ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com
TED2003

Wade Davis: Dreams from endangered cultures

خطرے سے دوچار ثقافتوں سے متعلق ویڈ ڈیوس کی گفتگو

Filmed:
4,012,783 views

نیشنل جغرافک کے تحقیق کار ویڈ ڈیوس شاندار تصاویر اور کہانیوں کے ساتھ پوری دنیا میں موجود غیر معمولی رنگا رنگ علاقائی ثقافتوں کا جشن منا رہے ہیں جو ہماری دنیا سے تشویشناک شرح کی حد تک مٹتی جا رہی ہیں۔
- Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You know, one of the intenseشدید pleasuresخوشگوار of travelسفر
0
0
3000
آپ کو علم ہے کہ سفر کرنے کی انتہائی خوشیوں میں سے ایک
00:28
and one of the delightsخوشی ہے of ethnographicاخلاقیات researchتحقیق
1
3000
2000
اور نسلی جغرافیے کی تحقیق کا ایک لطف
00:30
is the opportunityموقع to liveزندہ رہو amongstکے درمیان those
2
5000
2000
ان لوگوں کے درمیان رہنے کا موقع ہے
00:32
who have not forgottenبھول گیا the oldپرانا waysطریقوں,
3
7000
2000
جنہوں نے پرانے انداز نہیں بھلائے،
00:34
who still feel theirان کے pastماضی in the windہوا,
4
9000
3000
جو اب تک ہوا میں اپنے ماضی کی خوشیاں محسوس کرتے ہیں،
00:37
touchچھونا it in stonesپتھر polishedپالش by rainبارش,
5
12000
3000
بارش سے صاف پتھروں کو چھو کر اسے محسوس کرتے ہیں،
00:40
tasteذائقہ it in the bitterتلخ leavesپتیوں of plantsپودوں.
6
15000
2000
پودوں کے تلخ پتوں میں اس کا ذائقہ چکھتے ہیں۔¼
00:42
Just to know that Jaguarزگوار shamansشممان still journeyسفر beyondدسترس سے باہر the Milkyدودھ Way,
7
17000
4000
یہ جاننے کےلیے کہ تیندوے دیوتا کو ماننے والے شمن اب بھی کہکشاں سے آگے سفر کرتے ہیں،
00:46
or the mythsمیراث of the Inuitانواٹ eldersبزرگ still resonateگونج with meaningمطلب,
8
21000
4000
یا انیوت بزرگوں کی کہانیوں میں تاحال معنویت کی گونج سنائی دیتی ہے،
00:50
or that in the Himalayaسلسلہ کوہ ہمالیہ,
9
25000
2000
یا ہمالیہ کے پہاڑوں میں،
00:53
the Buddhistsبودھ still pursueپیچھا کرنا the breathسانس of the Dharmaدھرم,
10
28000
4000
بدھ مت کے پیروکار اب تک دھرم کی سانس تلاش کرتے پھرتے ہیں,
00:57
is to really rememberیاد رکھیں the centralمرکزی revelationوحی of anthropologyآرتھوپیولوجی,
11
32000
3000
یہی درحقیقت بشر نگا ری یا انسانیات کا مرکزی اظہار ہے،
01:00
and that is the ideaخیال that the worldدنیا in whichکونسا we liveزندہ رہو
12
35000
2000
اور یہی اس دنیا کا تصور ہے جس میں ہم رہتے ہیں
01:03
does not existموجود ہے in some absoluteمطلق senseاحساس,
13
38000
2000
کہ اس کا وجود کسی کلی احساس میں نہیں ہے،
01:05
but is just one modelماڈل of realityحقیقت,
14
40000
1000
بلکہ یہ حقیقت کا محض ایک نمونہ ہے،
01:06
the consequenceنتیجہ of one particularخاص طور پر setسیٹ کریں of adaptiveحسب منشا choicesانتخاب
15
41000
4000
مطابقت پذیر اختیارات کے ایک خاص مجموعے کا نتیجہ
01:10
that our lineageنسخہ madeبنا دیا, albeitبہرحال successfullyکامیابی سے, manyبہت generationsنسلیں agoپہلے.
16
45000
4000
جو ہمارے جدِ امجد نے کئی صدیوں قبل کامیابی سے کیا۔
01:15
And of courseکورس, we all shareاشتراک کریں the sameاسی adaptiveحسب منشا imperativesامتیاز.
17
50000
4000
اور بلاشبہ ہم سب انہی مطابقت پذیر فرائض کی شراکت کریں گے۔
01:19
We're all bornپیدا ہونا. We all bringلانے our childrenبچوں into the worldدنیا.
18
54000
2000
ہم سب پیدا ہوئے ہیں۔ ہم سب اپنے بچوں کو اس دنیا میں پیدا کرتے ہیں۔
01:21
We go throughکے ذریعے initiationابتداء ritesعقائد.
19
56000
2000
ہم پیدائش کی رسموں سے گزرتے ہیں۔
01:23
We have to dealمعاہدہ with the inexorableناگزیر separationعلیحدگی of deathموت,
20
58000
2000
ہمیں موت کی اٹل جدائی کا سامنا کرنا پڑتا ہے،
01:25
so it shouldn'tنہیں ہونا چاہئے surpriseتعجب us that we all singگانا, we all danceرقص,
21
60000
4000
چنانچہ ہمیں اس پر حیران نہیں ہونا چاہیے کہ ہم سب گاتے ہیں، ناچتے ہیں،
01:29
we all have artآرٹ.
22
64000
2000
ہم سب کے پاس فن ہے۔
01:31
But what's interestingدلچسپ is the uniqueمنفرد cadenceکیسل of the songنغمہ,
23
66000
3000
لیکن دلچسپ چیز گانے کی منفرد لے ہے،
01:34
the rhythmتال of the danceرقص in everyہر کوئی cultureثقافت.
24
69000
2000
ہر ثقافت میں رقص کا آہنگ۔
01:36
And whetherچاہے it is the Penanپانان in the forestsجنگلات of Borneoبورنیو,
25
71000
3000
چاہے وہ بورنیو کے جنگلات میں رہنے والے پنان باشندے ہوں،
01:39
or the Voodooوواداو acolytesacolytes in Haitiہیٹی,
26
74000
3000
یا ہیٹی میں ووڈو کے پیروکار،
01:43
or the warriorsیودقا in the Kaisutکایسوت desertصحرا of Northernشمالی Kenyaکينيا,
27
78000
4000
یا شمالی کینیا کے صحرائے کائست کے جنگجو،
01:49
the Curanderoکوراندارو in the mountainsپہاڑوں of the Andesسلسلہ کوہ انڈیز,
28
84000
2000
یا کوہِ اینڈیز کے کرانڈیرو،
01:52
or a caravanseraicaravanserai in the middleدرمیانی of the Saharaصحرائے اعظم --
29
87000
5000
یا صحارا کے وسط میں کارواں سرائے۔
01:57
this is incidentallyتصویری طور پر the fellowساتھی that I traveledسفر into the desertصحرا with
30
92000
2000
یہ اتفاق سے وہ شخص ہے جس کے ساتھ میں نے صحرا میں سفر کیا
01:59
a monthمہینے agoپہلے --
31
94000
1000
کوئی ایک ماہ پہلے،
02:00
or indeedیقینا a yakیاک herderہیڈر in the slopesڈھالیں of Qomolangmaقومولانگم,
32
95000
3000
یا چومولنگما کی ڈھلانوں پر کوئی یاک کے ریوڑوں کا چرواہا۔
02:03
Everestایورسٹ, the goddessدیوی motherماں of the worldدنیا.
33
98000
2000
ایورسٹ، زمین کی دیوی ماں۔
02:05
All of these peoplesلوگ teachسکھائیں us that there are other waysطریقوں of beingکیا جا رہا ہے,
34
100000
3000
یہ سب لوگ ہمیں اس بات کا درس دیتے ہیں کہ زندگی گزارنے کے اور طریقے بھی ہیں،
02:08
other waysطریقوں of thinkingسوچنا,
35
103000
1000
سوچ کے مختلف انداز،
02:09
other waysطریقوں of orientingمبینہ yourselfاپنے آپ کو in the Earthزمین.
36
104000
2000
زمین سے متعارف ہونے کے دیگر انداز۔
02:11
And this is an ideaخیال, if you think about it,
37
106000
2000
اور یہ صرف اک خیال ہے، اگر آپ اس کے متعلق سوچیں تو،
02:13
can only fillبھریں you with hopeامید ہے.
