkupunguzwa to servitudeutumishi and prostitutionuasherati
360
920000
3000
na sasa wote wamezuiliwa na kutumikishwa
15:48
on the banksmabenki of the riversmito,
361
923000
2000
kwenye kingo za mito,
15:50
where you can see the riverMto itselfyenyewe is soilediliyopigwa with the siltsilt
362
925000
4000
ambako utaona mito yenyewe imechafuliwa kwa tope
15:54
that seemsinaonekana to be carryingkubeba halfnusu of BorneoBorneo away
363
929000
2000
yanayoonekana kubeba takriban nusu ya ukubwa wa kisiwa cha Borneo
15:56
to the SouthKusini ChinaChina SeaBahari,
364
931000
1000
kwenda Bahari ya China ya Kusini,
15:57
where the JapaneseKijapani freighterswapiganaji hangpanga lightmwanga in the horizonupeo wa macho
365
932000
2000
ambako meli za Kijapani zinasubiri
15:59
readytayari to fillkujaza theirwao holdsinashikilia with rawghafi logsmagogo rippedilivunjwa from the forestmsitu --
366
934000
4000
tayari kubeba magogo mabichi yaliyozolewa toka misituni.
16:03
or, in the casekesi of the YanomamiYanomami,
367
938000
1000
Au suala la Wayanomami,
16:04
it's the diseaseugonjwa entitiesvyombo that have come in,
368
939000
2000
ni ugonjwa ambao umeingia,
16:06
in the wakewake of the discoveryugunduzi of golddhahabu.
369
941000
2000
wakati wa uvumbuzi wa dhahabu.
16:08
Or if we go into the mountainsmilima of TibetTibet,
370
943000
2000
Au tukienda kwenye milima ya Tibet,
16:10
where I'm doing a lot of researchutafiti recentlyhivi karibuni,
371
945000
2000
ambako ninafanya utafiti mwingi kwa sasa,
16:13
you'llutasikia see it's a crudeisiyo ya kawaida faceuso of politicalkisiasa dominationutawala.
372
948000
3000
utaona sura ya kutisha ya ubeberu wa kisiasa.
16:16
You know, genocidemauaji ya halaiki, the physicalkimwili extinctionkupoteza of a people
373
951000
2000
Kama ujuavyo, mauaji ya halaiki, kumaliza maisha ya watu
16:18
is universallykila mahali condemnedalihukumiwa, but ethnocideethnocide,
374
953000
2000
kunalaaniwa ulimwenguni kote, lakini mauaji ya kiutamaduni,
16:21
the destructionuharibifu of people'swatu way of life, is not only not condemnedalihukumiwa,
375
956000
3000
uharibifu wa utaratibu wa maisha ya watu, siyo tu kwamba unalaaniwa,
16:24
it's universallykila mahali, in manywengi quartersrobo, celebratedsherehe
376
959000
3000
unashangiliwa -- na makundi mengi
16:27
as partsehemu of a developmentmaendeleo strategymkakati.
377
962000
2000
kuwa kama mkakati wa maendeleo.
16:29
And you cannothaiwezi understandkuelewa the painmaumivu of TibetTibet
378
964000
3000
Na huwezi kuelewa uchungu wa Tibet
16:32
untilmpaka you movehoja throughkupitia it at the groundardhi levelngazi.
379
967000
2000
mpaka usafiri kwa barabara.
16:34
I oncemara moja travelledalisafiri 6,000 milesmaili from ChengduChengdu in WesternMagharibi ChinaChina
380
969000
4000
Niliwahi kusafiri maili 6,000 kutoka Chengdu huko Magharibi mwa China
16:38
overlandoverland throughkupitia southeasternkusini mashariki TibetTibet to LhasaLhasa
381
973000
3000
kwa barabara kupitia kusinimashariki Tibet mpaka Lhasa
16:41
with a youngvijana colleaguemwenzake, and it was only when I got to LhasaLhasa
382
976000
4000
nikiwa na mwenzi ambaye ni kijana, na mpaka nilipofika Lhasa
16:45
that I understoodkueleweka the faceuso behindnyuma the statisticstakwimu
383
980000
3000
ndipo nikaelewa ukweli kuhusu takwimu
16:48
you hearkusikia about:
384
983000
1000
unazozisikia.
