ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com
TED2003

Wade Davis: Dreams from endangered cultures

ווייד דייויס: ווייד דייויס על תרבויות בסכנת הכחדה

Filmed:
4,012,783 views

בעזרת תמונות וסיפורים מדהימים, חוקר ה"נשיונל ג'יאוגרפיק" ווייד דייויס מעלה על נס את המגוון הבלתי-רגיל של תרבויות העולם הילידיות, שנעלמות מהעולם בקצב מזעזע.
- Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You know, one of the intenseאִינטֶנסִיבִי pleasuresתענוגות of travelלִנְסוֹעַ
0
0
3000
אחת ההנאות העמוקות
שבמסעות בעולם,
00:28
and one of the delightsתענוגות of ethnographicאתנוגרפי researchמחקר
1
3000
2000
ואחד התענוגות של המחקר האתנוגרפי,
00:30
is the opportunityהִזדַמְנוּת to liveלחיות amongstבֵּין those
2
5000
2000
טמונים בהזדמנות לחיות בקרב אלה
00:32
who have not forgottenשָׁכוּחַ the oldישן waysדרכים,
3
7000
2000
שטרם שכחו את דרכי העבר,
00:34
who still feel theirשֶׁלָהֶם pastעבר in the windרוּחַ,
4
9000
3000
שעוד חשים את עברם ברוח,
00:37
touchלגעת it in stonesאבנים polishedמְלוּטָשׁ by rainגֶשֶׁם,
5
12000
3000
נוגעים בו באבנים הממורקות מגשם,
00:40
tasteטַעַם it in the bitterטעם מר leavesמשאיר of plantsצמחים.
6
15000
2000
טועמים אותו בעליהם המרים
של הצמחים.
00:42
Just to know that Jaguarיָגוּאָר shamansשאמאנים still journeyמסע beyondמעבר the Milkyחֲלָבִי Way,
7
17000
4000
רק לדעת ששמאני היגואר
עדיין נוסעים אל מעבר לשביל החלב,
00:46
or the mythsמיתוסים of the Inuitאינאיט eldersזקנים still resonateלְהַדהֵד with meaningמַשְׁמָעוּת,
8
21000
4000
או שלמיתוסים של זקני האינואיט
יש עדיין משמעות,
00:50
or that in the Himalayaהימלאיה,
9
25000
2000
או שבהימלאיה,
00:53
the Buddhistsבודהיסטים still pursueלרדוף the breathנְשִׁימָה of the Dharmaדארמה,
10
28000
4000
הבודהיסטים עדיין תרים
אחר נשימת הדהרמה,
00:57
is to really rememberלִזכּוֹר the centralמֶרכָּזִי revelationהִתגַלוּת of anthropologyאַנתרוֹפּוֹלוֹגִיָה,
11
32000
3000
פירושו להיזכר באמת
בתגלית המרכזית של האנתרופולוגיה:
01:00
and that is the ideaרַעְיוֹן that the worldעוֹלָם in whichאיזה we liveלחיות
12
35000
2000
הרעיון שהעולם שבו אנחנו חיים
01:03
does not existקיימים in some absoluteמוּחלָט senseלָחוּשׁ,
13
38000
2000
לא קיים במובן מוחלט כלשהו,
01:05
but is just one modelדֶגֶם of realityמְצִיאוּת,
14
40000
1000
אלא שהוא רק
דגם אחד של המציאות,
01:06
the consequenceתוֹצָאָה of one particularמיוחד setמַעֲרֶכֶת of adaptiveהסתגלות choicesבחירות
15
41000
4000
תולדה של אוסף
החלטות הסתגלותיות מסוימות,
01:10
that our lineageיוּחֲסִין madeעָשׂוּי, albeitאַף כִּי successfullyבְּהַצלָחָה, manyרב generationsדורות agoלִפנֵי.
16
45000
4000
שהשושלת שלנו קיבלה,
גם אם בהצלחה, לפני דורות רבים.
01:15
And of courseקוּרס, we all shareלַחֲלוֹק the sameאותו adaptiveהסתגלות imperativesציוויים.
17
50000
4000
וכמובן, כולנו חולקים
אותם ציוויים הסתגלותיים.
01:19
We're all bornנוֹלָד. We all bringלְהָבִיא our childrenיְלָדִים into the worldעוֹלָם.
18
54000
2000
כולנו נולדים.
כולנו מביאים ילדים לעולם.
01:21
We go throughדרך initiationייזום ritesטקסים.
19
56000
2000
אנו עוברים טקסי חניכה.
01:23
We have to dealעִסקָה with the inexorableקָשׁוּחַ separationהַפרָדָה of deathמוות,
20
58000
2000
אנו מתמודדים עם הפרידה העיקשת
שמייצג המוות,
01:25
so it shouldn'tלא צריך surpriseהַפתָעָה us that we all singלָשִׁיר, we all danceלִרְקוֹד,
21
60000
4000
כך שאין זה מפתיע
שכולנו שרים, כולנו רוקדים,
01:29
we all have artאומנות.
22
64000
2000
כולנו צורכים אמנות.
01:31
But what's interestingמעניין is the uniqueייחודי cadenceמקצב of the songשִׁיר,
23
66000
3000
אך מה שמעניין הוא
הקצב הייחודי של השיר,
01:34
the rhythmקֶצֶב of the danceלִרְקוֹד in everyכֹּל cultureתַרְבּוּת.
24
69000
2000
הקצב של הריקוד בכל תרבות.
01:36
And whetherהאם it is the Penanפנאן in the forestsיערות of Borneoבורניאו,
25
71000
3000
ואין זה משנה אם אלה
בני הפנאן ביערות בורנאו,
01:39
or the Voodooוודו acolytesacolytes in Haitiהאיטי,
26
74000
3000
או כוהני הוודו בהאיטי,
01:43
or the warriorsלוחמים in the KaisutKaisut desertמִדבָּר of Northernצְפוֹנִי Kenyaקניה,
27
78000
4000
או הלוחמים במדבר קאיסוט
שבצפון קניה,
01:49
the Curanderoקורנדו in the mountainsהרים of the Andesאנדים,
28
84000
2000
בקרב רופאי האליל
של הרי האנדים,
01:52
or a caravanseraiקרוואנסרי in the middleאֶמצַע of the Saharaסהרה --
29
87000
5000
או בחאן בלב הסהרה--
01:57
this is incidentallyאַגַב the fellowעָמִית that I traveledנסעתי into the desertמִדבָּר with
30
92000
2000
זה במקרה היה חברי למסע
אל המדבר
01:59
a monthחוֹדֶשׁ agoלִפנֵי --
31
94000
1000
לפני חודש --
02:00
or indeedאכן a yakיאק herderרועה in the slopesמדרונות of QomolangmaQomolangma,
32
95000
3000
או אפילו רועה יאק
במדרונות צ'ומולנגמה,
02:03
Everestאוורסט, the goddessאֵלָה motherאִמָא of the worldעוֹלָם.
33
98000
2000
הלא הוא האוורסט,
האלה-האם של העולם.
02:05
All of these peoplesעמים teachלְלַמֵד us that there are other waysדרכים of beingלהיות,
34
100000
3000
כל האנשים האלו מלמדים אותנו
שיש דרכי הוויה אחרות,
02:08
other waysדרכים of thinkingחושב,
35
103000
1000
דרכים אחרות לחשוב,
02:09
other waysדרכים of orientingמכוונת yourselfעַצמְךָ in the Earthכדור הארץ.
36
104000
2000
דרכים אחרות להתמצא בעולם.
02:11
And this is an ideaרַעְיוֹן, if you think about it,
37
106000
2000
והרעיון הזה, אם תחשבו על כך,
02:13
can only fillלמלא you with hopeלְקַווֹת.
38
108000
2000
יכול רק למלא אתכם בתקווה.
02:15
Now, togetherיַחַד the myriadמִספָּר עָצוּם culturesתרבויות of the worldעוֹלָם
39
110000
3000
תרבויות העולם הרבות מספור
02:18
make up a webאינטרנט of spiritualרוחני life and culturalתַרְבּוּתִי life
40
113000
4000
בונות ביחד רשת
של חיי-רוח וחיי-תרבות
02:22
that envelopsמעטפות the planetכוכב לכת,
41
117000
2000
שעוטפת את העולם,
02:24
and is as importantחָשׁוּב to the well-beingרווחה of the planetכוכב לכת
42
119000
2000
וחשובה לרווחתו של העולם
02:26
as indeedאכן is the biologicalבִּיוֹלוֹגִי webאינטרנט of life that you know as a biosphereביוספירה.
43
121000
3000
בדיוק כמו הרשת הביולוגית של החיים
שאנו מכנים "ביוספרה".
02:29
And you mightאולי think of this culturalתַרְבּוּתִי webאינטרנט of life
44
124000
3000
ואפשר לחשוב על רשת החיים
התרבותית הזאת
02:32
as beingלהיות an ethnosphereאתנוספירה,
45
127000
1000
כעל אתנוספרה
02:33
and you mightאולי defineלְהַגדִיר the ethnosphereאתנוספירה
46
128000
2000
ואפשר להגדיר את האתנוספרה
02:35
as beingלהיות the sumסְכוּם totalסה"כ of all thoughtsמחשבות and dreamsחלומות, mythsמיתוסים,
47
130000
3000
כצירופם של כל המחשבות,
החלומות, המיתוסים,
02:38
ideasרעיונות, inspirationsהשראה, intuitionsאינטואיציות broughtהביא into beingלהיות
48
133000
3000
הרעיונות, ההשראה והאינטואיציה
שהדמיון האנושי
02:41
by the humanבן אנוש imaginationדִמיוֹן sinceמאז the dawnשַׁחַר of consciousnessתוֹדָעָה.
49
136000
4000
הביא לעולם משחר התודעה.
02:45
The ethnosphereאתנוספירה is humanity'sשל האנושות great legacyמוֹרֶשֶׁת.
50
140000
3000
האתנוספרה היא המורשת הגדולה
של האנושות.
02:48
It's the symbolסֵמֶל of all that we are
51
143000
2000
היא הסמל של מה שהננו
02:50
and all that we can be as an astonishinglyבאופן מפתיע inquisitiveסקרן speciesמִין.
52
145000
4000
וכל מה שאנו יכולים להיות
בתור גזע סקרן כל-כך.
02:55
And just as the biosphereביוספירה has been severelyבחומרה erodedסָחוּף,
53
150000
3000
וממש כפי שהביוספרה נשחקת,
02:58
so too is the ethnosphereאתנוספירה
54
153000
2000
כך גם האתנוספרה,
03:00
-- and, if anything, at a farרָחוֹק greaterגדול יותר rateציון.
55
155000
2000
ואפילו במהירות רבה יותר.
03:02
No biologistsביולוגים, for exampleדוגמא, would dareלְהַעֵז suggestלְהַצִיעַ
56
157000
2000
אף ביולוג, למשל, לא יעז לטעון
03:04
that 50 percentאָחוּז of all speciesמִין or more have been or are
57
159000
3000
כי חמישים אחוז מכל המינים, או יותר,
03:07
on the brinkסַף of extinctionהַכחָדָה because it simplyבפשטות is not trueנָכוֹן,
58
162000
2000
נמצאים על סף הכחדה,
כי זה פשוט לא נכון.
03:09
and yetעדיין that -- the mostרוב apocalypticאפוקליפטי scenarioתַרחִישׁ
59
164000
2000
ועם זאת, התרחיש הזה,
האפוקליפטי ביותר
03:11
in the realmתְחוּם of biologicalבִּיוֹלוֹגִי diversityגיוון --
60
166000
3000
בתחום הגיוון הביולוגי,
03:14
scarcelyכִּמעַט שֶׁלֹא approachesגישות what we know to be the mostרוב optimisticאוֹפּטִימִי scenarioתַרחִישׁ
61
169000
3000
אפילו לא מתקרב לתרחיש
האופטימי ביותר הידוע לנו
03:17
in the realmתְחוּם of culturalתַרְבּוּתִי diversityגיוון.