38
108000
2000
جو آپ کو صرف امید دے سکتا ہے۔
02:15
Now, togetherایک دوسرے کے ساتھ the myriadغصہ culturesثقافت of the worldدنیا
39
110000
3000
دنیا کی ان گنت ثقافتیں مل کر
02:18
make up a webویب of spiritualروحانی life and culturalثقافتی life
40
113000
4000
روحانی زندگی اور ثقافتی زندگی کا ایک جال بناتی ہیں
02:22
that envelopsلفافے the planetسیارے,
41
117000
2000
جس نے اس زمین کو اپنی لپیٹ میں لے رکھا ہے،
02:24
and is as importantاہم ہے to the well-beingاچھی طرح سے of the planetسیارے
42
119000
2000
اور یہ سیارے کی بہبود کے لئے اتنا ہی اہم ہے
02:26
as indeedیقینا is the biologicalحیاتیاتی webویب of life that you know as a biosphereبایو گراؤنڈ.
43
121000
3000
جتنا کہ زندگی کا حیاتیاتی جال جسے آپ حیاتی کرہ کے نام سے جانتے ہیں۔
02:29
And you mightشاید think of this culturalثقافتی webویب of life
44
124000
3000
اور آپ زندگی کے اس ثقافتی جال کو بطورِ
02:32
as beingکیا جا رہا ہے an ethnosphereاخلاقیات,
45
127000
1000
نسلی کرہ تصور کر سکتے ہیں
02:33
and you mightشاید defineکی وضاحت the ethnosphereاخلاقیات
46
128000
2000
اور آپ نسلی کرے کی تعریف یوں کر سکتے ہیں
02:35
as beingکیا جا رہا ہے the sumرقم totalکل of all thoughtsخیالات and dreamsخواب, mythsمیراث,
47
130000
3000
کہ تمام خیالات، خوابوں، افسانوں،
02:38
ideasخیالات, inspirationsحوصلہ افزائی, intuitionsانتباہات broughtلایا into beingکیا جا رہا ہے
48
133000
3000
تصورات، بصیرت، وجدان کا کل مجموعہ جن کا وجود
02:41
by the humanانسان imaginationتخیل sinceچونکہ the dawnصبح of consciousnessشعور.
49
136000
4000
انسانی تصور میں شعور کے آغاز سے آیا ہے۔
02:45
The ethnosphereاخلاقیات is humanity'sانسانیت کی great legacyمیراث.
50
140000
3000
نسلی کرہ انسانیت کی عظیم میراث ہے۔
02:48
It's the symbolعلامت of all that we are
51
143000
2000
یہ ہم سب کے وجود کی علامت ہے
02:50
and all that we can be as an astonishinglyحیرت انگیز inquisitiveجشتھاس speciesپرجاتیوں.
52
145000
4000
اور وہ سب جو ہم حیران کن حد تک متجسس نوع کی صورت میں ہو سکتے ہیں۔
02:55
And just as the biosphereبایو گراؤنڈ has been severelyشدید erodedخراب ہوگیا,
53
150000
3000
اور جس طرح حیاتی کرے کو بری طرح نقصان پہنچا ہے
02:58
so too is the ethnosphereاخلاقیات
54
153000
2000
یہی حال نسلی کرے کا بھی ہے
03:00
-- and, if anything, at a farدور greaterزیادہ rateشرح.
55
155000
2000
۔۔۔ اور وہ بھی انتہائی بلند شرح سے۔
03:02
No biologistsحیاتیات, for exampleمثال, would dareہمت suggestتجویز
56
157000
2000
مثال کے طور پر، کسی ماہرِ حیاتیات میں یہ کہنے کی ہمت نہیں ہوگی
03:04
that 50 percentفیصد of all speciesپرجاتیوں or more have been or are
57
159000
3000
کہ %50 یا اس سے زائد تمام انواع ناپید ہو چکی ہیں یا اس کے خطرے
03:07
on the brinkبرتن of extinctionختم ہونا because it simplyبس is not trueسچ,
58
162000
2000
سے دوچار ہیں، کیونکہ یہ بات سچ نہیں ہے،
03:09
and yetابھی تک that -- the mostسب سے زیادہ apocalypticاپوپلپٹیک scenarioمنظر نامے
59
164000
2000
اور باوجودیکہ حیاتیاتی تنوع کے میدان میں
03:11
in the realmدائرہ کار of biologicalحیاتیاتی diversityتنوع --
60
166000
3000
سب سے قیامت خیز منظر ۔۔۔
03:14
scarcelyشاید ہی approachesنقطہ نظر what we know to be the mostسب سے زیادہ optimisticامید مند scenarioمنظر نامے
61
169000
3000
بمشکل اس حد تک پہنچتا ہے جسے ہم ثقافتی تنوع کے میدان میں
03:17
in the realmدائرہ کار of culturalثقافتی diversityتنوع.
62
172000
2000
مثبت ترین منظر سمجھتے ہیں۔
03:19
And the great indicatorاشارے of that, of courseکورس, is languageزبان lossنقصان.
63
174000
3000
اور اس کا بڑا مظہر، بلاشبہ، زبان کا خاتمہ ہے۔
03:22
When eachہر of you in this roomکمرے were bornپیدا ہونا,
64
177000
3000
جب اس کمرے میں موجود آپ سب پیدا ہوئے تھے،
03:25
there were 6,000 languagesزبانیں spokenبولی on the planetسیارے.
65
180000
3000
تو اس وقت دنیا میں 6,000 زبانیں بولی جاتی تھیں۔
03:28
Now, a languageزبان is not just a bodyجسم of vocabularyالفاظ
66
183000
3000
اب زبان صرف ذخیرہ الفاظ یا اصول وقواعد
03:31
or a setسیٹ کریں of grammaticalگراماتی rulesقوانین.
67
186000
2000
کا مجموعہ نہیں ہے۔
03:33
A languageزبان is a flashفلیش of the humanانسان spiritروح.
68
188000
2000
زبان انسانی روح کی خود نمائی ہے۔
03:35
It's a vehicleگاڑی throughکے ذریعے whichکونسا the soulروح of eachہر particularخاص طور پر cultureثقافت
69
190000
3000
یہ وہ گاڑی ہے جس میں بیٹھ کر ہر مخصوص ثقافت کی روح
03:38
comesآتا ہے into the materialمواد worldدنیا.
70
193000
1000
مادی دنیا میں آتی ہے۔
03:39
Everyہر languageزبان is an old-growthپرانی ترقی forestجنگل of the mindدماغ,
71
194000
3000
ہر زبان ذہن کا ایک قدیم اگا ہوا جنگل ہے،
03:42
a watershedواشنگٹن, a thought, an ecosystemماحولیاتی نظام of spiritualروحانی possibilitiesامکانات.
72
197000
4000
کوئی آبی دھارا، کوئی خیال، روحانی امکانات کا ماحولی نظام۔
03:46
And of those 6,000 languagesزبانیں, as we sitبیٹھو here todayآج in Montereyبالکل,
73
201000
4000
اور آج جبکہ ہم مونٹرے میں بیٹھے ہیں، ان 6,000 زبانوں میں سے
03:50
fullyمکمل طور پر halfنصف are no longerاب beingکیا جا رہا ہے whisperedکسبی into the earsکان of childrenبچوں.
74
205000
4000
پوری نصف کی بچوں کے کانوں میں سرگوشیاں ختم ہوچکی ہیں۔
03:54
They're no longerاب beingکیا جا رہا ہے taughtسکھایا to babiesبچے,
75
209000
3000
وہ ننھے بچوں کو اب مزید نہیں سکھائی جا رہی ہیں،
03:57
whichکونسا meansمطلب ہے, effectivelyمؤثر طریقے سے, unlessجب تک something changesتبدیلیاں,
76
212000
2000
جس مطلب یہ ہے، کہ اگر صورت حال تبدیل نہ ہو جائے تو
03:59
they're alreadyپہلے سے deadمردہ.
77
214000
1000
وہ پہلے ہی مردہ ہو چکی ہیں۔
04:00
What could be more lonelyواحد than to be envelopedلفافے in silenceخاموش,
78
215000
4000
اس سے زیادہ تنہائی اور کیا ہو سکتی ہے کہ آپ کو خاموشی میں لپیٹ دیا جائے،
04:04
to be the last of your people to speakبات کرو your languageزبان,
79
219000
2000
کہ آپ اپنی ہی زبان بولنے والے نسل کے آخری فرد بن جائیں،
04:06
to have no way to passپاس on the wisdomحکمت of the ancestorsباپ دادا
80
221000
3000
آپ کے پاس آباؤ اجداد کی دانش کو آگے منتقل کرنے یا بچوں کے وعدوں
04:09
or anticipateمتوقع the promiseوعدہ of the childrenبچوں?