16:49
6,000 sacredtakatifu monumentsmakaburi tornkupasuka apartmbali to dustvumbi and ashesmajivu,
385
984000
4000
majengo matakatifu takriban 6,000 yamebomolewa kuwa vumbi na majivu.
16:53
1.2 millionmilioni people killedaliuawa by the cadresviongozi
386
988000
3000
watu milioni 1.2 wameuawa na makada
16:56
duringwakati the CulturalUtamaduni RevolutionMapinduzi.
387
991000
1000
wakati wa Mapinduzi ya Utamaduni
16:58
This youngvijana man'smtu fatherbaba had been ascribedimesemwa to the PanchenPanchen LamaLama.
388
993000
2000
Baba wa kijana huyu alitawazwa kuwa naibu wa Lama.
17:00
That meantmaana yake he was instantlymara moja killedaliuawa
389
995000
2000
Kwa sababu hiyo aliuawa mara tu
17:02
at the time of the ChineseKichina invasionuvamizi.
390
997000
2000
ya uvamizi wa China.
17:04
His unclemjomba fledwalikimbia with His HolinessUtakatifu in the DiasporaUghaibuni
391
999000
2000
Mjomba wake alitoroka pamoja na mhashamu kwenda uhamishoni
17:06
that tookalichukua the people to NepalNepali.
392
1001000
3000
nchini Nepal
17:09
His mothermama was incarceratedkufungwa
393
1004000
2000
Mama yake alifungwa kwa sababu tu --
17:11
for the crimeuhalifu of beingkuwa wealthytajiri.
394
1006000
2000
alikuwa tajiri.
17:14
He was smuggledkwa usafirishaji into the jailjela at the ageumri of two
395
1009000
2000
Yeye alipenyezwa kwa siri kuingizwa jela akiwa na umri wa miaka miwili
17:16
to hidekujificha beneathchini her skirtsketi tailsmikia
396
1011000
2000
kujificha kwenye sketi za mamaake
17:18
because she couldn'thaikuweza bearkubeba to be withoutbila him.
397
1013000
2000
kwakuwa hakuweza kustahimili kuishi bila mwanae.
17:20
The sisterdada who had donekufanyika that bravejasiri deedtendo
398
1015000
2000
Dada yake aliyefanya kitendo hicho cha kishujaa
17:22
was put into an educationelimu campkambi.
399
1017000
1000
alipelekwa kwenye kambi ya elimu
17:23
One day she inadvertentlybila kujua steppedilipitiwa on an armbandshaba
400
1018000
2000
Siku moja kwa bahati mbaya alikumbana na kundi la askari
17:26
of MaoMao, and for that transgressionmakosa,
401
1021000
2000
wa Mao, na kwa kosa hilo,
17:28
she was givenalipewa sevensaba yearsmiaka of hardngumu laborkazi.
402
1023000
3000
akahukumiwa kifungo cha miaka saba na kazi ngumu.
17:31
The painmaumivu of TibetTibet can be impossiblehaiwezekani to bearkubeba,
403
1026000
3000
Machungu ya Tibet hayavumiliki,
17:34
but the redemptiveukombozi spiritroho of the people is something to beholdtazama.
404
1029000
3000
lakini ujasiri wa watu hawa ni kitu cha kusisimua.
17:38
And in the endmwisho, then, it really comesinakuja down to a choiceuchaguzi:
405
1033000
3000
Na mwisho wake, inakuja mwisho kwenye uchaguzi,
17:41
do we want to livekuishi in a monochromaticmonochromatic worldulimwengu of monotonymonotoni
406
1036000
3000
Tunataka kuishi kwenye ulimwengu unaochosha wa utamaduni mmoja
17:44
or do we want to embracekukumbatia a polychromaticpolychromatic worldulimwengu of diversityutofauti?
407
1039000
3000
au tunapenda kuwa na mtandao wa tamaduni mbalimbali?