62
172000
2000
בתחום הגיוון התרבותי.
03:19
And the great indicatorאינדיקטור of that, of courseקוּרס, is languageשפה lossהֶפסֵד.
63
174000
3000
הסימן המובהק לכך הוא, כמובן,
היעלמות השפות.
03:22
When eachכל אחד of you in this roomחֶדֶר were bornנוֹלָד,
64
177000
3000
כשכל הנוכחים כאן באולם
רק נולדו,
03:25
there were 6,000 languagesשפות spokenנֱאֶמַר on the planetכוכב לכת.
65
180000
3000
העולם דיבר ב-6,000 שפות.
03:28
Now, a languageשפה is not just a bodyגוּף of vocabularyאוצר מילים
66
183000
3000
שפה היא לא רק אוצר מילים
03:31
or a setמַעֲרֶכֶת of grammaticalדִקדוּקִי rulesכללים.
67
186000
2000
או אוסף של כללי דקדוק.
03:33
A languageשפה is a flashהֶבזֵק of the humanבן אנוש spiritרוּחַ.
68
188000
2000
שפה היא הבזק
של הרוח האנושית.
03:35
It's a vehicleרכב throughדרך whichאיזה the soulנֶפֶשׁ of eachכל אחד particularמיוחד cultureתַרְבּוּת
69
190000
3000
היא כלי שדרכו
הנשמה של תרבות מסוימת
03:38
comesבא into the materialחוֹמֶר worldעוֹלָם.
70
193000
1000
מתממשת בעולם הגשמי.
03:39
Everyכֹּל languageשפה is an old-growthצמיחה עתיקה forestיַעַר of the mindאכפת,
71
194000
3000
כל שפה היא יער עתיק
של הנפש,
03:42
a watershedפָּרָשַׁת הַמַיִם, a thought, an ecosystemמערכת אקולוגית of spiritualרוחני possibilitiesאפשרויות.
72
197000
4000
קו פרשת מים, מחשבה,
מערכת אקולוגית של אפשרויות רוחניות,
03:46
And of those 6,000 languagesשפות, as we sitלָשֶׁבֶת here todayהיום in Montereyמונטריי,
73
201000
4000
ומתוך אותן 6,000 שפות,
ממש כעת, כשאנו יושבים כאן במונטריי,
03:50
fullyלְגַמרֵי halfחֲצִי are no longerארוך יותר beingלהיות whisperedלחש into the earsאוזניים of childrenיְלָדִים.
74
205000
4000
מחציתן כבר לא נלחשות
באוזני ילדים.
03:54
They're no longerארוך יותר beingלהיות taughtלימד to babiesתינוקות,
75
209000
3000
כבר לא מלמדים אותן לתינוקות,
03:57
whichאיזה meansאומר, effectivelyביעילות, unlessאֶלָא אִם something changesשינויים,
76
212000
2000
ופירוש הדבר, בעצם,
הוא שאם לא ישתנה משהו,
03:59
they're alreadyכְּבָר deadמֵת.
77
214000
1000
השפות האלו כבר מתות.
04:00
What could be more lonelyבּוֹדֵד than to be envelopedעָטוּף in silenceשתיקה,
78
215000
4000
מה בודד יותר
מלהיות עטוף בדממה,
04:04
to be the last of your people to speakלְדַבֵּר your languageשפה,
79
219000
2000
להיות האחרון מעמך
שדובר את שפתך,
04:06
to have no way to passלַעֲבוֹר on the wisdomחוכמה of the ancestorsאבות
80
221000
3000
לא להיות מסוגל להעביר
את חוכמת הדורות הקודמים
04:09
or anticipateלְצַפּוֹת the promiseהַבטָחָה of the childrenיְלָדִים?
81
224000
3000
או לצפות להתגשמות
ההבטחה שבצאצאים?
04:12
And yetעדיין, that dreadfulאָיוֹם fateגוֹרָל is indeedאכן the plightמַצָב of somebodyמִישֶׁהוּ
82
227000
3000
אולם גורל נורא זה
הוא אכן מנת חלקו של מישהו
04:15
somewhereאי שם on Earthכדור הארץ roughlyבְּעֵרֶך everyכֹּל two weeksשבועות,
83
230000
2000
במקום כלשהו בעולם,
בערך אחת לשבועיים,
04:17
because everyכֹּל two weeksשבועות, some elderזָקֵן diesמת
84
232000
2000
כי אחת לשבועיים,
זקן כלשהו נפטר
04:19
and carriesנושא with him into the graveקבר the last syllablesהברות
85
234000
2000
ולוקח עמו אל הקבר
את ההברות האחרונות
04:21
of an ancientעָתִיק tongueלָשׁוֹן.
86
236000
2000
של לשון עתיקה.
04:23
And I know there's some of you who say, "Well, wouldn'tלא it be better,
87
238000
2000
חלק מכם ודאי אומרים,
"האם לא עדיף כך?
04:25
wouldn'tלא the worldעוֹלָם be a better placeמקום
88
240000
1000
"האם העולם לא יהיה
מקום טוב יותר
04:26
if we all just spokeדיבר one languageשפה?" And I say, "Great,
89
241000
3000
"אם כולנו נדבר שפה אחת?"
ואני אומר, "יופי,
04:29
let's make that languageשפה Yorubaיורובה. Let's make it Cantoneseקנטונזית.
90
244000
3000
"הבה נחליט שהשפה הזאת
תהיה יורובה או קנטונזית.
04:32
Let's make it Kogiקוגי."
91
247000
1000
"או שפת הקוגי".
04:33
And you'llאתה suddenlyפִּתְאוֹם discoverלְגַלוֹת what it would be like
92
248000
2000
וכולכם תגלו פתאום
מה פירוש הדבר
04:35
to be unableלא מסוגל to speakלְדַבֵּר your ownשֶׁלוֹ languageשפה.
93
250000
3000
לא להיות מסוגלים לדבר
בשפתכם שלכם
04:38
And so, what I'd like to do with you todayהיום
94
253000
3000
ולכן, מה שאני רוצה
לעשות איתכם היום
04:41
is sortסוג of take you on a journeyמסע throughדרך the ethnosphereאתנוספירה,
95
256000
4000
הוא לקחת אתכם למסע באתנוספרה-
04:45
a briefקָצָר journeyמסע throughדרך the ethnosphereאתנוספירה,
96
260000
2000
מסע קצר באתנוספרה
04:47
to try to beginהתחל to give you a senseלָחוּשׁ of what in factעוּבדָה is beingלהיות lostאבד.
97
262000
4000
כדי לנסות לתת לכם מושג
לגבי מה שאובד.
04:52
Now, there are manyרב of us who sortסוג of forgetלשכוח
98
267000
7000
רבים מאתנו שוכחים
04:59
that when I say "differentשונה waysדרכים of beingלהיות,"
99
274000
2000
שבאומרי "דרכי הוויה שונות",
05:01
I really do mean differentשונה waysדרכים of beingלהיות.
100
276000
2000
אני באמת מתכוון לדרכי הוויה שונות.
05:04
Take, for exampleדוגמא, this childיֶלֶד of a Barasanaברסנה in the Northwestצפון מערב Amazonאֲמָזוֹנָה,
101
279000
5000
קחו לדוגמה את הילד הזה,
משבט הברסאנה בצפון-מערב האמזונאס,
05:09
the people of the anacondaאנקונדה
102
284000
1000
בני האנקונדה,
05:10
who believe that mythologicallyמיתולוגית they cameבא up the milkחלב riverנהר
103
285000
2000
שעל-פי המיתולוגיה שלהם
הגיעו במעלה נהר החלב
05:12
from the eastמזרח in the bellyבֶּטֶן of sacredקָדוֹשׁ snakesנחשים.
104
287000
3000
ממזרח, בקיבותיהם של נחשים קדושים.
05:15
Now, this is a people who cognitivelyקוגניטיבית
105
290000
3000
אנשים אלה לא מבחינים
מבחינה קוגניטיבית
05:18
do not distinguishלְהַבחִין the colorצֶבַע blueכָּחוֹל from the colorצֶבַע greenירוק
106
293000
2000
בין הצבע הכחול לירוק
05:20
because the canopyחוּפָּה of the heavensהשמים
107
295000
2000
מאחר שחופת השמים
05:22
is equatedהשווה to the canopyחוּפָּה of the forestיַעַר
108
297000
1000
זהה בעיניהם לחופת העצים ביער
05:23
uponעַל whichאיזה the people dependלִסְמוֹך.
109
298000
2000
שבו הם תלויים למחייתם.
05:25
They have a curiousסקרן languageשפה and marriageנישואים ruleכְּלָל
110
300000
3000
קיים אצלם חוק מוזר
בנוגע לשפה ולנישואין
05:28
whichאיזה is calledשקוראים לו "linguisticלשוני exogamyexogamy:"
111
303000
2000
שנקרא "אקסוגמיה לשונית":
05:30
you mustצריך marryלְהִתְחַתֵן someoneמִישֶׁהוּ who speaksמדבר a differentשונה languageשפה.
112
305000
3000
חובה להתחתן עם מישהו
שדובר שפה אחרת.
05:33
And this is all rootedמוּשׁרָשׁ in the mythologicalמִיתוֹלוֹגִי pastעבר,
113
308000
2000
כל זה מושרש בעבר המיתולוגי,
05:35
yetעדיין the curiousסקרן thing is in these long housesבתים,
114
310000
2000
אך הדבר המוזר הוא
שבבתים המאורכים האלה
05:37
where there are sixשֵׁשׁ or sevenשֶׁבַע languagesשפות spokenנֱאֶמַר
115
312000
2000
שבהם נשמעות שש או שבע שפות
05:39
because of intermarriageנִשׂוּאֵי תַעֲרוֹבֶת,
116
314000
2000
בגלל נישואי תערובת,
05:41
you never hearלִשְׁמוֹעַ anyoneכֹּל אֶחָד practicingמתאמן a languageשפה.
117
316000
3000
לעולם לא שומעים מישהו
שמתרגל את השימוש בשפה.
05:44
They simplyבפשטות listen and then beginהתחל to speakלְדַבֵּר.
118
319000
3000
הם פשוט מקשיבים
ואז מתחילים לדבר.
05:47
Or, one of the mostרוב fascinatingמַקסִים tribesשבטים I ever livedחי with,
119
322000
2000
או אחד מהשבטים המרתקים ביותר
שחייתי בקרבם,
05:49
the Waoraniווראני of northeasternצפון מזרח Ecuadorאקוודור,
120
324000
4000
הוואראני של צפון-מזרח אקוודור,
05:53
an astonishingמַפתִיעַ people first contactedצור קשר peacefullyבשלווה in 1958.
121
328000
3000
עם מדהים, שאיתו נוצר לראשונה
מגע בדרכי-שלום ב-1958.
05:56
In 1957, fiveחָמֵשׁ missionariesמיסיונרים attemptedניסיתי contactאיש קשר
122
331000
4000
ב-1957, חמישה מיסיונרים
ניסו ליצור איתם קשר,
06:00
and madeעָשׂוּי a criticalקריטי mistakeטעות.
123
335000
1000
ועשו שגיאה גורלית.