81
224000
3000
کی توقع رکھنے کا کوئی طریقہ نہ رہے؟
04:12
And yetابھی تک, that dreadfulخوفناک fateقسمت is indeedیقینا the plightبدترین of somebodyکوئی
82
227000
3000
اور باوجودیکہ، وہ بھیانک قسمت بلاشبہ کسی کی حالت زار ہے
04:15
somewhereکہیں on Earthزمین roughlyتقریبا everyہر کوئی two weeksہفتوں,
83
230000
2000
اس دنیا میں کسی جگہ تقریباً ہر دو ہفتوں میں،
04:17
because everyہر کوئی two weeksہفتوں, some elderبزرگ diesمر گیا
84
232000
2000
کیونکہ ہر دو ہفتوں میں کوئی بزرگ فوت ہو جاتا ہے
04:19
and carriesکی جاتی ہے with him into the graveقبر the last syllablesشبیہیں
85
234000
2000
اور اپنے ہمراہ قبر میں کسی قدیم زبان کے آخری
04:21
of an ancientقدیم tongueزبان.
86
236000
2000
حروف تہجی بھی لے جاتا ہے۔
04:23
And I know there's some of you who say, "Well, wouldn'tنہیں it be better,
87
238000
2000
اور مجھے علم ہے کہ آپ میں سے کوئی کہے گا، "کیا یہ بہتر نہیں ہے؟
04:25
wouldn'tنہیں the worldدنیا be a better placeجگہ
88
240000
1000
کیا یہ دنیا ایک بہتر جگہ نہ بن جائے اگر
04:26
if we all just spokeبات کی one languageزبان?" And I say, "Great,
89
241000
3000
ہم سب ایک ہی زبان بولیں؟" اور میں کہوں، "خوب،
04:29
let's make that languageزبان Yorubaيوروبا زبان. Let's make it Cantoneseروائینی.
90
244000
3000
ہم یہ زبان یوروبا بنا لیں۔ چلیں اسے کینٹونی بنا لیں۔
04:32
Let's make it Kogiکاوگا."
91
247000
1000
چلیں اسے کوگی بنا لیں۔"
04:33
And you'llتم کرو گے suddenlyاچانک discoverدریافت what it would be like
92
248000
2000
اور آپ کو اچانک یہ پتہ چلے گا کہ اس وقت کیسا محسوس ہوتا ہے جب
04:35
to be unableقابل نہیں to speakبات کرو your ownخود languageزبان.
93
250000
3000
آپ اپنی ہی زبان نہ بول پائیں۔
04:38
And so, what I'd like to do with you todayآج
94
253000
3000
اور اسی لیے، میں آج آپ کو ایک قسم کے نسلی کرے کے
04:41
is sortترتیب دیں of take you on a journeyسفر throughکے ذریعے the ethnosphereاخلاقیات,
95
256000
4000
سفر پر لے جانا چاہتا ہوں ۔۔۔
04:45
a briefمختصر journeyسفر throughکے ذریعے the ethnosphereاخلاقیات,
96
260000
2000
نسلی کرے کا ایک مختصر سفر
04:47
to try to beginشروع کرو to give you a senseاحساس of what in factحقیقت is beingکیا جا رہا ہے lostکھو دیا.
97
262000
4000
تاکہ آپ کو اس چیز کا احساس دلایا جائے کہ درحقیقت ہم کس چیز سے محروم ہوتے جا رہے ہیں۔
04:52
Now, there are manyبہت of us who sortترتیب دیں of forgetبھول جاؤ
98
267000
7000
ہم میں سے بہت سے ایسے ہیں جو ایک طرح سے یہ بھول جاتے ہیں
04:59
that when I say "differentمختلف waysطریقوں of beingکیا جا رہا ہے,"
99
274000
2000
کہ جب میں کہتا ہوں "وجود کے مختلف انداز،"
05:01
I really do mean differentمختلف waysطریقوں of beingکیا جا رہا ہے.
100
276000
2000
تو اس سے میری حقیقتاً مراد وجود کے مختلف انداز ہیں۔
05:04
Take, for exampleمثال, this childبچہ of a Barasanaبآراسنا in the Northwestشمال مغربی Amazonایمیزون,
101
279000
5000
مثال کے طور پر، شمال مغربی ایمیزون میں باراسانا کے اس بچے کو ہی لے لیں،
05:09
the people of the anacondaانکونڈا
102
284000
1000
اینا کونڈا کے عوام
05:10
who believe that mythologicallyمیریتھولوجی they cameآیا up the milkدودھ riverدریا
103
285000
2000
جن کا خیال ہے کہ افسانوی طور پر وہ دودھ کے دریا سے آئے
05:12
from the eastمشرق in the bellyپیٹ of sacredمقدس snakesسانپ.
104
287000
3000
جو مشرق میں مقدس سانپوں کے بطن سے پھوٹتا ہے۔
05:15
Now, this is a people who cognitivelyسنجیدہ طور پر
105
290000
3000
اب، یہ وہ لوگ ہیں جو ذہنی طور پر نیلے رنگ کا
05:18
do not distinguishممتاز the colorرنگ blueنیلے رنگ from the colorرنگ greenسبز
106
293000
2000
سبز رنگ سے فرق نہیں کر سکتے
05:20
because the canopyچھتری of the heavensآسمانوں
107
295000
2000
کیونکہ جنت کے سایے کو
05:22
is equatedمساوات to the canopyچھتری of the forestجنگل
108
297000
1000
جنگل کے سایے کے مساوی تصور کیا جاتا ہے
05:23
uponپر whichکونسا the people dependانحصار.
109
298000
2000
جس پر لوگوں کا دارومدار ہے۔
05:25
They have a curiousشوقین languageزبان and marriageشادی ruleحکمرانی
110
300000
3000
ان کی ایک متجسس زبان اور شادی کا قاعدہ ہے
05:28
whichکونسا is calledکہا جاتا ہے "linguisticلسانی exogamyخارجی:"
111
303000
2000
جسے برادری سے باہر لسانی شادی کہا جاتا ہے:
05:30
you mustضروری ہے marryشادی کرو someoneکسی who speaksبولتا ہے a differentمختلف languageزبان.
112
305000
3000
آپ کو مختلف زبان بولنے والے کسی شخص سے شادی کرنی ہوگی۔
05:33
And this is all rootedجڑنا in the mythologicalافسانہ pastماضی,
113
308000
2000
اور اس سب کی جڑیں افسانوی ماضی میں پوشیدہ ہیں،
05:35
yetابھی تک the curiousشوقین thing is in these long housesگھروں,
114
310000
2000
لیکن متجسس چیز یہ ہے کہ ان طویل گھرانوں میں
05:37
where there are sixچھ or sevenسات languagesزبانیں spokenبولی
115
312000
2000
جہاں آپس کی شادیوں کی وجہ سے چھ یا سات
05:39
because of intermarriageانٹرویو,
116
314000
2000
زبانیں بولی جاتی ہیں،
05:41
you never hearسننا anyoneکسی practicingمشق a languageزبان.
117
316000
3000
آپ کسی کو زبان کی مشق کرتے نہیں سنتے۔
05:44
They simplyبس listen and then beginشروع کرو to speakبات کرو.
118
319000
3000
وہ صرف سنتے ہیں اور پھر بولنا شروع کر دیتے ہیں۔
05:47
Or, one of the mostسب سے زیادہ fascinatingدلچسپ tribesقبائل I ever livedرہتے تھے with,
119
322000
2000
اور سب سے مسحور کن قبیلہ جس کے ساتھ میں رہا ہوں،
05:49
the Waoraniواؤرانا of northeasternشمال مشرقی Ecuadorايکئواڈور,
120
324000
4000
وہ شمال مشرقی ایکواڈور کے واؤرانی ہیں،
05:53
an astonishingحیرت انگیز people first contactedرابطہ کیا peacefullyامن سے in 1958.
121
328000
3000
حیران کن لوگ جن کے ساتھ پہلی بار 1958 میں پرامن رابطہ کیا گیا۔
05:56
In 1957, fiveپانچ missionariesمشنری attemptedکوشش کی contactرابطہ
122
331000
4000
1957 میں پانچ مشنریوں نے رابطے کی کوشش کی
06:00
and madeبنا دیا a criticalاہم mistakeغلطی.