17:47
MargaretMargaret MeadMead, the great anthropologistmtaalam, said, before she diedalikufa,
408
1042000
3000
Margaret Mead, mtaalam maarufu wa mambo ya kale, kabla ya kifo chake alisema
17:50
that her greatestkubwa zaidi fearhofu was that as we driftedimeshuka towardskuelekea
409
1045000
3000
wasiwasi wake mkubwa ni kwamba tunazidi kuelekea kwenye
17:53
this blandlyblandly amorphousamorphous genericgeneric worldulimwengu viewmtazamo
410
1048000
2000
hii hali ya mtazamo mmoja wa kilimwengu
17:55
not only would we see the entirenzima rangembalimbali of the humanbinadamu imaginationmawazo
411
1050000
5000
si tu kwamba tutaona uwezo mkubwa wa ufahamu wa binadamu
18:00
reducedkupunguzwa to a more narrownyembamba modalitymodality of thought,
412
1055000
4000
ukipunguzwa kuwa mawazo finyu,
18:04
but that we would wakewake from a dreamndoto one day
413
1059000
1000
bali tutazinduka siku moja
18:05
havingkuwa na forgottenwamesahau there were even other possibilitiesuwezekano.
414
1060000
3000
tukiwa tumesahau kwamba kuna uwezekano tofauti wa mambo.
18:09
And it's humblingkujinyenyekeza to rememberkumbuka that our speciesaina has, perhapslabda,
415
1064000
3000
Na ni taadhima kubwa kukumbuka kwamba kizazi chetu kimekuwepo kwa
18:12
been around for [150,000] yearsmiaka.
416
1067000
2000
takriban miaka 600,000
18:14
The NeolithicWaneolithiki RevolutionMapinduzi -- whichambayo gavealitoa us agriculturekilimo,
417
1069000
3000
Mapinduzi ya Kilimo -- yaliyoanzisha ukulima,
18:17
at whichambayo time we succumbedalikufa to the cultibada of the seedmbegu;
418
1072000
2000
tulipo salim amri kwenye imani ya mbegu
18:19
the poetrymashairi of the shamanshaman was displacedwalihamishwa
419
1074000
2000
ushairi wa shaman ulisambaratishwa
18:21
by the prosenathari of the priesthoodukuhani;
420
1076000
1000
kwa maandiko ya ukuhani
18:22
we createdimeundwa hierarchyuongozi specializationutaalamu surplusziada --
421
1077000
3000
tukajenga daraja za umiliki ziada --
18:25
is only 10,000 yearsmiaka agoiliyopita.
422
1080000
2000
ni miaka 10,000 iliyopita tu.
18:27
The modernkisasa industrialviwanda worldulimwengu as we know it
423
1082000
2000
Maendeleo ya viwanda kama tuyajuavyo
18:29
is barelyvigumu 300 yearsmiaka oldzamani.
424
1084000
2000
yana si zaidi ya miaka 300.
18:31
Now, that shallowwazi historyhistoria doesn't suggestinashauri to me
425
1086000
2000
Na sasa, historia hiyo ya juu juu hainishawishi
18:33
that we have all the answersmajibu for all of the challengeschangamoto
426
1088000
3000
kwamba tuna majibu ya matatizo yetu yote
18:36
that will confrontkukabiliana us in the ensuingiliyofuata millenniaMilenia.
427
1091000
2000
yatakayo tufariji katika hatima ya milenia
18:38
When these myriadelfu culturestamaduni of the worldulimwengu
428
1093000
2000
Wakati hizi tamaduni mbalimbali ulimwenguni
18:40
are askedaliuliza the meaningmaana of beingkuwa humanbinadamu,
429
1095000
3000
zikiulizwa maana ya kuwa binadamu,
18:43
they respondjibu with 10,000 differenttofauti voicessauti.
430
1098000
2000
zitakujibu kwa sauti 10,000 tofauti.