06:01
They droppedירד from the airאוויר
124
336000
1000
הם השליכו מהאוויר
06:02
8 x 10 glossyמבריק photographsתמונות of themselvesעצמם
125
337000
2000
תצלומים מבריקים של עצמם
06:04
in what we would say to be friendlyיְדִידוּתִי gesturesמחוות,
126
339000
2000
כחלק ממה שנחשב בעינינו
כמחווה ידידותית,
06:06
forgettingשכחה that these people of the rainforestיערות גשם
127
341000
2000
אך הם שכחו
שאנשי יערות הגשם האלה
06:08
had never seenלראות anything two-dimensionalדו מימדי in theirשֶׁלָהֶם livesחיים.
128
343000
3000
לא ראו מעולם עצם דו-מימדי.
06:11
They pickedהרים up these photographsתמונות from the forestיַעַר floorקוֹמָה,
129
346000
2000
הם הרימו את התצלומים האלה
מאדמת היער,
06:13
triedניסה to look behindמֵאָחוֹר the faceפָּנִים to find the formטופס or the figureדמות,
130
348000
3000
ניסו להסתכל מאחורי הפנים,
כדי למצוא צורה או דמות,
06:16
foundמצאתי nothing, and concludedסיכם that these were callingיִעוּד cardsקלפים
131
351000
2000
לא מצאו כלום,
והסיקו שאלה כרטיסי-ביקור מהשטן,
06:18
from the devilשָׂטָן, so they spearedחנית the fiveחָמֵשׁ missionariesמיסיונרים to deathמוות.
132
353000
3000
ולכן הם דקרו בחניתותיהם
את המיסיונרים למוות.
06:22
But the Waoraniווראני didn't just spearחנית outsidersמבחוץ.
133
357000
2000
אבל הוואראני לא דקרו
רק אנשים מבחוץ.
06:24
They spearedחנית eachכל אחד other.
134
359000
1000
הם גם דקרו זה את זה.
06:25
54 percentאָחוּז of theirשֶׁלָהֶם mortalityתמותה was dueעקב to them spearingזלילה eachכל אחד other.
135
360000
3000
מכלל התמותה שלהם, 54% הם
כתוצאה מדקירות חנית.
06:28
We tracedעקבות genealogiesגניאלוגיה back eightשמונה generationsדורות,
136
363000
3000
הצלחנו לשחזר את שושלות היוחסין שלהם
שמונה דורות לאחור,
06:31
and we foundמצאתי two instancesמקרים of naturalטִבעִי deathמוות
137
366000
2000
וגילינו שני מקרים של מוות טבעי
06:33
and when we pressuredלחוץ the people a little bitbit about it,
138
368000
2000
וכשלחצנו עליהם לספר לנו על כך,
06:35
they admittedהודה that one of the fellowsבחורים had gottenקיבל so oldישן
139
370000
2000
הם הודו שאחד מהאנשים
היה כבר כל-כך זקן,
06:37
that he diedמת gettingמקבל oldישן, so we spearedחנית him anywayבכל מקרה. (Laughterצחוק)
140
372000
4000
שהוא גסס מזקנה,
אז הם דקרו אותו בכל זאת. [צחוק].
06:41
But at the sameאותו time they had a perspicaciousמתוחכם knowledgeיֶדַע
141
376000
3000
יחד עם זה,
היה להם ידע מדויק להדהים
06:44
of the forestיַעַר that was astonishingמַפתִיעַ.
142
379000
1000
אודות היער.
06:45
Theirשֶׁלָהֶם huntersציידים could smellרֵיחַ animalבעל חיים urineשֶׁתֶן at 40 pacesצעדים
143
380000
3000
הציידים שלהם היו מסוגלים
להריח שתן של חיה ממרחק 40 צעדים
06:48
and tell you what speciesמִין left it behindמֵאָחוֹר.
144
383000
3000
ולדעת מה סוג החיה.
06:51
In the earlyמוקדם '80s, I had a really astonishingמַפתִיעַ assignmentמְשִׁימָה
145
386000
2000
בשנות השמונים המוקדמות
קיבלתי משימה מדהימה באמת
06:53
when I was askedשאל by my professorפּרוֹפֶסוֹר at Harvardהרווארד
146
388000
2000
כאשר הפרופסור שלי בהרווארד שאל אותי
06:55
if I was interestedמעוניין in going down to Haitiהאיטי,
147
390000
2000
אם אני מעוניין לנסוע להאיטי,
06:58
infiltratingמסתנן the secretסוֹד societiesחברות
148
393000
2000
ולחדור לאגודות הסודיות
07:00
whichאיזה were the foundationקרן of Duvalier'sדובלייה strengthכוח
149
395000
2000
שהיוו את בסיס הכוח של דובליה
07:02
and Tontonטונטון MacoutesMacoutes,
150
397000
1000
ושל ה"טונטון מקוט",
07:03
and securingאַבטָחָה the poisonרַעַל used to make zombiesזומבים.
151
398000
3000
ולהשיג את הרעל שהופך
אנשים לזומבים.
07:06
In orderלהזמין to make senseלָחוּשׁ out of sensationתְחוּשָׁה, of courseקוּרס,
152
401000
3000
על מנת למצוא הגיון בסנסציה,
07:09
I had to understandמבין something about this remarkableראוי לציון faithאֱמוּנָה
153
404000
3000
מובן שהיה עלי להבין משהו
אודות אמונה מיוחדת זו
07:12
of Vodounוודון. And Voodooוודו is not a blackשָׁחוֹר magicקֶסֶם cultכת.
154
407000
3000
של הוודו.
הוודו איננו כת של מגיה שחורה.
07:15
On the contraryלהפך, it's a complexמורכב metaphysicalמֵטָפִיסִי worldviewהשקפת עולם.
155
410000
3000
להפך, הוא מהווה ראיית-עולם
מטאפיזית מורכבת.
07:18
It's interestingמעניין.
156
413000
1000
הוא מעניין.
07:19
If I askedשאל you to nameשֵׁם the great religionsדתות of the worldעוֹלָם,
157
414000
1000
אם הייתי מבקש מכם
לציין את דתות העולם החשובות,
07:20
what would you say?
158
415000
1000
מה הייתם אומרים?
07:21
Christianityנַצְרוּת, Islamאִסלַאם, Buddhismבודהיזם, Judaismיַהֲדוּת, whateverמה שתגיד.
159
416000
3000
נצרות, איסלם, בודהיזם, יהדות, וכו'.
07:24
There's always one continentיַבֶּשֶׁת left out,
160
419000
2000
תמיד שוכחים יבשת אחת,
07:26
the assumptionהנחה beingלהיות that sub-Saharanתת-סהרה Africaאַפְרִיקָה
161
421000
2000
בגלל ההנחה שבאפריקה
של תת-הסהרה
07:28
had no religiousדָתִי beliefsאמונות. Well, of courseקוּרס, they did
162
423000
2000
לא היו אמונות דתיות.
ובכן, ברור שהיו להם,
07:30
and Voodooוודו is simplyבפשטות the distillationזִקוּק
163
425000
2000
והוודו הוא בעצם זיקוק
07:33
of these very profoundעָמוֹק religiousדָתִי ideasרעיונות
164
428000
1000
של כל הרעיונות הדתיים העמוקים הללו
07:34
that cameבא over duringבְּמַהֲלָך the tragicטְרָגִי Diasporaתְפוּצוֹת of the slaveryעַבדוּת eraתְקוּפָה.
165
429000
3000
שהגיעו במהלך הגלות הטראגית
של תקופת העבדות.
07:37
But, what makesעושה Voodooוודו so interestingמעניין
166
432000
2000
אבל מה שהופך את הוודו
למעניין כל כך
07:39
is that it's this livingחַי relationshipמערכת יחסים
167
434000
2000
הוא הקשר החי הזה
07:41
betweenבֵּין the livingחַי and the deadמֵת.
168
436000
1000
בין החיים למתים.
07:42
So, the livingחַי give birthהוּלֶדֶת to the spiritsמַצַב רוּחַ.
169
437000
1000
החיים מולידים את הרוחות.
07:43
The spiritsמַצַב רוּחַ can be invokedמופעל from beneathתַחַת the Great Waterמים,
170
438000
3000
את הרוחות ניתן לזמן
מתחת למים הכבירים
07:46
respondingלהגיב to the rhythmקֶצֶב of the danceלִרְקוֹד
171
441000
2000
באמצעות הקצב של הריקוד,
07:48
to momentarilyלְרֶגַע displaceלַעֲקוֹר the soulנֶפֶשׁ of the livingחַי,
172
443000
2000
שדוחק הצידה באופן זמני
את נשמת החי,
07:50
so that for that briefקָצָר shiningקוֹרֵן momentרֶגַע, the acolyteחניך becomesהופך the god.
173
445000
4000
כך שלרגע מזהיר אחד,
הכוהן הופך לאל.
07:54
That's why the Voodooistsוודואיסטים like to say
174
449000
2000
לכן אנשי הוודו נוהגים לומר:
07:56
that "You whiteלבן people go to churchכְּנֵסִיָה and speakלְדַבֵּר about God.
175
451000
3000
"אתם, הלבנים, הולכים לכנסייה
ומדברים על אלוהים.
07:59
We danceלִרְקוֹד in the templeבית המקדש and becomeהפכו God."
176
454000
2000
ואילו אנחנו רוקדים במקדש
והופכים לאלוהים".
08:01
And because you are possessedבעל, you are takenנלקח by the spiritרוּחַ --
177
456000
3000
וכשאדם נאחז דיבוק
ונלפת בשליטת הרוח,
08:04
how can you be harmedנפגע?
178
459000
1000
מה כבר יוכל לפגוע בו?
08:05
So you see these astonishingמַפתִיעַ demonstrationsהפגנות:
179
460000
3000
אז אתם יכולים לראות
את הדוגמאות המדהימות האלו:
08:08
Voodooוודו acolytesacolytes in a stateמדינה of tranceטְרַנס
180
463000
2000
כוהני וודו אחוזי טראנס
08:10
handlingטיפול burningשריפה embersגחלים with impunityפְּטוֹר מִעוֹנֶשׁ,
181
465000
3000
מחזיקים גחלים בוערות
מבלי לחוש כאב,
08:13
a ratherבמקום astonishingמַפתִיעַ demonstrationהפגנה of the abilityיְכוֹלֶת of the mindאכפת
182
468000
3000
המחשה מדהימה ליכולתה של הנפש
08:16
to affectלהשפיע the bodyגוּף that bearsדובים it
183
471000
1000
להשפיע על הגוף שבו היא שוכנת
08:17
when catalyzedמזויף in the stateמדינה of extremeקיצוני excitationעִירוּר.
184
472000
3000
בהשפעה הממריצה של התרגשות קיצונית.
08:21
Now, of all the peoplesעמים that I've ever been with,
185
476000
2000
מכל האנשים שבמחיצתם שהיתי,
08:23
the mostרוב extraordinaryיוצא דופן are the Kogiקוגי
186
478000
2000
המיוחדים מכולם היו בני הקוגי
08:25
of the Sierraסיירה Nevadaנבאדה dede Santaסנטה Martaמרתה in northernצְפוֹנִי Colombiaקולומביה.
187
480000
3000
מן הסיירה נבדה דה סנטה מרטה
שבצפון קולומביה.
08:28
Descendantsצאצאיהם of the ancientעָתִיק Taironaטאירונה civilizationתַרְבּוּת
188
483000
3000
האנשים הללו, צאצאי תרבות טאירונה,
08:31
whichאיזה onceפַּעַם carpetedשטיח the Caribbeanהקאריביים coastalחוֹפִי plainמישור of Colombiaקולומביה,
189
486000
3000
שפעם שכנה במישור החוף הקאריבי
של קולומביה,
08:34
in the wakeלְהִתְעוֹרֵר of the conquestכיבוש,
190
489000
1000
ברחו בתחילת הכיבוש
08:35
these people retreatedנסוג into an isolatedמְבוּדָד volcanicווּלקָנִי massifמִקשֵׁה הָרִים
191
490000
3000
אל גוש הרים וולקני מבודד
08:38
that soarsמרחף aboveמֵעַל the Caribbeanהקאריביים coastalחוֹפִי plainמישור.