123
335000
1000
اور ایک سنگین غلطی کا ارتکاب کیا۔
06:01
They droppedگرا دیا from the airہوا
124
336000
1000
انہوں نے فضا سے آٹھ بائی دس انچ کی اپنی
06:02
8 x 10 glossyچمکدار photographsتصاویر of themselvesخود
125
337000
2000
چمکدار تصویریں نیچے گرائیں
06:04
in what we would say to be friendlyدوستانہ gesturesاشارہ,
126
339000
2000
جسے ہم دوستانہ انداز کہہ سکتے ہیں،
06:06
forgettingبھول گیا that these people of the rainforestبرسات والا
127
341000
2000
وہ اس سے بے خبر تھے کہ استوائی جنگلوں کے ان لوگوں
06:08
had never seenدیکھا anything two-dimensionalدو جہتی in theirان کے livesزندگی.
128
343000
3000
نے اپنی زندگی میں کبھی بھی دو جہتی چیز نہیں دیکھی تھی۔
06:11
They pickedاٹھایا up these photographsتصاویر from the forestجنگل floorفرش,
129
346000
2000
انہوں نے جنگل کی زمین پر پڑی یہ تصاویر اٹھا لیں،
06:13
triedکوشش کی to look behindپیچھے the faceچہرہ to find the formفارم or the figureاعداد و شمار,
130
348000
3000
اور چہرے کے پیچھے صورت یا جسم کو تلاش کرنے کی کوشش کی،
06:16
foundپایا nothing, and concludedنتیجہ لیا that these were callingبلا رہا ہے cardsکارڈ
131
351000
2000
انہیں کچھ نہ ملا اور انہوں نے نتیجہ نکالا کہ یہ شیطان کی جانب سے
06:18
from the devilشیطان, so they spearedپھیلا ہوا the fiveپانچ missionariesمشنری to deathموت.
132
353000
3000
بلاوے کے کارڈ تھے، چاننچہ انہوں نے پانچوں مشنریوں کو بھالوں سے ہلاک کردیا۔
06:22
But the Waoraniواؤرانا didn't just spearسپیئر outsidersباہر.
133
357000
2000
لیکن واؤرانی صرف باہر سے آنے والوں کو ہی نہیں مارتے تھے۔
06:24
They spearedپھیلا ہوا eachہر other.
134
359000
1000
وہ ایک دوسرے کو بھی مار ڈالتے تھے۔
06:25
54 percentفیصد of theirان کے mortalityشرح اموات was dueوجہ سے to them spearingپھیلا ہوا eachہر other.
135
360000
3000
ان میں %54 اموات ایک دوسرے کو بھالوں سے مار ڈالنے کے باعث تھیں۔
06:28
We tracedپتہ چلا genealogiesجینیاتیوں back eightآٹھ generationsنسلیں,
136
363000
3000
ہم نے آٹھ نسل پہلے تک ان کے سلسلہ نسب کا کھوج لگایا،
06:31
and we foundپایا two instancesمثال of naturalقدرتی deathموت
137
366000
2000
اور اس میں ہمیں صرف دو فطری اموات کے واقعات ملے
06:33
and when we pressuredدباؤ the people a little bitتھوڑا about it,
138
368000
2000
اور جب ہم نے لوگوں پر اس کے متعلق تھوڑا دباؤ ڈالا،
06:35
they admittedاعتراف کیا that one of the fellowsساتھیوں had gottenہو گیا so oldپرانا
139
370000
2000
تو انہوں نے تسلیم کر لیا کہ ایک شخص اتنا عمر رسیدہ ہو چکا تھا کہ
06:37
that he diedمر گیا gettingحاصل کرنا oldپرانا, so we spearedپھیلا ہوا him anywayویسے بھی. (Laughterہنسی)
140
372000
4000
وہ عمر کے باعث مرگیا، لہٰذا ہم نے پھر بھی اسے بھالے مارے۔ (قہقہے)
06:41
But at the sameاسی time they had a perspicaciousافسوسناک knowledgeعلم
141
376000
3000
لیکن اسی دوران ان کے پاس جنگل کا ایک حیران کن حد تک
06:44
of the forestجنگل that was astonishingحیرت انگیز.
142
379000
1000
گہرا علم تھا۔
06:45
Theirان huntersشکاریوں could smellبو animalجانور urineپیشاب at 40 pacesپیسوں
143
380000
3000
ان کے شکاری 40 قدم کے فاصلے سے جانوروں کے پیشاب کی بو سونگھ کر آپ
06:48
and tell you what speciesپرجاتیوں left it behindپیچھے.
144
383000
3000
کو بتا سکتے تھے کہ کس نوع نے یہ کیا ہے۔
06:51
In the earlyابتدائی '80s, I had a really astonishingحیرت انگیز assignmentتفویض
145
386000
2000
80 کی دہائی کے ابتدائی سالوں میں، مجھے ایک حیران کن کام سونپا گیا
06:53
when I was askedپوچھا by my professorپروفیسر at Harvardہارورڈ یونیورسٹی
146
388000
2000
جب ہارورڈ یونیورسٹی کے میرے پروفیسر نے مجھ سے پوچھا کہ
06:55
if I was interestedدلچسپی in going down to Haitiہیٹی,
147
390000
2000
آیا میں ہیٹی جانے میں دلچسپی رکھتا ہوں،
06:58
infiltratingگھبراہٹ the secretراز societiesمعاشرے
148
393000
2000
کہ وہاں کے خفیہ معاشروں
07:00
whichکونسا were the foundationبنیاد of Duvalier'sدوالیر کی strengthطاقت
149
395000
2000
دووالیئر کی طاقت
07:02
and Tontonٹونٹاون Macoutesماکووٹیس,
150
397000
1000
اور ٹونٹن ماکوٹس،
07:03
and securingمحفوظ the poisonزہر used to make zombiesزومبی.
151
398000
3000
میں گھس کر زومبی بنانے میں استعمال ہونے والا زہر حاصل کروں۔
07:06
In orderآرڈر to make senseاحساس out of sensationاحساس, of courseکورس,
152
401000
3000
اس کے متعلق احساس پیدا کرنے کے لئے، بلاشبہ
07:09
I had to understandسمجھو something about this remarkableقابل ذکر faithایمان
153
404000
3000
مجھے ووڈون کے اس حیرت انگیز عقیدے کے متعلق کچھ سمجھنا تھا
07:12
of Vodounواداان. And Voodooوواداو is not a blackسیاہ magicجادو cultمذہب.
154
407000
3000
اور ووڈو کالے جادو کا کوئی فرقہ نہیں ہے۔
07:15
On the contraryبرعکس, it's a complexپیچیدہ metaphysicalاستعفی worldviewورلڈ ویو.
155
410000
3000
اس کے برعکس، یہ دنیا کے بارے میں پیچیدہ مابعد الطبیعیات رائے ہے۔
07:18
It's interestingدلچسپ.
156
413000
1000
یہ دلچسپ ہے۔
07:19
If I askedپوچھا you to nameنام the great religionsمذاہب of the worldدنیا,
157
414000
1000
اگر میں آپ سے دنیا کے عظیم مذاہب کے نام پوچھوں،
07:20
what would you say?
158
415000
1000
تو آپ کیا کہیں گے؟
07:21
Christianityعیسائیت, Islamاسلام, Buddhismبدھ, Judaismیہودیت, whateverکچھ بھی.
159
416000
3000
عیسائیت، اسلام، بدھ مت، یہودیت، جو بھی کہیں۔
07:24
There's always one continentبراعظم left out,
160
419000
2000
ہمیشہ ایک براعظم اس میں پیچھے رہ جاتا ہے،
07:26
the assumptionتصور beingکیا جا رہا ہے that sub-Saharanصحرا Africaافریقہ
161
421000
2000
یہ مفروضہ کہ سب صحارا افریقہ میں کوئی مذہبی عقائد نہیں تھے۔
07:28
had no religiousمذہبی beliefsعقائد. Well, of courseکورس, they did
162
423000
2000
مگر بلاشبہ ان کے پاس تھے
07:30
and Voodooوواداو is simplyبس the distillationتوازن
163
425000
2000
اور ووڈو ان اہم مذہبی تصورات سے صرف
07:33
of these very profoundگہرا religiousمذہبی ideasخیالات
164
428000
1000
کشید کیا گیا ہے جو
07:34
that cameآیا over duringدوران the tragicالمناک Diasporaتارک وطن of the slaveryغلامی eraدور.