18:45
And it's withinndani that songwimbo that we will all rediscoverkufufua the possibilityuwezekano
431
1100000
6000
Na kwa kupitia wimbo huo ndipo tutatambua uwezekano
18:51
of beingkuwa what we are: a fullykikamilifu consciousFahamu speciesaina,
432
1106000
3000
wa kuona kwamba sisi ni viumbe wenye ufahamu,
18:54
fullykikamilifu awarekufahamu of ensuringkuhakikisha that all peopleswatu and all gardensbustani
433
1109000
3000
kufahamu fika kuhakikisha watu wote na bustani zote
18:57
find a way to flourishkukua. And there are great momentswakati of optimismmatumaini.
434
1112000
6000
zinapata namna ya kustawi. Na kuna vipindi vya matumaini.
19:03
This is a photographpicha I tookalichukua at the northernkaskazini tipncha of BaffinBaffin IslandKisiwa cha
435
1118000
3000
Hii ni picha niliyoipiga kwenye ncha ya kaskazini mwa kisiwa cha Baffin
19:06
when I wentakaenda narwhalnarwhal huntinguwindaji with some InuitInuit people,
436
1121000
2000
nilipokwenda kuwinda nyangumi wenye pembe nikiwa na Wainuiti,
19:09
and this man, OlayukOlayuk, told me a marvelousajabu storyhadithi of his grandfatherbabu.
437
1124000
3000
na mtu huyu, Olaya, alinisimulia hadithi ya ajabu kuhusu babu yake.
19:13
The CanadianKanada governmentserikali has not always been kindaina
438
1128000
2000
Serikali ya Canada haikuwa ikiwatendea haki
19:15
to the InuitInuit people, and duringwakati the 1950s,
439
1130000
2000
Wainuiti, katika miaka ya 1950,
19:17
to establishkuanzisha our sovereigntyuhuru, we forcedkulazimishwa them into settlementsmakazi.
440
1132000
3000
ili kujenga utaifa, tuliwahamishia kwenye vijiji.
19:20
This oldzamani man'smtu grandfatherbabu refusedalikataa to go.
441
1135000
4000
Babu yake alikataa kwenda.
19:24
The familyfamilia, fearfulhofu for his life, tookalichukua away all of his weaponssilaha,
442
1139000
4000
Nduguze, kwa kuhofia maisha yake, wakampokonya silaha zake zote,
19:28
all of his toolszana.
443
1143000
1000
na vifaa vyake vyote.
19:30
Now, you mustlazima understandkuelewa that the InuitInuit did not fearhofu the coldbaridi;
444
1145000
2000
Na sasa, uelewe kwamba Wainuiti hawakuogopa baridi;
19:32
they tookalichukua advantagefaida of it.
445
1147000
1000
walijinufaisha nayo.
19:33
The runnerswakimbiaji of theirwao sledssleds were originallyawali madealifanya of fishsamaki
446
1148000
3000
Mikokoteni ya kuteleza kwenye barafu ilitengenezwa kwa samaki
19:36
wrappedamefungwa in cariboucaribou hidekujificha.
447
1151000
1000
na kufunikwa kwa ngozi ya swala.
19:37
So, this man'smtu grandfatherbabu was not intimidatedkutishwa by the ArcticAktiki night
448
1152000
5000
Kwahiyo babu yake mtu huyu hakutishika na usiku wa huko Aktika
19:42
or the blizzardBlizzard that was blowingkupiga.
449
1157000
2000
au upepo mkali ulokuwa ukipuliza
19:44
He simplytu slippedslipped outsidenje, pulledvunjwa down his sealskinsealskin trouserssuruali
450
1159000
3000
Alitoka nje, akavua suruali yake
19:48
and defecatedimeteuliwa into his handmkono. And as the feceskinyesi beganilianza to freezekufungia,
451
1163000
3000
na kunyea mkononi. Na kinyesi kilipoanza kuganda,
19:51
he shapedumbo it into the formfomu of a bladejani.
452
1166000
3000
akafinyanga katika umbile la upanga.
19:54
He put a spraydawa of salivamate on the edgemakali of the shitshit knifekisu
453
1169000
2000
Akatemea mate kwenye upande wa makali ya upanga huo wa kinyesi
19:56
and as it finallyhatimaye frozefanya solidimara, he butcheredbutchered a dogmbwa with it.