192
493000
2000
המתנשא מעל למישור החוף הקאריבי.
08:40
In a bloodstainedמוכתם בדם continentיַבֶּשֶׁת,
193
495000
2000
ביבשת מגואלת בדם,
08:42
these people aloneלבד were never conqueredכבש by the Spanishספרדית.
194
497000
3000
העם הזה הוא היחיד
שמעולם לא נכבש ע"י הספרדים.
08:45
To this day, they remainלְהִשָׁאֵר ruledפסק by a ritualפּוּלחָן priesthoodכּמוּרָה
195
500000
3000
הם נשלטים עד היום
ע"י מערכת של כהונה טיקסית,
08:48
but the trainingהַדְרָכָה for the priesthoodכּמוּרָה is ratherבמקום extraordinaryיוצא דופן.
196
503000
2000
אך הכשרת הכוהנים
היא מיוחדת למדי.
08:51
The youngצָעִיר acolytesacolytes are takenנלקח away from theirשֶׁלָהֶם familiesמשפחות
197
506000
2000
החניכים הצעירים נלקחים ממשפחותיהם
08:53
at the ageגיל of threeשְׁלוֹשָׁה and fourארבעה,
198
508000
2000
בגילים שלוש וארבע,
08:55
sequesteredמוּחרָם in a shadowyצְלָלִי worldעוֹלָם of darknessחוֹשֶׁך
199
510000
2000
נשלחים לבידוד בעולם של חושך וצללים,
08:57
in stoneאֶבֶן hutsצריפים at the baseבסיס of glaciersקרחונים for 18 yearsשנים:
200
512000
4000
בבקתות-אבן, למרגלות קרחונים,
במשך 18 שנה:
09:01
two nine-yearתשע שנים periodsתקופות
201
516000
1000
שתי תקופות בנות 9 שנים,
09:02
deliberatelyבכוונה chosenנִבחָר to mimicלְחַקוֹת the nineתֵשַׁע monthsחודשים of gestationהֵרָיוֹן
202
517000
3000
שנבחרו במכוון כדי לחקות
את תשעת חודשי ההריון
09:05
they spendלְבַלוֹת in theirשֶׁלָהֶם naturalטִבעִי mother'sשל אמא wombרֶחֶם;
203
520000
2000
שהם מבלים ברחם של אימם,
09:07
now they are metaphoricallyמטפורית in the wombרֶחֶם of the great motherאִמָא.
204
522000
3000
כעת הם נמצאים באופן מטאפורי
ברחמה של האם הגדולה.
09:10
And for this entireשלם time,
205
525000
1000
ובמשך כל הזמן הזה
09:12
they are inculturatedלא מנוצלת into the valuesערכים of theirשֶׁלָהֶם societyחֶברָה,
206
527000
3000
הם עוברים תירבות לערכים
של החברה שלהם,
09:15
valuesערכים that maintainלְתַחְזֵק the propositionהצעה that theirשֶׁלָהֶם prayersתפילות
207
530000
2000
ערכים שלפיהם התפילות שלהם
09:17
and theirשֶׁלָהֶם prayersתפילות aloneלבד maintainלְתַחְזֵק the cosmicקוֹסמִי --
208
532000
3000
והתפילות שלהם לבדן,
הן ששומרות על הסדר הקוסמי,
09:20
or we mightאולי say the ecologicalאֵקוֹלוֹגִי -- balanceאיזון.
209
535000
2000
או אולי נאמר - האקולוגי.
09:23
And at the endסוֹף of this amazingמדהים initiationייזום,
210
538000
1000
ובסופה של החניכה המדהימה הזאת
09:24
one day they're suddenlyפִּתְאוֹם takenנלקח out
211
539000
2000
הם נלקחים יום אחד החוצה
09:26
and for the first time in theirשֶׁלָהֶם livesחיים, at the ageגיל of 18,
212
541000
3000
ולראשונה בחייהם, בגיל שמונה עשרה,
09:29
they see a sunriseזריחה. And in that crystalגָבִישׁ momentרֶגַע of awarenessמוּדָעוּת
213
544000
4000
הם רואים את הזריחה.
ובאותו רגע צלול של מודעות
09:33
of first lightאוֹר as the Sunשמש beginsמתחיל to batheלִרְחוֹץ the slopesמדרונות
214
548000
3000
לאור הראשון,
כשהשמש שוטפת את המדרונות
09:36
of the stunninglyמדהים beautifulיפה landscapeנוֹף,
215
551000
1000
של הנוף המדהים,
09:38
suddenlyפִּתְאוֹם everything they have learnedמְלוּמָד in the abstractתַקצִיר
216
553000
2000
כל מה שהם למדו באופן מופשט
09:40
is affirmedאושר in stunningמַדְהִים gloryתִפאֶרֶת. And the priestכּוֹמֶר stepsצעדים back
217
555000
3000
זוכה לפתע באישור של הדר מהמם.
והכוהן צועד אחורה
09:43
and saysאומר, "You see? It's really as I've told you.
218
558000
2000
ואומר, "רואים?
ממש כמו שסיפרתי לכם.
09:45
It is that beautifulיפה. It is yoursשלך to protectלְהַגֵן."
219
560000
3000
זה עד כדי כך יפה.
ואתם אמורים להגן על זה".
09:48
They call themselvesעצמם the "elderזָקֵן brothersאחים"
220
563000
2000
הם קוראים לעצמם האחים הגדולים
09:50
and they say we, who are the youngerצעיר יותר brothersאחים,
221
565000
3000
והם אומרים שאנו, האחים הקטנים,
09:53
are the onesיחידות responsibleאחראי for destroyingלהרוס the worldעוֹלָם.
222
568000
3000
אחראים לחורבן העולם.
09:57
Now, this levelרָמָה of intuitionאינטואיציה becomesהופך very importantחָשׁוּב.
223
572000
2000
רמה זאת של אינטואיציה
מקבלת חשיבות רבה.
09:59
Wheneverבְּכָל פַּעַם we think of indigenousיְלִידִי people and landscapeנוֹף,
224
574000
2000
בכל פעם שאנו חושבים
על עמי ילידים ועל נוף,
10:01
we eitherאוֹ invokeלעורר Rousseauרוסו
225
576000
2000
אנו מזכירים את רוסו
10:03
and the oldישן canardחרדל of the "nobleאֲצִילִי savageפרא אדם,"
226
578000
3000
עם הבדותה הנושנה
של "הפרא האציל",
10:06
whichאיזה is an ideaרַעְיוֹן racistגִזעָן in its simplicityפַּשְׁטוּת,
227
581000
2000
שהיא פשוט רעיון גזעני,
10:08
or alternativelyלחלופין, we invokeלעורר Thoreauתורו
228
583000
3000
או לחלופין מזכירים את ת'ורו
10:11
and say these people are closerיותר קרוב to the Earthכדור הארץ than we are.
229
586000
2000
ואומרים שהאנשים האלה
קרובים יותר מאיתנו לכדור הארץ.
10:13
Well, indigenousיְלִידִי people are neitherלא זה ולא זה sentimentalסֵנטִימֵנטָלִי
230
588000
2000
ובכן, עמי הילידים אינם רגשניים
10:15
norולא weakenedמוּחלָשׁ by nostalgiaנוֹסטָלגִיָה.
231
590000
2000
ואינם מניחים לנוסטלגיה להחליש אותם.
10:17
There's not a lot of roomחֶדֶר for eitherאוֹ
232
592000
2000
אין מקום לרגשנות או לנוסטלגיה
10:19
in the malarialמלריה swampsביצות of the Asmatאסמט
233
594000
2000
בביצות המלריה של אסמט
10:21
or in the chillingמצמרר windsרוחות of Tibetטיבט, but they have, neverthelessעל כל פנים,
234
596000
3000
או ברוחות המקפיאות של טיבט.
אך למרות זאת,
10:24
throughדרך time and ritualפּוּלחָן, forgedמזויף a traditionalמָסוֹרתִי mystiqueתַעֲלוּמָה of the Earthכדור הארץ
235
599000
4000
הם יצרו, במרוצת הזמן ובפולחנים,
מיסטיקה מסורתית של העולם
10:28
that is basedמבוסס not on the ideaרַעְיוֹן of beingלהיות self-consciouslyבמודע closeלִסְגוֹר to it,
236
603000
3000
שמבוססת לא על הרעיון של קרבה אליו
מתוך מודעות עצמית,
10:31
but on a farרָחוֹק subtlerמתוחכמת יותר intuitionאינטואיציה:
237
606000
2000
אלא על אינטואיציה מעודנת יותר:
10:33
the ideaרַעְיוֹן that the Earthכדור הארץ itselfעצמה can only existקיימים
238
608000
3000
הרעיון שכדור הארץ יכול להתקיים
10:37
because it is breathedנשם into beingלהיות by humanבן אנוש consciousnessתוֹדָעָה.
239
612000
2000
רק משום שהתודעה האנושית
מפיחה בו חיים.
10:39
Now, what does that mean?
240
614000
2000
ובכן, מה פירוש הדבר?
10:41
It meansאומר that a youngצָעִיר kidיֶלֶד from the Andesאנדים
241
616000
2000
פירוש הדבר הוא
שילד צעיר מהאנדים
10:43
who'sמי זה raisedמוּרָם to believe that that mountainהַר is an ApuApu spiritרוּחַ
242
618000
2000
שחונך להאמין שההר
הוא רוחו של האל אפו
10:45
that will directישיר his or her destinyגוֹרָל
243
620000
2000
שתנחה אותו אל ייעודו,
10:47
will be a profoundlyעמוק differentשונה humanבן אנוש beingלהיות
244
622000
3000
שהוא יהפוך לאדם שונה מיסודו
10:50
and have a differentשונה relationshipמערכת יחסים to that resourceמַשׁאָב
245
625000
3000
שיש לו מערכת-יחסים שונה
עם המקור הזה,
10:53
or that placeמקום than a youngצָעִיר kidיֶלֶד from Montanaמונטנה
246
628000
2000
לעומת ילד צעיר ממונטנה
10:55
raisedמוּרָם to believe that a mountainהַר is a pileעֲרֵמָה of rockסלע
247
630000
3000
שחונך להאמין
שההר הוא ערימת סלעים
10:58
readyמוּכָן to be minedמְמוּקָשׁ.
248
633000
1000
מוכנה לכרייה.
10:59
Whetherהאם it's the abodeמָקוֹם of a spiritרוּחַ or a pileעֲרֵמָה of oreבֶּצֶר is irrelevantלא רלוונטי.
249
634000
4000
בין אם ההר הוא משכן לרוחות
או ערימת מחצבים.
11:03
What's interestingמעניין is the metaphorמֵטָפוֹרָה that definesמגדיר the relationshipמערכת יחסים
250
638000
3000
מה שמעניין הוא
הדימוי שמגדיר את היחסים
11:06
betweenבֵּין the individualאִישִׁי and the naturalטִבעִי worldעוֹלָם.
251
641000
2000
שבין היחיד לעולם הטבע.
11:08
I was raisedמוּרָם in the forestsיערות of Britishבריטי Columbiaקולומביה
252
643000
2000
ביערות של קולומביה הבריטית
11:10
to believe those forestsיערות existedהיה קיים to be cutגזירה.