165
429000
3000
عہدِ غلامی کے دوران جلا وطنی کے سانحے کے دوران آئے۔
07:37
But, what makesکرتا ہے Voodooوواداو so interestingدلچسپ
166
432000
2000
لیکن ووڈو کو اتنا دلچسپ بنانے والی چیز
07:39
is that it's this livingزندہ relationshipرشتہ
167
434000
2000
اس کا زندوں اور مردوں کے درمیان
07:41
betweenکے درمیان the livingزندہ and the deadمردہ.
168
436000
1000
زندہ رہنے والا رشتہ ہے۔
07:42
So, the livingزندہ give birthپیدائش to the spiritsروحانی.
169
437000
1000
چنانچہ، زندہ اجسام ارواح کو پیدا کرتے ہیں۔
07:43
The spiritsروحانی can be invokedپکارا from beneathنیچے the Great Waterپانی,
170
438000
3000
ارواح کو عظیم پانی کے نیچے سے طلب کیا جا سکتا ہے،
07:46
respondingجواب دیں to the rhythmتال of the danceرقص
171
441000
2000
رقص کے آہنگ پر جواب دیتے ہوئے
07:48
to momentarilyلمحہ displaceتبدیل کریں the soulروح of the livingزندہ,
172
443000
2000
زندہ شخص کی روح کو وقتی طور پر اپنی جگہ سے بدلتے ہوئے
07:50
so that for that briefمختصر shiningچمک momentلمحہ, the acolyteاکیلی becomesبن جاتا ہے the god.
173
445000
4000
پھر مختصر روشن لمحے کے لئے، پیروکار دیوتا کا روپ دھار لیتا ہے۔
07:54
That's why the Voodooistsوودوسٹس like to say
174
449000
2000
اسی لئے ووڈو کے ماننے والوں کا کہنا ہے کہ
07:56
that "You whiteسفید people go to churchچرچ and speakبات کرو about God.
175
451000
3000
"تم سفید فام چرچ جا کر خدا کے متعلق باتیں کرتے ہو۔
07:59
We danceرقص in the templeمندر and becomeبن God."
176
454000
2000
ہم عبادت گاہ میں ناچتے ہیں اور خدا بن جاتے ہیں۔"
08:01
And because you are possessedہے, you are takenلے لیا by the spiritروح --
177
456000
3000
اور چونکہ تم زیرِ قبضہ ہو، روح تم پر قابض ہے،
08:04
how can you be harmedنقصان پہنچا?
178
459000
1000
تمہیں نقصان کیسے پہنچ سکتا ہے؟
08:05
So you see these astonishingحیرت انگیز demonstrationsمظاہرین:
179
460000
3000
تو آپ یہ حیران کن مظاہرے دیکھتے ہیں:
08:08
Voodooوواداو acolytesacolytes in a stateحالت of tranceٹرانس
180
463000
2000
ووڈو کے پیروکار وجد کی کیفیت میں
08:10
handlingہینڈلنگ burningجل رہا ہے embersembers with impunityمعافی,
181
465000
3000
بنا تکلیف کے ہاتھ میں جلتے انگارے اٹھائے ہوئے،
08:13
a ratherبلکہ astonishingحیرت انگیز demonstrationمظاہرین of the abilityصلاحیت of the mindدماغ
182
468000
3000
جو کہ ذہن کی صلاحیت کا ایک حیران کن اظہار ہے
08:16
to affectمتاثر the bodyجسم that bearsبالو it
183
471000
1000
انتہائی جوش کی حالت میں آغاز
08:17
when catalyzedکیتھوزیڈ in the stateحالت of extremeانتہائی excitationحوصلہ افزائی.
184
472000
3000
جو جسم کو متاثر کرتا ہے کہ اسے برداشت کرلے۔
08:21
Now, of all the peoplesلوگ that I've ever been with,
185
476000
2000
جن تمام لوگوں کے ساتھ میں نے وقت گزارا ہے ان میں
08:23
the mostسب سے زیادہ extraordinaryغیر معمولی are the Kogiکاوگا
186
478000
2000
کوگی سب سے غیر معمولی ہیں
08:25
of the Sierraسیرا Nevadaنیواڈا deڈی Santaسانتا Martaمارٹا in northernشمالی Colombiaکولمبيئہ.
187
480000
3000
جو شمالی کولمبیا میں سیارا نیوادا دی سانتا ماریا کے رہائشی ہیں۔
08:28
Descendantsنسل of the ancientقدیم Taironaٹایرون civilizationتمدن
188
483000
3000
قدیم جابر تہذیب کے جانشین جو کبھی
08:31
whichکونسا onceایک بار carpetedقالین the Caribbeanکريبين coastalساحل plainسادہ of Colombiaکولمبيئہ,
189
486000
3000
کولمبیا کے کریبئین کے ساحلی میدانوں میں آباد تھے،
08:34
in the wakeجاگنا of the conquestفتح,
190
489000
1000
حملے کے بعد،
08:35
these people retreatedپیچھے پیچھے into an isolatedالگ الگ volcanicآتش فشاں massifقتل عام
191
490000
3000
یہ لوگ پسپا ہو کر ایک دور دراز آتش فشاں پہاڑی سلسلے میں جا بسے
08:38
that soarsسوچا aboveاوپر the Caribbeanکريبين coastalساحل plainسادہ.
192
493000
2000
جو کریبئین کے ساحلی میدانوں سے اوپر پھیلا ہوا ہے۔
08:40
In a bloodstainedخون کا شکار continentبراعظم,
193
495000
2000
ایک خون آلودہ براعظم میں،
08:42
these people aloneاکیلے were never conqueredمفتوحہ by the Spanishسپينش.
194
497000
3000
ان لوگوں کو ہسپانوی کبھی بھی فتح نہ کرسکے۔
08:45
To this day, they remainرہیں ruledحکومت کی by a ritualرسم priesthoodپوجاپن
195
500000
3000
آج کے دن تک، ان پر ایک رسمی پادریت کی حکمرانی ہے
08:48
but the trainingتربیت for the priesthoodپوجاپن is ratherبلکہ extraordinaryغیر معمولی.
196
503000
2000
لیکن ان کی پادریت کی تربیت کچھ غیر معمولی ہے۔
08:51
The youngنوجوان acolytesacolytes are takenلے لیا away from theirان کے familiesخاندان
197
506000
2000
نوجوان پیروکاروں کو تین یا چار سال کی عمر میں
08:53
at the ageعمر of threeتین and fourچار,
198
508000
2000
اپنے گھروں سے دور لے جایا جاتا ہے اور
08:55
sequesteredsequestered in a shadowyشیڈو worldدنیا of darknessاندھیرے
199
510000
2000
انہیں 18 سال کے لئے برفانی چوٹیوں کے نیچے بنی پتھر کی جھونپڑیوں میں
08:57
in stoneپتھر hutsہاتھی at the baseبنیاد of glaciersگلیشیئرز for 18 yearsسال:
200
512000
4000
ایک سایہ دار اندھیری جگہ پر گوشہ نشین کر دیا جاتا ہے۔
09:01
two nine-yearنو سال periodsمدت
201
516000
1000
نو سال کی مدت کے دو عرصے
09:02
deliberatelyجان بوجھ کر chosenمنتخب کیا to mimicنقطہ نظر the nineنو monthsمہینے of gestationاشارہ
202
517000
3000
جن کا انتخاب رحم مادر کے نو ماہ کی تقلید کے لئے جان بوجھ کر کیا جاتا ہے
09:05
they spendخرچ کرو in theirان کے naturalقدرتی mother'sماں کی wombبچہ دانی;
203
520000
2000
جو کہ وہ اپنی فطری ماں کے رحم میں گزار چکے ہوتے ہیں
09:07
now they are metaphoricallyاستعفی طور پر in the wombبچہ دانی of the great motherماں.
204
522000
3000
اب وہ استعاراتی طور پر عظیم ماں کے رحم میں ہیں۔
09:10
And for this entireپوری time,
205
525000
1000
اور اس تمام عرصے میں،
09:12
they are inculturatedبدنام into the valuesاقدار of theirان کے societyسماج,
206
527000
3000
انہیں اپنے معاشرے کی اقدار سے روشناس کرایا جاتا ہے،
09:15
valuesاقدار that maintainبرقرار رکھنا the propositionتجویز that theirان کے prayersنمازیں
207
530000
2000
اقدار جو اس تجویز کو برقرار رکھتی ہیں کہ ان کی عبادات
09:17
and theirان کے prayersنمازیں aloneاکیلے maintainبرقرار رکھنا the cosmicبرہمانڈیی --
208
532000
3000
اور صرف ان کی عبادات ہی کائناتی ۔۔
09:20
or we mightشاید say the ecologicalماحولیاتی -- balanceبقیہ.