454
1171000
3000
na baadae inaganda na kuwa ngumu, na aliitumia kumuua mbwa.
19:59
He skinnedtabaka the dogmbwa and improvisedimprovised a harnesskuunganisha,
455
1174000
3000
Akamchuna mbwa na kuboresha silaha yake,
20:02
tookalichukua the ribcageribcage of the dogmbwa and improvisedimprovised a sledSleji,
456
1177000
3000
akachukua ubavu wa mbwa na kutengeneza mkokoteni wa kuteleza,
20:06
harnessedinatumiwaje up an adjacentkaribu dogmbwa,
457
1181000
1000
akamfunga mbwa wa pili,
20:07
and disappearedkutoweka over the icebarafu floesfloes, shitshit knifekisu in beltukanda.
458
1182000
4000
na kutokomea kwenye uwanda wa barafu, kisu cha kinyesi kibindoni.
20:11
Talk about gettingkupata by with nothing. (LaughterKicheko)
459
1186000
4000
Halafu unazungumzia kujikwamua bila kitu chochote (Kicheko)
20:15
And this, in manywengi waysnjia --
460
1190000
1000
Na hii, kwa namna mbalimbali,
20:16
(ApplauseMakofi) --
461
1191000
2000
(Makofi)
20:18
is a symbolishara of the resilienceujasiri of the InuitInuit people
462
1193000
2000
hii ni ishara ya ujasiri wa Wainuiti
20:20
and of all indigenousasili people around the worldulimwengu.
463
1195000
3000
na wazawa wote asilia ulimwenguni kote.
20:23
The CanadianKanada governmentserikali in AprilAprili of 1999
464
1198000
2000
Serikali ya Canada mnamo Aprili 1999
20:25
gavealitoa back to totaljumla controlkudhibiti of the InuitInuit
465
1200000
3000
waliwarudishia mamlaka Wainuiti
20:28
an areaeneo of landardhi largerkubwa than CaliforniaCalifornia and TexasTexas put togetherpamoja.
466
1203000
3000
kwenye eneo kubwa kuliko California na Texas yakiunganishwa pamoja.
20:31
It's our newmpya homelandnchi. It's calledaitwaye NunavutNunavut.
467
1206000
2000
Ni nchi yetu mpya. Inaitwa Nunavut.
20:34
It's an independenthuru territoryeneo. They controlkudhibiti all mineralmadini resourcesrasilimali.
468
1209000
3000
Ni jimbo linalojitegemea. Wanasimamia maliasili zote za madini.
20:37
An amazingajabu examplemfano of how a nation-stateNation-State
469
1212000
2000
Ni mfano wa ajabu jinsi ambavyo taifa
20:39
can seektafuta restitutionkurudishiwa with its people.
470
1214000
4000
linafikia -- au kutafuta muafaka na watu wake.
20:44
And finallyhatimaye, in the endmwisho, I think it's prettynzuri obviousdhahiri
471
1219000
3000
Na mwisho, hatimaye, naona ni wazi kabisa
20:47
at leastangalau to all of all us who'veambao wame traveledalisafiri
472
1222000
1000
walau wengi wetu tulosafiri
20:48
in these remotekijijini reacheshufikia of the planetsayari,
473
1223000
2000
kwenye sehemu hizi za mbali kwenye dunia,
20:52
to realizekutambua that they're not remotekijijini at all.
474
1227000
1000
tumegundua si mbali tena.
20:53
They're homelandsleave of somebodymtu.
475
1228000
2000
Ni makazi ya mtu fulani.
20:55
They representkuwakilisha branchesmatawi of the humanbinadamu imaginationmawazo
476
1230000
2000
Yanaonyesha matawi ya mawazo ya binadamu
20:57
that go back to the dawnalfajiri of time. And for all of us,
477
1232000
4000
kwamba nenda nyuma kwenye mwanzo wa nyakati. Na kwetu sote,
21:01
the dreamsndoto of these childrenwatoto, like the dreamsndoto of our ownmwenyewe childrenwatoto,
478
1236000
3000
ndoto za watoto hawa, kama vile ndoto za watoto wetu wenyewe,
21:04
becomekuwa partsehemu of the nakeduchi geographyjiografia of hopetumaini.