253
645000
2000
חינכו אותי להאמין
שהיערות נועדו לכריתה.
11:12
That madeעָשׂוּי me a differentשונה humanבן אנוש beingלהיות
254
647000
2000
זה הפך אותי לבן-אדם שונה
11:14
than my friendsחברים amongstבֵּין the KwagiulthKwagiulth
255
649000
2000
מאשר חברי משבט הקוואגיולת',
11:16
who believe that those forestsיערות were the abodeמָקוֹם of HuxwhukwHuxwhukw
256
651000
2000
שמאמינים שיערות אלה
הם משכנו של הוקוק
11:18
and the Crookedעָקוֹם Beakמַקוֹר of Heavenגן העדן
257
653000
1000
ושל מקור המרומים המעוקם
11:19
and the cannibalקָנִיבָּל spiritsמַצַב רוּחַ that dwelledהתגורר at the northצָפוֹן endסוֹף of the worldעוֹלָם,
258
654000
3000
והרוחות הקניבליות
ששוכנות בקצה הצפוני של העולם,
11:22
spiritsמַצַב רוּחַ they would have to engageלְהַעֲסִיק duringבְּמַהֲלָך theirשֶׁלָהֶם Hamatsaחמסה initiationייזום.
259
657000
4000
רוחות שאיתן יהיה עליהם להתמודד
במהלך טקס החניכה, ה"המטסה".
11:26
Now, if you beginהתחל to look at the ideaרַעְיוֹן
260
661000
2000
ובכן, אם תתחילו לבחון את הרעיון
11:28
that these culturesתרבויות could createלִיצוֹר differentשונה realitiesמציאויות,
261
663000
2000
שתרבויות אלו יכולות ליצור
מציאות שונה,
11:30
you could beginהתחל to understandמבין
262
665000
1000
תוכלו להתחיל ולהבין
11:31
some of theirשֶׁלָהֶם extraordinaryיוצא דופן discoveriesתגליות. Take this plantצמח here.
263
666000
5000
חלק מהתגליות הבלתי רגילות שלהן.
קחו לדוגמה את הצמח הזה.
11:36
It's a photographתַצלוּם I tookלקח in the Northwestצפון מערב Amazonאֲמָזוֹנָה just last Aprilאַפּרִיל.
264
671000
2000
זו תמונה שצילמתי בצפון-מערב האמזונאס
באפריל שעבר.
11:38
This is ayahuascaayahuasca, whichאיזה manyרב of you have heardשמע about,
265
673000
3000
זהו איאהואסקה,
שייתכן שרבים מכם שמעו עליו.
11:41
the mostרוב powerfulחָזָק psychoactiveפסיכו-אקטיבי preparationהכנה
266
676000
3000
המרקחת הפסיכואקטיבית החזקה ביותר
11:44
of the shaman'sשל שאמאן repertoireרֶפֶּרטוּאָר.
267
679000
2000
ברפרטואר של השאמאנים.
11:46
What makesעושה ayahuascaayahuasca fascinatingמַקסִים
268
681000
2000
מה שהופך את איאהואסקה למרתק
11:48
is not the sheerטָהוֹר pharmacologicalפרמקולוגית potentialפוטנציאל of this preparationהכנה,
269
683000
4000
הוא לא הפוטנציאל התרופתי
של המרקחת,
11:52
but the elaborationשִׁכלוּל of it. It's madeעָשׂוּי really of two differentשונה sourcesמקורות:
270
687000
4000
אלא המורכבות שלה.
היא בנויה למעשה משני מקורות שונים.
11:56
on the one handיד, this woodyעֵצִי lianaליאנה
271
691000
2000
בצד אחד נמצא צמח הליאנה
11:58
whichאיזה has in it a seriesסִדרָה of beta-carbolinesבטא קרבולינים,
272
693000
2000
שמכיל סדרה של בטא-קרבולינים,
12:00
harmine-, harmalineהרמלין, mildlyבמתינות hallucinogenicהזוי --
273
695000
3000
הרמין, הרמלין, מעוררי הזיה קלים--
12:03
to take the vineגֶפֶן aloneלבד
274
698000
2000
אם צורכים את הגבעול לבד,
12:05
is ratherבמקום to have sortסוג of blueכָּחוֹל hazyמעורפל smokeעָשָׁן
275
700000
2000
זה כמו ענן עשן כחול
12:07
driftסְחִיפָה acrossלְרוֹחָב your consciousnessתוֹדָעָה --
276
702000
2000
שצף בתודעה,
12:09
but it's mixedמעורב with the leavesמשאיר of a shrubשִׂיחַ in the coffeeקָפֶה familyמִשׁפָּחָה
277
704000
3000
אבל מערבבים אותו עם עלים
של עשב ממשפחת הקפה
12:12
calledשקוראים לו Psychotriaפסיכוטריה viridisוירידיס.
278
707000
2000
שנקרא פסיכוטריה וירידיס.
12:14
This plantצמח had in it some very powerfulחָזָק tryptaminesטריפטמינס,
279
709000
3000
הצמח הזה מכיל
טריפטמינים חזקים מאוד
12:17
very closeלִסְגוֹר to brainמוֹחַ serotoninסרוטונין, dimethyltryptamineדימתילטריפטמין,
280
712000
4000
שדומים מאוד לסרוטונין של המוח,
דימתילטריפטמין,
12:21
5-methoxydimethyltryptamine-Methoxydethethyltryptamine.
281
716000
1000
חמש-מתוקסידימתילריפטמין.
12:22
If you've ever seenלראות the YanomamiYanomami
282
717000
2000
אם ראיתם מישהו מאנשי היאנומאמי
12:24
blowingמַשָׁב that snuffטַבָּק הֲרָחָה up theirשֶׁלָהֶם nosesאפים,
283
719000
2000
כשהוא שואף את החומר הזה
דרך האף,
12:26
that substanceחומר they make from a differentשונה setמַעֲרֶכֶת of speciesמִין
284
721000
3000
החומר הזה שהם מכינים
מאוסף אחר של זנים
12:29
alsoגַם containsמכיל methoxydimethyltryptaminemethoxydimethyltryptamine.
285
724000
4000
מכיל גם הוא מתוקסידימתילריפטמין.
12:33
To have that powderאֲבָקָה blownפוצצו up your noseאף
286
728000
2000
שאיפת האבקה הזאת דרך האף
12:35
is ratherבמקום like beingלהיות shotבְּעִיטָה out of a rifleרובה barrelחָבִית
287
730000
4000
היא כמו להשתגר דרך קנה רובה
12:39
linedמרופדת with baroqueבָּארוֹק paintingsציורים and landingנְחִיתָה on a seaיָם of electricityחַשְׁמַל. (Laughterצחוק)
288
734000
7000
שמכוסה בציורי בארוק,
ולנחות בים של חשמל. [צחוק]
12:46
It doesn't createלִיצוֹר the distortionעיוות of realityמְצִיאוּת;
289
741000
2000
זה לא מעוות את המציאות,
12:48
it createsיוצר the dissolutionהתפרקות of realityמְצִיאוּת.
290
743000
1000
זה מפורר את המציאות.
12:49
In factעוּבדָה, I used to argueלִטעוֹן with my professorפּרוֹפֶסוֹר, Richardריצ'רד Evanאוון Shultesשולט --
291
744000
3000
האמת היא שנהגתי להתווכח
עם הפרופסור שלי, ריצ'רד איוון שולטס,
12:52
who is a man who sparkedנצצו the psychedelicפסיכדלי eraתְקוּפָה
292
747000
2000
האיש שפתח את התקופה הפסיכדלית
12:54
with his discoveryתַגלִית of the magicקֶסֶם mushroomsפטריות
293
749000
2000
כאשר גילה את פטריות הקסם
12:56
in Mexicoמקסיקו in the 1930s --
294
751000
2000
במקסיקו בשנות השלושים.
12:58
I used to argueלִטעוֹן that you couldn'tלא יכול classifyלסווג these tryptaminesטריפטמינס
295
753000
2000
נהגתי להתווכח איתו שאי-אפשר
לסווג את הטריפטמינים האלה
13:00
as hallucinogenicהזוי because by the time you're underתַחַת the effectsההשפעות
296
755000
3000
כמעוררי הזיות,
כי עד שהאפקט מגיע אליך
13:03
there's no one home anymoreיותר to experienceניסיון a hallucinationהֲזָיָה. (Laughterצחוק)
297
758000
4000
כבר אין ישות שיכולה לחוות את ההזיה.
[צחוק]
13:07
But the thing about tryptaminesטריפטמינס is they cannotלא יכול be takenנלקח orallyבְּעַל פֶּה
298
762000
3000
אבל העניין עם טריפטמינים הוא
שאי-אפשר לצרוך אותם דרך הפה
13:10
because they're denaturedמְפוּגָל by an enzymeאֶנזִים
299
765000
2000
כיוון שהם מנוטרלים על-ידי אנזים
13:12
foundמצאתי naturallyבאופן טבעי in the humanבן אנוש gutמְעִי calledשקוראים לו monoamineמונואמין oxidaseאוקסידאז.
300
767000
3000
שנמצא באופן טבעי במעיים האנושיים,
ונקרא מונואמין אוקסידז.
13:15
They can only be takenנלקח orallyבְּעַל פֶּה if takenנלקח in conjunctionיחד
301
770000
3000
אפשר לצרוך אותם דרך הפה
רק אם צורכים אותם בשילוב
13:18
with some other chemicalכִּימִי that denaturesטבעתי the MAOMAO.
302
773000
3000
עם כימיקל אחר,
שמנטרל את האנזים.
13:21
Now, the fascinatingמַקסִים things
303
776000
1000
ובכן, מה שמדהים הוא,
13:22
are that the beta-carbolinesבטא קרבולינים foundמצאתי withinבְּתוֹך that lianaליאנה
304
777000
4000
שהבטא-קרבולינים שנמצאים בליאנה
13:26
are MAOMAO inhibitorsמעכבים of the preciseמְדוּיָק sortסוג necessaryנחוץ
305
781000
3000
מהווים מעכבי מונואמין-אוקסידז
בדיוק מהסוג הדרוש
13:30
to potentiateתוקף the tryptamineטריפטמין. So you askלִשְׁאוֹל yourselfעַצמְךָ a questionשְׁאֵלָה.
306
785000
3000
להגברת פעולת הטריפטמין.
אז אפשר לשאול:
13:33
How, in a floraצוֹמֵחַ of 80,000 speciesמִין of vascularשֶׁל כְּלֵי הַדָם plantsצמחים,
307
788000
4000
איך, מצמחייה של 80,000 זני צמחים
בעלי השפעה מעכבת
13:37
do these people find these two morphologicallyמורפולוגית unrelatedשאינו קשור plantsצמחים
308
792000
4000
אנשים מצליחים למצוא שני צמחים אלה,
שאין ביניהם קשר מורפולוגי,
13:41
that when combinedמְשׁוּלָב in this way,
309
796000
1000
ושכאשר משלבים אותם באופן זה,
13:42
createdשנוצר a kindסוג of biochemicalביוכימי versionגִרְסָה
310
797000
2000
יוצרים מעין גירסה ביוכימית
13:44
of the wholeכֹּל beingלהיות greaterגדול יותר than the sumסְכוּם of the partsחלקים?
311
799000
2000
שבה השלם גדול מסכום חלקיו?
13:46
Well, we use that great euphemismלָשׁוֹן נְקִיָה, "trialמִשׁפָּט and errorשְׁגִיאָה,"
312
801000
3000
ובכן, אנו אומרים בלשון נקיה
'ניסוי וטעייה'
13:49
whichאיזה is exposedחָשׂוּף to be meaninglessחֲסַר מַשְׁמָעוּת.