209
535000
2000
یا ہم کہہ سکتے ہیں کہ حیاتیاتی ۔۔ توازن کو قائم رکھتی ہیں۔
09:23
And at the endآخر of this amazingحیرت انگیز initiationابتداء,
210
538000
1000
اور اس حیرت انگیز داخلے کے اختتام پر،
09:24
one day they're suddenlyاچانک takenلے لیا out
211
539000
2000
ایک دن انہیں اچانک 18 سال کی عمر میں زندگی میں پہلی بار
09:26
and for the first time in theirان کے livesزندگی, at the ageعمر of 18,
212
541000
3000
باہر کی دنیا سے روشناس کرایا جاتا ہے،
09:29
they see a sunriseطلوع آفتاب. And in that crystalکرسٹل momentلمحہ of awarenessشعور
213
544000
4000
وہ سورج طلوع ہوتے دیکھتے ہیں۔ اور آگہی کے اس روشن لمحے
09:33
of first lightروشنی as the Sunسورج beginsشروع ہوتا ہے to batheغسل the slopesڈھالیں
214
548000
3000
جب دم بخود کر دینے والے قدرتی منظر میں
09:36
of the stunninglyحیرت انگیز طور پر beautifulخوبصورت landscapeزمین کی تزئین,
215
551000
1000
ڈھلانیں پہلی روشنی میں غسلِ آفتابی کر رہی ہوتی ہیں،
09:38
suddenlyاچانک everything they have learnedسیکھا in the abstractخلاصہ
216
553000
2000
تو اچانک ہر چیز جو انہوں نے غیر واضح انداز میں سیکھی ہوتی ہے
09:40
is affirmedتصدیق in stunningشاندار gloryجلال. And the priestپادری stepsاقدامات back
217
555000
3000
اس کی دم بخود کرنے والی شان میں توثیق ہو جاتی ہے۔ اور پادری واپس قدم بڑھاتا ہے
09:43
and saysکا کہنا ہے کہ, "You see? It's really as I've told you.
218
558000
2000
اور کہتا ہے، "تم نے دیکھا؟ یہ بالکل ایسا ہے جو میں نے تمہیں بتایا تھا۔
09:45
It is that beautifulخوبصورت. It is yoursتمہارا to protectحفاظت کرو."
219
560000
3000
یہ اتنا ہی خوبصورت ہے۔ اب تمہیں ہی اس کا تحفظ کرنا ہے۔"
09:48
They call themselvesخود the "elderبزرگ brothersبھائیوں"
220
563000
2000
وہ اپنے آپ کو بڑے بھائی کہتے ہیں اور وہ کہتے ہیں کہ
09:50
and they say we, who are the youngerچھوٹی brothersبھائیوں,
221
565000
3000
ہم، جو چھوٹے بھائی ہیں، وہی
09:53
are the onesلوگ responsibleذمہ دار for destroyingتباہ the worldدنیا.
222
568000
3000
اس دنیا کی تباہی کے ذمہ دار ہیں۔
09:57
Now, this levelسطح of intuitionانضمام becomesبن جاتا ہے very importantاہم ہے.
223
572000
2000
اب اس سطح کا وجدان انتہائی اہم ہو جاتا ہے۔
09:59
Wheneverجب بھی we think of indigenousمقامی people and landscapeزمین کی تزئین,
224
574000
2000
ہم مقامی لوگوں اور قدرتی منظر کے متعلق چاہے کچھ بھی سوچیں،
10:01
we eitherیا تو invokeدعوت دیں Rousseauروسو
225
576000
2000
ہمارے ذہن میں روسو کا
10:03
and the oldپرانا canardکینسر of the "nobleعظیم savageوحی,"
226
578000
3000
شریف وحشی کا قدیم قصہ آتا ہے،
10:06
whichکونسا is an ideaخیال racistنسل پرستی in its simplicityسادگی,
227
581000
2000
جو بنیادی طور پر ایک نسل پرستانہ تصور ہے،
10:08
or alternativelyمتبادل طور پر, we invokeدعوت دیں Thoreauتھیورو
228
583000
3000
یا متبادل طور پر، ہم تھورو کو سوچتے ہیں
10:11
and say these people are closerقریب to the Earthزمین than we are.
229
586000
2000
اور کہتے ہیں کہ ہماری نسبت یہ لوگ زمین سے زیادہ قریب ہیں۔
10:13
Well, indigenousمقامی people are neitherنہیں sentimentalجذباتی
230
588000
2000
ٹھیک، مقامی لوگ نہ تو جذباتی ہوتے ہیں
10:15
norاور نہ ہی weakenedکمزور by nostalgiaدوستی.
231
590000
2000
نہ ہی انہیں یادِ ماضی کمزور بناتی ہے۔
10:17
There's not a lot of roomکمرے for eitherیا تو
232
592000
2000
عصمت کے ملیریا زدہ
10:19
in the malarialملٹری swampsسوئمپس of the Asmatعصمت
233
594000
2000
دلدلی علاقوں میں
10:21
or in the chillingچنگنگی windsہواؤں of Tibetتبت, but they have, neverthelessاس کے باوجود,
234
596000
3000
یا تبت کی یخ بستہ ہواؤں میں، ان میں سے کسی کی بھی گنجائش نہیں،
10:24
throughکے ذریعے time and ritualرسم, forgedجعلی a traditionalروایتی mystiqueصوفیانہ of the Earthزمین
235
599000
4000
لیکن باوجودیکہ، انہوں نے وقت اور رسموں میں، زمین کی ایک روایتی پراسراریت کو مضبوط بنایا ہے
10:28
that is basedکی بنیاد پر not on the ideaخیال of beingکیا جا رہا ہے self-consciouslyخود شعور closeبند to it,
236
603000
3000
جو صرف اس کے نزدیک ہونے کے خود آگاہی کے تصور پر ہی مبنی نہیں ہے
10:31
but on a farدور subtlerٹھیک ٹھیک intuitionانضمام:
237
606000
2000
بلکہ ایک کہیں لطیف وجدان پر بھی ہے:
10:33
the ideaخیال that the Earthزمین itselfخود ہی can only existموجود ہے
238
608000
3000
یہ تصور کہ دنیا صرف خود ہی اپنا وجود قائم رکھ سکتی ہے
10:37
because it is breathedسانس لیا into beingکیا جا رہا ہے by humanانسان consciousnessشعور.
239
612000
2000
کیونکہ اسے انسانی خود آگاہی سے سانس ملتی ہے۔
10:39
Now, what does that mean?
240
614000
2000
اب، اس سے کیا مراد ہے؟
10:41
It meansمطلب ہے that a youngنوجوان kidبچہ from the Andesسلسلہ کوہ انڈیز
241
616000
2000
اس سے مراد ہے کہ اینڈیز کا ننھا بچہ
10:43
who'sکون ہے raisedاٹھایا to believe that that mountainپہاڑ is an ApuApu spiritروح
242
618000
2000
جسے اس تصور کے ساتھ پروان چڑھایا گیا ہے کہ پہاڑ ایک آپو روح ہے
10:45
that will directبراہ راست his or her destinyقسمت
243
620000
2000
جو اس کی قسمت کی رہنمائی کرے گی
10:47
will be a profoundlyگہرائی سے differentمختلف humanانسان beingکیا جا رہا ہے
244
622000
3000
وہ غیر معمولی طور پر ایک مختلف انسان ہوگا
10:50
and have a differentمختلف relationshipرشتہ to that resourceوسائل
245
625000
3000
اور اس کا اس ذریعے یا اس جگہ سے ایک مختلف رشتہ ہوگا
10:53
or that placeجگہ than a youngنوجوان kidبچہ from Montanaمونٹانا
246
628000
2000
بہ نسبت مونٹانا میں رہنے والے کسی بچے سے
10:55
raisedاٹھایا to believe that a mountainپہاڑ is a pileڈائل of rockپتھر
247
630000
3000
جسے اس خیال کے ساتھ پروان چڑھایا گیا ہے کہ پہاڑ چٹان کا ایک ڈھیر ہے
10:58
readyتیار to be minedمعدنیات.