479
1239000
3000
zimekuwa sehemu ya jiografia ya matumaini.
21:07
So, what we're tryingkujaribu to do at the NationalTaifa GeographicKijiografia, finallyhatimaye,
480
1242000
4000
Kwahiyo, tunachojaribu kufanya National Geographic hatimaye,
21:11
is, we believe that politicianswanasiasa will never accomplishfidia anything.
481
1246000
4000
ni, tunaamini kwamba wanasiasa hawafanikishi lolote.
21:15
We think that polemicsmijadala --
482
1250000
1000
Huo ni ukosoaji wa hoja --
21:16
(ApplauseMakofi) --
483
1251000
2000
(Makofi)
21:18
we think that polemicsmijadala are not persuasivekuvutia,
484
1253000
2000
tunadhani kwamba wakosoaji hawana ushawishi,
21:20
but we think that storytellinghadithi can changemabadiliko the worldulimwengu,
485
1255000
3000
lakini tunaamini kwamba kuhadithia kutaibadili dunia,
21:23
and so we are probablylabda the bestbora storytellinghadithi institutiontaasisi
486
1258000
3000
na kwahiyo sisi ni miongoni mwa taasisi bora zaidi za masimulizi
21:26
in the worldulimwengu. We get 35 millionmilioni hitshits on our websitetovuti everykila monthmwezi.
487
1261000
3000
duniani. Tunapata watembezi milioni 35 kwenye tovuti yetu kila mwezi.
21:29
156 nationsmataifa carrykubeba our televisiontelevisheni channelkituo.
488
1264000
3000
Nchi 156 zinarusha matangazo ya televisheni yetu.
21:33
Our magazinesmagazeti are readsoma by millionsmamilioni.
489
1268000
2000
Majarida yetu yanasomwa na mamilioni.
21:35
And what we're doing is a seriesmfululizo of journeyssafari
490
1270000
3000
Na tunachokifanya ni safari nyingi
21:38
to the ethnosphereethnosphere where we're going to take our audiencewatazamaji
491
1273000
2000
kwenda kwenye ethnosifia ambako tunawapeleka watazamaji wetu
21:40
to placesmaeneo of suchvile culturalutamaduni wonderajabu
492
1275000
2000
kwenye sehemu ambako kuna maajabu ya kiutamaduni
21:43
that they cannothaiwezi help but come away dazzledalishangaa
493
1278000
2000
ambayo hawatoweza kuvumilia bali kushangazwa
21:45
by what they have seenkuonekana, and hopefullykwa matumaini, thereforekwa hiyo,
494
1280000
2000
na wanachokiona, na natumaini, kwahiyo,
21:47
embracekukumbatia graduallyhatua kwa hatua, one by one,
495
1282000
3000
kukubali taratibu, mmoja mmoja,
21:50
the centralkati revelationufunuo of anthropologyanthropolojia:
496
1285000
2000
kiini cha uvumbuzi wa elimu ya mambo ya kale:
21:52
that this worldulimwengu deservesanastahiki to existzipo in a diversetofauti way,
497
1287000
4000
kwamba ulimwengu unastahili kuwepo kwa namna mbalimbali
21:56
that we can find a way to livekuishi
498
1291000
1000
na kwamba tunaweza kupata namna ya kuishi
21:57
in a trulykweli multiculturaltamaduni, pluralisticdini nyingi unajumuisha kutumia worldulimwengu
499
1292000
3000
katika ulimwengu wa tamaduni tofauti
22:00
where all of the wisdomhekima of all peopleswatu
500
1295000
2000
ambako busara zote za watu
22:02
can contributekuchangia to our collectivepamoja well-beingustawi.
501
1297000
3000
zitachangia ustawi wetu sote
22:05
Thank you very much.
502
1300000
1000
Asante sana.
22:06
(ApplauseMakofi)
503
1301000
2000
(Makofi)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com