313
804000
1000
שמתבררים כחסרי-משמעות.
13:51
But you askלִשְׁאוֹל the Indiansאינדיאנים, and they say, "The plantsצמחים talk to us."
314
806000
3000
אך אם תשאלו את האינדיאנים,
הם יאמרו: "הצמחים מדברים אלינו".
13:54
Well, what does that mean?
315
809000
1000
מה משמעות הדבר?
13:55
This tribeשֶׁבֶט, the Cofanקופאן, has 17 varietiesזנים of ayahuascaayahuasca,
316
810000
4000
לשבט זה, קופאן, יש 17 סוגים
של איאהואסקה,
13:59
all of whichאיזה they distinguishלְהַבחִין a great distanceמֶרְחָק in the forestיַעַר,
317
814000
3000
והם מסוגלים להבחין בין כולם
ממרחק גדול ביער,
14:03
all of whichאיזה are referableניתן להפנות to our eyeעַיִן as one speciesמִין.
318
818000
4000
ואילו לנו כל הסוגים האלה
ייראו כזן אחד.
14:07
And then you askלִשְׁאוֹל them how they establishלְהַקִים theirשֶׁלָהֶם taxonomyטקסונומיה
319
822000
2000
ואם תשאלו אותם
על שיטת המיון שלהם,
14:09
and they say, "I thought you knewידע something about plantsצמחים.
320
824000
3000
הם יגידו, "חשבנו שאתה
יודע משהו על צמחים.
14:12
I mean, don't you know anything?" And I said, "No."
321
827000
2000
"אתה לא יודע כלום?"
ואני עניתי, "לא".
14:14
Well, it turnsפונה out you take eachכל אחד of the 17 varietiesזנים
322
829000
3000
מסתבר שלוקחים כל אחד
מ-17 הסוגים הללו
14:17
in the night of a fullמלא moonירח, and it singsשר to you in a differentשונה keyמַפְתֵחַ.
323
832000
3000
בלילה של ירח מלא,
וכל אחד מהם שר לכם בסולם שונה.
14:20
Now, that's not going to get you a PhPh.D. at Harvardהרווארד,
324
835000
2000
זה לא יזכה אתכם בדוקטורט בהרווארד,
14:22
but it's a lot more interestingמעניין than countingסְפִירָה stamensאבקנים. (Laughterצחוק)
325
837000
4000
אבל זה הרבה יותר מעניין
מאשר לספור אבקנים. (צחוק)
14:26
Now --
326
841000
1000
ובכן --
14:27
(Applauseתְשׁוּאוֹת) --
327
842000
3000
(מחיאות כפיים)
14:30
the problemבְּעָיָה -- the problemבְּעָיָה is that even those of us
328
845000
2000
הבעיה היא שאפילו אלו מאתנו
14:32
sympatheticאוֹהֵד with the plightמַצָב of indigenousיְלִידִי people
329
847000
2000
שמגלים הבנה למצוקת הילידים,
14:34
viewנוף them as quaintמוּזָר and colorfulצִבעוֹנִי
330
849000
1000
רואים אותם כמיוחדים וססגוניים
14:35
but somehowאיכשהו reducedמוּפחָת to the marginsשוליים of historyהִיסטוֹרִיָה
331
850000
2000
אך משום-מה
דחוקים לשולי ההיסטוריה,
14:37
as the realאמיתי worldעוֹלָם, meaningמַשְׁמָעוּת our worldעוֹלָם, movesמהלכים on.
332
852000
3000
בעוד העולם האמיתי, כלומר עולמנו,
ממשיך הלאה.
14:40
Well, the truthאֶמֶת is the 20thה centuryמֵאָה, 300 yearsשנים from now,
333
855000
2000
האמת היא שהמאה העשרים,
בעוד שלוש מאות שנה,
14:42
is not going to be rememberedנזכר for its warsמלחמות
334
857000
3000
לא תיזכר בגלל המלחמות שלה
14:45
or its technologicalטֶכנוֹלוֹגִי innovationsחידושים,
335
860000
1000
או החידושים הטכנולוגיים שלה,
14:46
but ratherבמקום as the eraתְקוּפָה in whichאיזה we stoodקם by
336
861000
2000
אלא כתקופה שבה עמדנו מנגד
14:49
and eitherאוֹ activelyבאופן פעיל endorsedמְאוּשָׁר or passivelyבאופן פסיבי acceptedמְקוּבָּל
337
864000
2000
ועודדנו באופן פעיל,
או קיבלנו באופן סביל
14:51
the massiveמַסִיבִי destructionהֶרֶס of bothשניהם biologicalבִּיוֹלוֹגִי and culturalתַרְבּוּתִי diversityגיוון
338
866000
3000
את ההרס העצום של המגוון
הביולוגי והתרבותי של העולם.
14:54
on the planetכוכב לכת. Now, the problemבְּעָיָה isn't changeשינוי.
339
869000
3000
הבעיה היא לא שינוי.
14:57
All culturesתרבויות throughדרך all time
340
872000
2000
כל התרבויות, מאז ומתמיד
14:59
have constantlyתָמִיד been engagedמְאוּרָס in a danceלִרְקוֹד
341
874000
3000
רקדו כל העת
15:02
with newחָדָשׁ possibilitiesאפשרויות of life.
342
877000
1000
עם האפשרויות החדשות של החיים.
15:04
And the problemבְּעָיָה is not technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה itselfעצמה.
343
879000
2000
הבעיה איננה גם
הטכנולוגיה כשלעצמה.
15:07
The Siouxסו Indiansאינדיאנים did not stop beingלהיות Siouxסו
344
882000
2000
האינדיאנים משבט הסו
לא הפסיקו להיות סו
15:09
when they gaveנתן up the bowקשת and arrowחֵץ
345
884000
1000
כשוויתרו על החץ והקשת,
15:10
any more than an Americanאֲמֶרִיקָאִי stoppedעצר beingלהיות an Americanאֲמֶרִיקָאִי
346
885000
2000
יותר משהאמריקאי הפסיק להיות אמריקאי
15:12
when he gaveנתן up the horseסוּס and buggyמֶרְכָּבָה.
347
887000
2000
כשוויתר על הכרכרה והסוס.
15:14
It's not changeשינוי or technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
348
889000
1000
לא השינוי והטכנולוגיה
15:15
that threatensמאיים the integrityיושרה of the ethnosphereאתנוספירה. It is powerכּוֹחַ,
349
890000
4000
הם שמאיימים על שלמות האתנוספרה.
אלא הכוח,
15:19
the crudeגס faceפָּנִים of dominationשְׁלִיטָה.
350
894000
2000
הפרצוף הגס של השליטה.
15:21
Whereverבַּאֲשֶׁר you look around the worldעוֹלָם,
351
896000
2000
ובכל אשר תפנו בעולמנו
15:23
you discoverלְגַלוֹת that these are not culturesתרבויות destinedמְיוּעָד to fadeלִדעוֹך away;
352
898000
3000
תגלו שאלו לא תרבויות
שגורלן נגזר להיעלם.
15:26
these are dynamicדִינָמִי livingחַי peoplesעמים
353
901000
2000
אלא אנשים חיים ודינמיים
15:28
beingלהיות drivenמוּנָע out of existenceקִיוּם by identifiableניתן לזיהוי forcesכוחות
354
903000
3000
שקיומם נתון לאיום
מצד כוחות מוגדרים היטב,
15:31
that are beyondמעבר theirשֶׁלָהֶם capacityקיבולת to adaptלְהִסְתָגֵל to:
355
906000
2000
כוחות שאין הם מסוגלים
להסתגל אליהם.
15:33
whetherהאם it's the egregiousבּוֹלֵט deforestationבירוא יערות
356
908000
2000
בין אם מדובר בבירוא היערות הגס
15:36
in the homelandמוֹלֶדֶת of the Penanפנאן --
357
911000
2000
במולדת בני הפנאן--
15:38
a nomadicנַוָד people from Southeastדְרוֹם מִזְרָח Asiaאַסְיָה, from Sarawakסאראבק --
358
913000
3000
שבט נוודים
מדרום-מזרח אסיה, מסאראוואק--
15:41
a people who livedחי freeחופשי in the forestיַעַר untilעד a generationדוֹר agoלִפנֵי,
359
916000
4000
עם שחי בחופש ביערות
עד לפני דור אחד,
15:45
and now have all been reducedמוּפחָת to servitudeעַבדוּת and prostitutionזְנוּת
360
920000
3000
וכעת הידרדר לעבודות כפייה וזנות
15:48
on the banksבנקים of the riversנהרות,
361
923000
2000
על גדות הנהרות,
15:50
where you can see the riverנהר itselfעצמה is soiledמְלוּכלָך with the siltטִין
362
925000
4000
היכן שניתן לראות כיצד הנהר עצמו
מזוהם בסחופת
15:54
that seemsנראה to be carryingנְשִׂיאָה halfחֲצִי of Borneoבורניאו away
363
929000
2000
שכנראה סוחפת איתה חצי מבורניאו
15:56
to the Southדָרוֹם Chinaסין Seaיָם,
364
931000
1000
אל ים סין הדרומי,
15:57
where the Japaneseיַפָּנִית freightersמשא hangלִתְלוֹת lightאוֹר in the horizonהאופק
365
932000
2000
שבו ספינות המטען היפניות
משייטות להן באופק
15:59
readyמוּכָן to fillלמלא theirשֶׁלָהֶם holdsמחזיק with rawגלם logsיומנים rippedקרע from the forestיַעַר --
366
934000
4000
מוכנות לשאת עמן
את בולי העץ שנכרתו מהיער.
16:03
or, in the caseמקרה of the YanomamiYanomami,
367
938000
1000
או במקרה של היאנומאמי,
16:04
it's the diseaseמַחֲלָה entitiesישויות that have come in,
368
939000
2000
אלו הן המחלות שהגיעו
16:06
in the wakeלְהִתְעוֹרֵר of the discoveryתַגלִית of goldזהב.
369
941000
2000
עם גילוי הזהב.
16:08
Or if we go into the mountainsהרים of Tibetטיבט,
370
943000
2000
או אם נעבור אל הרי טיבט,
16:10
where I'm doing a lot of researchמחקר recentlyלאחרונה,
371
945000
2000
היכן שאני עורך לאחרונה
מחקרים רבים,
16:13
you'llאתה see it's a crudeגס faceפָּנִים of politicalפּוֹלִיטִי dominationשְׁלִיטָה.
372
948000
3000
תוכלו לראות שמדובר
בפרצופה הגס של שליטה פוליטית.
16:16
You know, genocideרֶצַח עַם, the physicalגוּפָנִי extinctionהַכחָדָה of a people
373
951000
2000
אתם יודעים, רצח עם,
הכחדה פיזית של עם,
16:18
is universallyאוניברסלית condemnedגינו, but ethnocideאתנוסייד,
374
953000
2000
זוכים לגינוי בכל העולם,
אבל רצח של אתניות,
16:21
the destructionהֶרֶס of people'sשל אנשים way of life, is not only not condemnedגינו,
375
956000
3000
השמדת אורחות החיים של עם,
לא רק שאינה זוכה לגינוי
16:24
it's universallyאוניברסלית, in manyרב quartersמְגוּרִים, celebratedמְפוּרסָם
376
959000
3000
אלא שבאזורים רבים ברחבי העולם
משבחים אותה
16:27
as partחֵלֶק of a developmentהתפתחות strategyאִסטרָטֶגִיָה.
377
962000
2000
כחלק מאסטרטגיה של פיתוח.