248
633000
1000
جس سے کان کنی کی جا سکتی ہے۔
10:59
Whetherکہ آیا it's the abodeرہائش of a spiritروح or a pileڈائل of oreایسک is irrelevantغیر متعلقہ.
249
634000
4000
چاہے یہ کسی روح کی جائے رہائش ہو یا معدنی دھات کی، خارج از بحث ہے۔
11:03
What's interestingدلچسپ is the metaphorاستعارہ that definesبیان کرتا ہے the relationshipرشتہ
250
638000
3000
دلچسپ وہ استعارہ ہے جو فرد اور فطری دنیا کے درمیان تعلق
11:06
betweenکے درمیان the individualفرد and the naturalقدرتی worldدنیا.
251
641000
2000
کی تعریف کرتا ہے۔
11:08
I was raisedاٹھایا in the forestsجنگلات of Britishبرطانوی Columbiaکولمبیا
252
643000
2000
میری پرورش برطانوی کولمبیا کے جنگلات میں اس خیال کے ہمراہ
11:10
to believe those forestsجنگلات existedوجود to be cutکٹ.
253
645000
2000
ہوئی تھی کہ وہ جنگلات ایک نہ ایک دن کاٹ دیے جائیں گے۔
11:12
That madeبنا دیا me a differentمختلف humanانسان beingکیا جا رہا ہے
254
647000
2000
اس چیز نے مجھے کواکیوتل میں موجود میرے دوستوں
11:14
than my friendsدوستوں amongstکے درمیان the Kwagiulthکواگیولٹہ
255
649000
2000
سے ایک مختلف انسان بنا دیا
11:16
who believe that those forestsجنگلات were the abodeرہائش of Huxwhukwہءوحکو
256
651000
2000
جن کا خیال ہے وہ جنگلات حکسوھوک کی جائے رہائش تھے
11:18
and the Crookedٹیڑھا Beakپرندہ of Heavenآسمان
257
653000
1000
اور جنت کی مڑی ہوئی چونچ
11:19
and the cannibalکیننبل spiritsروحانی that dwelledرہتا تھا at the northشمال endآخر of the worldدنیا,
258
654000
3000
یا دنیا کے شمالی کنارے پر رہنے والی آدم خور ارواح کی،
11:22
spiritsروحانی they would have to engageمشغول duringدوران theirان کے Hamatsaہاماٹس initiationابتداء.
259
657000
4000
روحیں جن سے انہیں اپنے ہاماتسا داخلے میں نبرد آزما ہونا پڑے گا۔
11:26
Now, if you beginشروع کرو to look at the ideaخیال
260
661000
2000
اب اگر آپ اس تصور پر غور کرنا شروع کریں
11:28
that these culturesثقافت could createبنانا differentمختلف realitiesحقائق,
261
663000
2000
کہ یہ ثقافتیں مختلف حقائق کو جنم دے سکتی ہیں ،
11:30
you could beginشروع کرو to understandسمجھو
262
665000
1000
تو آپ کو ان کی بعض غیر معمولی دریافتیں
11:31
some of theirان کے extraordinaryغیر معمولی discoveriesدریافت. Take this plantپلانٹ here.
263
666000
5000
سمجھ میں آنے لگیں گی۔ اس پودے کو دیکھ لیں۔
11:36
It's a photographتصویر I tookلیا in the Northwestشمال مغربی Amazonایمیزون just last Aprilاپریل.
264
671000
2000
یہ تصویر میں نے گذشتہ اپریل میں شمال مغربی ایمیزون میں لی تھی۔
11:38
This is ayahuascaayahuasca, whichکونسا manyبہت of you have heardسنا about,
265
673000
3000
یہ آیاہوسکا ہے، جس کے متعلق آپ میں سے کئی نے سنا ہے،
11:41
the mostسب سے زیادہ powerfulطاقتور psychoactiveنفسیاتی preparationتیاری
266
676000
3000
انتہائی طاقتور فعالِ نفسی کی تیاری
11:44
of the shaman'sشیطان کی repertoireریپرٹوائر.
267
679000
2000
جو شمن کی فہرست میں ہے۔
11:46
What makesکرتا ہے ayahuascaayahuasca fascinatingدلچسپ
268
681000
2000
آیاہوسکا کو مسحور کن بنانے والی چیز
11:48
is not the sheerسراسر pharmacologicalفارماسولوجی potentialممکنہ of this preparationتیاری,
269
683000
4000
اس تیاری کی صرف ادویات سازی صلاحیت ہی نہیں ہے،
11:52
but the elaborationتفصیلات of it. It's madeبنا دیا really of two differentمختلف sourcesذرائع:
270
687000
4000
بلکہ اس کی تفصیل ہے۔ یہ واقعی دو مختلف ذرائع سے بنی ہے۔
11:56
on the one handہاتھ, this woodyلکڑی lianaلانا
271
691000
2000
ایک طرف تو یہ لکڑی کا لیانا ہے
11:58
whichکونسا has in it a seriesسلسلہ of beta-carbolinesبیٹا کاربولبولین,
272
693000
2000
جس میں بہت سے بیٹا کاربولین پائے جاتے ہیں،
12:00
harmineنقصان دہ, harmalineنقصان دہ, mildlyنرمی سے hallucinogenicہالوکینوجنک --
273
695000
3000
ہارمین، ہارمولین، معتدل ہیلو سی نوجنی۔
12:03
to take the vineانگور aloneاکیلے
274
698000
2000
صرف بیل کو ہی لے لیں
12:05
is ratherبلکہ to have sortترتیب دیں of blueنیلے رنگ hazyدھندلا smokeدھواں
275
700000
2000
نیلا دھندلا دھواں آپ کے شعور
12:07
driftبہاؤ acrossبھر میں your consciousnessشعور --
276
702000
2000
سے گزرتا ہے
12:09
but it's mixedملا ہوا with the leavesپتیوں of a shrubسکرو in the coffeeکافی familyخاندان
277
704000
3000
لیکن یہ کافی کے خاندان سے تعلق رکھنے والی ایک بوٹی کے پتوں
12:12
calledکہا جاتا ہے Psychotriaپسیچوٹریا viridisوائرڈس.
278
707000
2000
کے ساتھ ملایا جاتا ہے جو سائیکوٹریا ویریڈس کہلاتی ہے۔
12:14
This plantپلانٹ had in it some very powerfulطاقتور tryptaminestryptamines,
279
709000
3000
اس پودے میں بعض انتہائی طاقتور ٹرپٹامینز تھیں
12:17
very closeبند to brainدماغ serotoninسیرونسن, dimethyltryptaminedimethyltryptamine,
280
712000
4000
جو دماغ کے سیروٹونن، ڈائی میتھائل ٹرپٹامین 5 سے نزدیک تر تھیں یعنی
12:21
5-methoxydimethyltryptamineمایت آکسائیڈیمیٹائلٹپٹپٹین.
281
716000
1000
میتھوکسی ڈائی میتھائل ٹرپٹا مین۔
12:22
If you've ever seenدیکھا the Yanomamiیانوماما
282
717000
2000
اگر آپ کبھی یانومامی کو اس چیز کو اپنے
12:24
blowingاڑانے that snuffسنیف up theirان کے nosesناک,
283
719000
2000
نتھنوں سے خارج کرتے دیکھیں تو
12:26
that substanceمادہ they make from a differentمختلف setسیٹ کریں of speciesپرجاتیوں
284
721000
3000
وہ یہ اجزا مختلف انواع سے ملا کر تیار کرتے ہیں
12:29
alsoبھی containsمشتمل methoxydimethyltryptamineMethoxydimethyltryptamine.
285
724000
4000
جس میں میتھوکسی ڈائی میتھائل ٹرپٹامین بھی شامل ہے۔
12:33
To have that powderپاؤڈر blownپھینک دیا up your noseناک
286
728000
2000
وہ دھواں اپنی ناک میں چڑھانے کا عمل
12:35
is ratherبلکہ like beingکیا جا رہا ہے shotگولی مار دی out of a rifleرائفل barrelبیرل
287
730000
4000
اس رائفل کی نال سے گولی چلانے جیسا ہے
12:39
linedاہتمام with baroqueبارکوک paintingsپینٹنگز and landingلینڈنگ on a seaسمندر of electricityبجلی. (Laughterہنسی)
288
734000
7000
جس پر بروق نقش و نگار اور بجلی کے سمندر پر اترنے جیسی لکیریں بنی ہیں۔ (قہقہے)
12:46
It doesn't createبنانا the distortionمسخ of realityحقیقت;
289
741000
2000
یہ حقیقت کو توڑ مروڑ کر پیش نہیں کرتا،
12:48
it createsتخلیق کرتا ہے the dissolutionتحلیل of realityحقیقت.