16:29
And you cannotלא יכול understandמבין the painכְּאֵב of Tibetטיבט
378
964000
3000
ואי-אפשר להבין
את הכאב של טיבט
16:32
untilעד you moveמהלך \ לזוז \ לעבור throughדרך it at the groundקרקע, אדמה levelרָמָה.
379
967000
2000
עד שחווים אותו בגובה האדמה.
16:34
I onceפַּעַם travelledנסעתי 6,000 milesstomach from Chengduצ'נגדו in Westernהמערבי Chinaסין
380
969000
4000
פעם נסעתי עשרת אלפים ק"מ
מצ'נגדו שבמערב סין,
16:38
overlandיַבַּשׁתִי throughדרך southeasternהדרום-מזרחי Tibetטיבט to Lhasaלהאסה
381
973000
3000
במסלול יבשתי
דרך דרום-מזרח טיבט אל להסה,
16:41
with a youngצָעִיר colleagueעמית, and it was only when I got to Lhasaלהאסה
382
976000
4000
עם קולגה צעיר,
ורק כשהגעתי ללהסה
16:45
that I understoodהבין the faceפָּנִים behindמֵאָחוֹר the statisticsסטָטִיסטִיקָה
383
980000
3000
הבנתי את הפנים מאחורי הסטטיסטיקה
16:48
you hearלִשְׁמוֹעַ about:
384
983000
1000
שעליה אנו שומעים.
16:49
6,000 sacredקָדוֹשׁ monumentsאנדרטאות tornקָרוּעַ apartמלבד to dustאָבָק and ashesאפר,
385
984000
4000
ששת אלפים אתרים קדושים
נותצו לכדי אפר ואבק.
16:53
1.2 millionמִילִיוֹן people killedנהרג by the cadresCadres
386
988000
3000
כ-1.2 מיליון איש
נהרגו על-ידי הקאדרים
16:56
duringבְּמַהֲלָך the Culturalתַרְבּוּתִי Revolutionמַהְפֵּכָה.
387
991000
1000
במהלך מהפכת התרבות.
16:58
This youngצָעִיר man'sשל האדם fatherאַבָּא had been ascribedהמיוחסים to the Panchenפאנצ'ן Lamaלאמה.
388
993000
2000
אביו של האיש הצעיר הזה
נחשב לפאנצ'ן לאמה,
17:00
That meantהתכוון he was instantlyבאופן מיידי killedנהרג
389
995000
2000
ולכן נגזר עליו להירצח מיד
17:02
at the time of the Chineseסִינִית invasionפְּלִישָׁה.
390
997000
2000
בזמן הפלישה הסינית.
17:04
His uncleדוֹד fledברח with His Holinessקְדוּשָׁה in the Diasporaתְפוּצוֹת
391
999000
2000
הדוד שלו ברח עם הדלאי לאמה לגלות
17:06
that tookלקח the people to Nepalנפאל.
392
1001000
3000
שלקחה את העם לנפאל.
17:09
His motherאִמָא was incarceratedכלוא
393
1004000
2000
האם נאסרה
17:11
for the crimeפֶּשַׁע of beingלהיות wealthyעָשִׁיר.
394
1006000
2000
באשמת היותה עשירה.
17:14
He was smuggledמוּברָח into the jailכלא at the ageגיל of two
395
1009000
2000
הוא הוברח אל הכלא בגיל שנתיים
17:16
to hideלהתחבא beneathתַחַת her skirtחצאית tailsפרָאק
396
1011000
2000
והסתתר מתחת לשמלתה
17:18
because she couldn'tלא יכול bearדוב to be withoutלְלֹא him.
397
1013000
2000
כי היא לא היתה מסוגלת
לחיות בלעדיו.
17:20
The sisterאָחוֹת who had doneבוצע that braveאַמִיץ deedמעשה
398
1015000
2000
האחות שעשתה
את המעשה האמיץ הזה,
17:22
was put into an educationהַשׂכָּלָה campמַחֲנֶה.
399
1017000
1000
הוכנסה למחנה חינוך.
17:23
One day she inadvertentlyבטעות steppedצעד on an armbandזרוע
400
1018000
2000
יום אחד היא דרכה בטעות
על סרט-זרוע
17:26
of Maoמאו, and for that transgressionפֶּשַׁע,
401
1021000
2000
של מאו, וכעונש על כך
17:28
she was givenנָתוּן sevenשֶׁבַע yearsשנים of hardקָשֶׁה laborעבודה.
402
1023000
3000
נגזרו עליה שבע שנות עבודת פרך.
17:31
The painכְּאֵב of Tibetטיבט can be impossibleבלתי אפשרי to bearדוב,
403
1026000
3000
הכאב של טיבט קשה מנשוא,
17:34
but the redemptiveגאולה spiritרוּחַ of the people is something to beholdלְהַבִּיט.
404
1029000
3000
אבל הרוח הגואלת של העם
היא מחזה של ממש.
17:38
And in the endסוֹף, then, it really comesבא down to a choiceבְּחִירָה:
405
1033000
3000
ובסופו של דבר,
זה מסתכם בבחירה.
17:41
do we want to liveלחיות in a monochromaticחַד גוֹנִי worldעוֹלָם of monotonyמוֹנוֹטוֹנִיוּת
406
1036000
3000
האם אנחנו רוצים לחיות
בעולם חדגוני ומשעמם
17:44
or do we want to embraceלְחַבֵּק a polychromaticצִבעוֹנִי worldעוֹלָם of diversityגיוון?
407
1039000
3000
או שאנו רוצים לאמץ
את ריבוא הצבעים של המגוון?
17:47
Margaretמרגרט Meadתֶמֶד, the great anthropologistאַנתרוֹפּוֹלוֹג, said, before she diedמת,
408
1042000
3000
מרגרט מיד, האנתרופולוגית הדגולה,
אמרה לפני שנפטרה
17:50
that her greatestהגדול ביותר fearפַּחַד was that as we driftedנסחף towardsלִקרַאת
409
1045000
3000
שהפחד הגדול שלה היה
שאנו נסחפים לכיוון
17:53
this blandlyבבהירות amorphousגָלוּם genericגנרית worldעוֹלָם viewנוף
410
1048000
2000
של ראיית-עולם כללית ונטולת-צורה,
17:55
not only would we see the entireשלם rangeטווח of the humanבן אנוש imaginationדִמיוֹן
411
1050000
5000
שבה לא רק
שכל תחום הדמיון האנושי
18:00
reducedמוּפחָת to a more narrowלְצַמְצֵם modalityאָפְנוּת of thought,
412
1055000
4000
יצטמצם לאופן-מחשבה צר יותר,
18:04
but that we would wakeלְהִתְעוֹרֵר from a dreamחולם one day
413
1059000
1000
אלא גם שיום אחד נתעורר מחלום
18:05
havingשיש forgottenשָׁכוּחַ there were even other possibilitiesאפשרויות.
414
1060000
3000
ונשכח שאי-פעם
היו אפשרויות אחרות.
18:09
And it's humblingענווה to rememberלִזכּוֹר that our speciesמִין has, perhapsאוּלַי,
415
1064000
3000
וכדאי שננהג כולנו בענווה
ונזכור שאנו, כגזע,
18:12
been around for [150,000] yearsשנים.
416
1067000
2000
קיימים אולי 600,000 שנה.
18:14
The Neolithicניאוליתית Revolutionמַהְפֵּכָה -- whichאיזה gaveנתן us agricultureחַקלָאוּת,
417
1069000
3000
המהפכה הנאוליתית,
שהעניקה לנו את החקלאות,
18:17
at whichאיזה time we succumbedנכנע to the cultכת of the seedזֶרַע;
418
1072000
2000
שבה נכנענו לפולחן הזרעים,
18:19
the poetryשִׁירָה of the shamanשאמאן was displacedעָקוּר
419
1074000
2000
שירת השאמאן נדחקה
18:21
by the proseפּרוֹזָה of the priesthoodכּמוּרָה;
420
1076000
1000
מפני דקלומי הכמורה,
18:22
we createdשנוצר hierarchyהִיֵרַרכִיָה specializationהתמחות surplusעוֹדֵף --
421
1077000
3000
ושבה יצרנו הירארכיה,
התמקצעות, עודפים--
18:25
is only 10,000 yearsשנים agoלִפנֵי.
422
1080000
2000
היא בת 10,000 שנה בלבד.
18:27
The modernמוֹדֶרנִי industrialתַעֲשִׂיָתִי worldעוֹלָם as we know it
423
1082000
2000
העולם המתועש המודרני שאנו מכירים
18:29
is barelyבקושי 300 yearsשנים oldישן.
424
1084000
2000
הוא בקושי בן 300 שנה.
18:31
Now, that shallowרָדוּד historyהִיסטוֹרִיָה doesn't suggestלְהַצִיעַ to me
425
1086000
2000
אז בהיסטוריה השטחית הזאת
אין בעיני דבר שאומר
18:33
that we have all the answersתשובות for all of the challengesאתגרים
426
1088000
3000
שכבר יש לנו כל התשובות
לכל האתגרים
18:36
that will confrontלְהִתְעַמֵת us in the ensuingבעקבות millenniaמילניה.
427
1091000
2000
שבהם ניתקל באלפי השנים הקרובות.
18:38
When these myriadמִספָּר עָצוּם culturesתרבויות of the worldעוֹלָם
428
1093000
2000
כששואלים את התרבויות הרבות שבעולם
18:40
are askedשאל the meaningמַשְׁמָעוּת of beingלהיות humanבן אנוש,
429
1095000
3000
מהי המשמעות של היות אנושי,
18:43
they respondלְהָגִיב with 10,000 differentשונה voicesקולות.
430
1098000
2000
הן עונות בעשרת אלפים קולות שונים.
18:45
And it's withinבְּתוֹך that songשִׁיר that we will all rediscoverלגלות מחדש the possibilityאפשרות
431
1100000
6000
ובתוך השיר הזה
נגלה מחדש את האפשרות
18:51
of beingלהיות what we are: a fullyלְגַמרֵי consciousמוּדָע speciesמִין,
432
1106000
3000
להיות מה שהננו:
מין בעל מודעות,
18:54
fullyלְגַמרֵי awareמוּדָע of ensuringלהבטיח that all peoplesעמים and all gardensגינות
433
1109000
3000
בעל הכרה מלאה בצורך להבטיח
שכל האנשים
18:57
find a way to flourishלִפְרוֹחַ. And there are great momentsרגעים of optimismאוֹפּטִימִיוּת.
434
1112000
6000
וכל הגנים ימצאו דרך לפרוח.
ויש רגעים גדולים של אופטימיות.
19:03
This is a photographתַצלוּם I tookלקח at the northernצְפוֹנִי tipעֵצָה of Baffinבאפין Islandאִי
435
1118000
3000
זו תמונה שצילמתי
בקצה הצפוני של האי באפין
19:06
when I wentהלך narwhalהנארוול huntingציד with some Inuitאינאיט people,
436
1121000
2000
כשהלכתי לציד לווייתנים
עם כמה בני אינואיט,
19:09
and this man, Olayukאוליאוק, told me a marvelousנִפלָא storyכַּתָבָה of his grandfatherסָבָּא.
437
1124000
3000
והאיש הזה, אולאיה,
סיפר לי סיפור מופלא על סבו.
19:13
The Canadianקנדי governmentמֶמְשָׁלָה has not always been kindסוג
438
1128000
2000
ממשלת קנדה
לא תמיד היתה אדיבה
19:15
to the Inuitאינאיט people, and duringבְּמַהֲלָך the 1950s,
439
1130000
2000
כלפי בני האינואיט,
ובמהלך שנות החמישים,
19:17
to establishלְהַקִים our sovereigntyריבונות, we forcedכָּפוּי them into settlementsהתנחלויות.
440
1132000
3000
כדי לבסס את ריבונותנו,
דחקנו אותם לתוך יישובים.
19:20
This oldישן man'sשל האדם grandfatherסָבָּא refusedסירב to go.
441
1135000
4000
סבו של האיש הזקן הזה
סירב ללכת.
19:24
The familyמִשׁפָּחָה, fearfulחוֹשֵׁשׁ for his life, tookלקח away all of his weaponsכלי נשק,
442
1139000
4000
המשפחה, מפחד לחייו,
לקחה ממנו את כל כלי הנשק,
19:28
all of his toolsכלים.
443
1143000
1000
ואת כל כליו.
19:30
Now, you mustצריך understandמבין that the Inuitאינאיט did not fearפַּחַד the coldקַר;
444
1145000
2000
ובכן, עליכם להבין שבני האינואיט
לא פחדו מפני הקור.
19:32
they tookלקח advantageיתרון of it.
445
1147000
1000
הם ניצלו אותו.
19:33
The runnersרצים of theirשֶׁלָהֶם sledsמזחלות were originallyבְּמָקוֹר madeעָשׂוּי of fishדג
446
1148000
3000
במקור, להבי המזחלות שלהם נבנו מדגים
19:36
wrappedעָטוּף in cariboucaribou hideלהתחבא.
447
1151000
1000
עטופים בעור קאריבו.
19:37
So, this man'sשל האדם grandfatherסָבָּא was not intimidatedמאוימת by the Arcticאַרקטִי night
448
1152000
5000
כך שסבו של האיש
לא פחד מהלילה הארקטי
19:42
or the blizzardסוּפַת שֶׁלֶג that was blowingמַשָׁב.
449
1157000
2000
או מסופת השלגים שהתחוללה.
19:44
He simplyבפשטות slippedהחליק outsideבחוץ, pulledמשך down his sealskinחותם trousersמכנסיים
450
1159000
3000
הוא פשוט חמק החוצה,
הפשיל את מכנסי העור שלו,
19:48
and defecatedצונח into his handיד. And as the fecesצוֹאָה beganהחל to freezeהַקפָּאָה,
451
1163000
3000
ועשה את צרכיו לתוך ידו.
וכשהגללים התחילו לקפוא,
19:51
he shapedמְעוּצָב it into the formטופס of a bladeלהב.
452
1166000
3000
הוא עיצב אותם לצורת להב.
19:54
He put a sprayתַרסִיס of salivaרוֹק on the edgeקָצֶה of the shitלְחַרְבֵּן knifeסַכִּין
453
1169000
2000
הוא פיזר רוק על קצה סכין הצואה,
19:56
and as it finallyסוף כל סוף frozeקפא solidמוצק, he butcheredשוחט a dogכֶּלֶב with it.
454
1171000
3000
וכשהסכין קפא לחלוטין,
הוא שחט בעזרתו כלב.
19:59
He skinnedמְקוּרקָף the dogכֶּלֶב and improvisedמְאוּלתָר a harnessלִרְתוֹם,
455
1174000
3000
הוא פשט את עור הכלב
ואילתר ממנו רתמה,
20:02
tookלקח the ribcageבית החזה of the dogכֶּלֶב and improvisedמְאוּלתָר a sledמִזחֶלֶת,
456
1177000
3000
אילתר מזחלת מהצלעות של הכלב,
20:06
harnessedרָתוּם up an adjacentסמוך dogכֶּלֶב,
457
1181000
1000
רתם אותה לכלב שעמד בסמוך,
20:07
and disappearedנעלם over the iceקרח floesגושי, shitלְחַרְבֵּן knifeסַכִּין in beltחֲגוֹרָה.
458
1182000
4000
ונעלם בין גושי הקרח,
עם סכין הצואה בחגורתו.
20:11
Talk about gettingמקבל by with nothing. (Laughterצחוק)
459
1186000
4000
אם מדברים על להסתדר עם כלום.
[צחוק]
20:15
And this, in manyרב waysדרכים --
460
1190000
1000
והסיפור הזה, בדרכים רבות,
20:16
(Applauseתְשׁוּאוֹת) --
461
1191000
2000
[מחיאות כפיים]
20:18
is a symbolסֵמֶל of the resilienceכּוֹשֵׁר הִתאוֹשְׁשׁוּת of the Inuitאינאיט people
462
1193000
2000
מסמל את קשיחותם של בני האינואיט
20:20
and of all indigenousיְלִידִי people around the worldעוֹלָם.
463
1195000
3000
ושל כל הילידים ברחבי העולם.
20:23
The Canadianקנדי governmentמֶמְשָׁלָה in Aprilאַפּרִיל of 1999
464
1198000
2000
באפריל 1999, ממשלת קנדה
20:25
gaveנתן back to totalסה"כ controlלִשְׁלוֹט of the Inuitאינאיט
465
1200000
3000
החזירה לאינואיט את השליטה המלאה
20:28
an areaאֵזוֹר of landארץ largerיותר גדול than Californiaקליפורניה and Texasטקסס put togetherיַחַד.
466
1203000
3000
על שטח אדמה
גדול מקליפורניה וטקסס ביחד.
20:31
It's our newחָדָשׁ homelandמוֹלֶדֶת. It's calledשקוראים לו NunavutNunavut.
467
1206000
2000
זו מולדתנו החדשה.
היא נקראת נונאבוט.
20:34
It's an independentעצמאי territoryשֶׁטַח. They controlלִשְׁלוֹט all mineralמִינֵרָלִי resourcesאֶמְצָעִי.
468
1209000
3000
זו טריטוריה עצמאית.
הם שולטים בכל משאבי המחצבים.
20:37
An amazingמדהים exampleדוגמא of how a nation-stateמדינת לאום
469
1212000
2000
דוגמה מדהימה לאופן שבו מדינה
20:39
can seekלְחַפֵּשׂ restitutionהַחזָרָה with its people.
470
1214000
4000
יכולה לפצות את אנשיה.
20:44
And finallyסוף כל סוף, in the endסוֹף, I think it's prettyיפה obviousברור
471
1219000
3000
ולסיום, בסופו של דבר,
אני חושב שזה די ברור,
20:47
at leastהכי פחות to all of all us who'veמי traveledנסעתי
472
1222000
1000
לפחות לאלו מאתנו שטיילו
20:48
in these remoteמְרוּחָק reachesמגיע of the planetכוכב לכת,
473
1223000
2000
בפינות המרוחקות של העולם,
20:52
to realizeלִהַבִין that they're not remoteמְרוּחָק at all.
474
1227000
1000
שהן לא מרוחקות בכלל.
20:53
They're homelandsהמולדת of somebodyמִישֶׁהוּ.
475
1228000
2000
הן המולדת של מישהו.
20:55
They representלְיַצֵג branchesענפים of the humanבן אנוש imaginationדִמיוֹן
476
1230000
2000
הן מייצגות שלוחות של הדמיון האנושי
20:57
that go back to the dawnשַׁחַר of time. And for all of us,
477
1232000
4000
שנמתחות מאז ראשית הזמן.
ועבור כולנו,
21:01
the dreamsחלומות of these childrenיְלָדִים, like the dreamsחלומות of our ownשֶׁלוֹ childrenיְלָדִים,
478
1236000
3000
החלומות של הילדים האלה,
כמו החלומות של ילדינו,
21:04
becomeהפכו partחֵלֶק of the nakedעֵירוֹם geographyגֵאוֹגרַפיָה of hopeלְקַווֹת.
479
1239000
3000
הופכים לחלק מגאוגרפיה חשופה של תקווה.
21:07
So, what we're tryingמנסה to do at the Nationalלאומי Geographicגֵאוֹגרָפִי, finallyסוף כל סוף,
480
1242000
4000
אז מה שאנחנו מנסים לעשות
ב"נשיונל ג'יאוגרפיק", בסופו של דבר,
21:11
is, we believe that politiciansפוליטיקאים will never accomplishלְהַשִׂיג anything.
481
1246000
4000
הוא שאנו מאמינים
שהפוליטיקאים לא ישיגו כלום.
21:15
We think that polemicsפּוֹלמוֹס --
482
1250000
1000
אנחנו חושבים שהפולמסנות--
21:16
(Applauseתְשׁוּאוֹת) --
483
1251000
2000
(מחיאות כפיים)
21:18
we think that polemicsפּוֹלמוֹס are not persuasiveמְשַׁכנֵעַ,
484
1253000
2000
אנו חושבים שהפולמסנות אינה משכנעת,
21:20
but we think that storytellingסיפור can changeשינוי the worldעוֹלָם,
485
1255000
3000
אבל סיפורים יכולים לשנות את העולם.
21:23
and so we are probablyכנראה the bestהטוב ביותר storytellingסיפור institutionמוֹסָד
486
1258000
3000
ואנו כנראה מוסד מספרי הסיפורים
21:26
in the worldעוֹלָם. We get 35 millionמִילִיוֹן hitsלהיטים on our websiteאתר אינטרנט everyכֹּל monthחוֹדֶשׁ.
487
1261000
3000
הטוב בעולם. האתר שלנו זוכה
ל-35 מיליון כניסות בחודש.
21:29
156 nationsעמים carryלשאת our televisionטֵלֶוִיזִיָה channelעָרוּץ.
488
1264000
3000
ערוץ הטלוויזיה שלנו משודר ב-156 מדינות.
21:33
Our magazinesכתבי עת are readלקרוא by millionsמיליונים.
489
1268000
2000
מיליונים קוראים את כתבי העת שלנו.
21:35
And what we're doing is a seriesסִדרָה of journeysמסעות
490
1270000
3000
ומה שאנו עושים הוא סדרת מסעות
21:38
to the ethnosphereאתנוספירה where we're going to take our audienceקהל
491
1273000
2000
אל האתנוספרה,
שבהם ניקח את הקהל שלנו
21:40
to placesמקומות of suchכגון culturalתַרְבּוּתִי wonderפֶּלֶא
492
1275000
2000
למקומות של פלאי תרבות כה רבים
21:43
that they cannotלא יכול help but come away dazzledסנוורים
493
1278000
2000
שהם לא יוכלו אלא להסתנוור
21:45
by what they have seenלראות, and hopefullyבתקווה, thereforeלכן,
494
1280000
2000
ממראה עיניהם, בתקווה
21:47
embraceלְחַבֵּק graduallyבאופן הדרגתי, one by one,
495
1282000
3000
שיאמצו בהדרגה, צעד אחר צעד
21:50
the centralמֶרכָּזִי revelationהִתגַלוּת of anthropologyאַנתרוֹפּוֹלוֹגִיָה:
496
1285000
2000
את הגילוי המרכזי של האנתרופולוגיה:
21:52
that this worldעוֹלָם deservesמגיע to existקיימים in a diverseמְגוּוָן way,
497
1287000
4000
שלעולם הזה מגיע להתקיים באופן מגוון,
21:56
that we can find a way to liveלחיות
498
1291000
1000
שאפשר למצוא דרך לחיות
21:57
in a trulyבֶּאֱמֶת multiculturalרב תרבותי, pluralisticפלורליסטי worldעוֹלָם
499
1292000
3000
בעולם פלורליסטי ורב-תרבותי באמת
22:00
where all of the wisdomחוכמה of all peoplesעמים
500
1295000
2000
שבו חוכמתם של כל העמים
22:02
can contributeלתרום to our collectiveקולקטיבי well-beingרווחה.
501
1297000
3000
תוכל לתרום לרווחתנו המשותפת.
22:05
Thank you very much.
502
1300000
1000
תודה רבה לכם.
22:06
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
503
1301000
2000
[מחיאות כפיים]
Translated by Shlomo Adam

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com