290
743000
1000
یہ حقیقت کے فنا ہونے کو پیش کرتا ہے۔
12:49
In factحقیقت, I used to argueبحث کریں with my professorپروفیسر, Richardرچرڈ Evanمحکمۂ Shultesسہولٹیس --
291
744000
3000
درحقیقت، میں اپنے پروفیسر رچرڈ ایوان شلٹز سے بحث کیا کرتا تھا ۔۔۔
12:52
who is a man who sparkedچھایا the psychedelicنفسیاتی eraدور
292
747000
2000
جنہوں نے 1930 کی دہائی میں میکسیکو میں
12:54
with his discoveryدریافت of the magicجادو mushroomsکھمبی
293
749000
2000
اپنی جادوئی کھمبیوں سے شعور ربا عہد
12:56
in Mexicoميکسکو in the 1930s --
294
751000
2000
کو جلا بخشی۔
12:58
I used to argueبحث کریں that you couldn'tنہیں کر سکا classifyدرجہ بندی these tryptaminestryptamines
295
753000
2000
میں ان سے بحث کیا کرتا تھا کہ آپ ان ٹپٹامائنز کی بطور ہیلو سی نوجنی
13:00
as hallucinogenicہالوکینوجنک because by the time you're underتحت the effectsاثرات
296
755000
3000
درجہ بندی نہیں کر سکتے کیونکہ جب آپ ان کے زیر اثر آگئے تو واہموں کا تجربہ
13:03
there's no one home anymoreاور اب to experienceتجربہ a hallucinationسلامتی. (Laughterہنسی)
297
758000
4000
کرنے کی کوئی جگہ دستیاب نہیں ہوتی۔ (قہقہے)
13:07
But the thing about tryptaminestryptamines is they cannotنہیں کر سکتا be takenلے لیا orallyزبانی طور پر
298
762000
3000
لیکن ٹرپٹامائنز کے متعلق ایک چیز یہ ہے کہ انہیں منہ کے ذریعے نہیں لیا جا سکتا
13:10
because they're denaturedانکار by an enzymeenzyme
299
765000
2000
کیونکہ انسانی آنت میں قدرتی طور پر پائے جانے والے ایک خامرے
13:12
foundپایا naturallyقدرتی طور پر in the humanانسان gutگٹ calledکہا جاتا ہے monoamineمونوامین oxidaseآکسائڈس.
300
767000
3000
مونو امین آکسی ڈیز سے ان کی خاصیت تبدیل ہو جاتی ہے۔
13:15
They can only be takenلے لیا orallyزبانی طور پر if takenلے لیا in conjunctionملحقہ
301
770000
3000
انہیں منہ کے ذریعے صرف کسی ایسے کیمیائی جز کے ساتھ لیا جا سکتا ہے جو
13:18
with some other chemicalکیمیائی that denaturesانکار the MAOماؤ.
302
773000
3000
مونو امین آکسی ڈیز کی خاصیت تبدیل کر دے۔
13:21
Now, the fascinatingدلچسپ things
303
776000
1000
اب مسحور کن چیزیں یہ ہیں کہ
13:22
are that the beta-carbolinesبیٹا کاربولبولین foundپایا withinاندر اندر that lianaلانا
304
777000
4000
اس لیانا کے اندر پائے جانے والے بیٹا کاربولینز دراصل
13:26
are MAOماؤ inhibitorsروک تھام of the preciseعین مطابق sortترتیب دیں necessaryضروری ہے
305
781000
3000
مونو امین آکسی ڈیز کی کم قسم کو روکتے ہیں جو
13:30
to potentiateطاقتور the tryptaminetryptamine. So you askپوچھو yourselfاپنے آپ کو a questionسوال.
306
785000
3000
ٹرپٹا مین کو طاقتور بنانے کے لئے ضروری ہیں۔ لہٰذا آپ خود سے ایک سوال پوچھیں گے۔
13:33
How, in a floraپودے of 80,000 speciesپرجاتیوں of vascularvascular plantsپودوں,
307
788000
4000
حابس پودوں کی 80,000 انواع کی نباتوں میں لوگ کیسے ان دو غیر متعلقہ
13:37
do these people find these two morphologicallyمہاتما unrelatedغیر متعلقہ plantsپودوں
308
792000
4000
پودوں کو تلاش کر لیتے ہیں جو
13:41
that when combinedمشترکہ in this way,
309
796000
1000
اس طریقے سے امتزاج کے بعد
13:42
createdپیدا ہوا a kindقسمت of biochemicalجیو کیمیکل versionورژن
310
797000
2000
ایسا حیاتی کیمیائی رخ اختیار کرتے ہیں
13:44
of the wholeپوری beingکیا جا رہا ہے greaterزیادہ than the sumرقم of the partsحصوں?
311
799000
2000
جو اجزا کے کل مجموعے سے بڑا ہے؟
13:46
Well, we use that great euphemismالفاظ, "trialآزمائش and errorغلطی,"
312
801000
3000
ہم اس کو عمدہ الفاظ میں، کوشش اور غلطی کہتے ہیں
13:49
whichکونسا is exposedبے نقاب to be meaninglessمطلب ہے.
313
804000
1000
جو بے معنی چیز ہے۔
13:51
But you askپوچھو the Indiansہندوستانی, and they say, "The plantsپودوں talk to us."
314
806000
3000
لیکن اب انڈین باشندوں سے پوچھیں اور وہ کہیں گے، "پودے ہم سے باتیں کرتے ہیں۔"
13:54
Well, what does that mean?
315
809000
1000
خوب، اس سے کیا مراد ہے؟
13:55
This tribeقبیلے, the Cofanکاوفان, has 17 varietiesقسمیں of ayahuascaayahuasca,
316
810000
4000
اس قبیلے، کوفن کے پاس آیاہوسکا کی 17 اقسام ہیں،
13:59
all of whichکونسا they distinguishممتاز a great distanceفاصلے in the forestجنگل,
317
814000
3000
جن کا فرق وہ جنگل میں دور سے پہچان لیتے ہیں،
14:03
all of whichکونسا are referableقابل ذکر to our eyeآنکھ as one speciesپرجاتیوں.
318
818000
4000
جو ہمیں ایک ہی نوع کی دکھائی دیتی ہیں۔
14:07
And then you askپوچھو them how they establishقائم کرو theirان کے taxonomyتشہیر
319
822000
2000
اور پھر آپ ان سے پوچھیں کہ وہ ان کی صف بندی کیسے کرتے ہیں اور وہ
14:09
and they say, "I thought you knewجانتا تھا something about plantsپودوں.
320
824000
3000
کہتے ہیں، "میرے خیال میں تمہیں پودوں کا کچھ علم تھا۔
14:12
I mean, don't you know anything?" And I said, "No."
321
827000
2000
میری مراد ہے، کیا تمہیں کچھ نہیں معلوم؟" اور میرا جواب تھا، "نہیں"۔
14:14
Well, it turnsبدل جاتا ہے out you take eachہر of the 17 varietiesقسمیں
322
829000
3000
معلوم ہوا کہ آپ ان 17 اقسام کو پورے چاند کی رات باہر لے جائیں،
14:17
in the night of a fullمکمل moonچاند, and it singsگاتا ہے to you in a differentمختلف keyکلیدی.
323
832000
3000
اور ہر ایک کی آپ کو مختلف نشانی دکھائی دے گی۔
14:20
Now, that's not going to get you a PhPh.D. at Harvardہارورڈ یونیورسٹی,
324
835000
2000
اب، اس سے آپ کو ہارورڈ میں پی ایچ ڈی کی ڈگری تو ملنے سے رہی،
14:22
but it's a lot more interestingدلچسپ than countingگنتی stamensstamens. (Laughterہنسی)
325
837000
4000
لیکن یہ پودوں کے زر گننے سے کہیں زیادہ دلچسپ ہے۔
14:26
Now --
326
841000
1000
اب،
14:27
(Applauseمرحبا) --
327
842000
3000
(تالیاں)
14:30
the problemمسئلہ -- the problemمسئلہ is that even those of us
328
845000
2000
مسئلہ یہ ہے ۔۔۔ مسئلہ یہ ہے کہ ہم میں سے مقامی لوگوں کی حالتِ زار کے ساتھ
14:32
sympatheticہمدردی with the plightبدترین of indigenousمقامی people
329
847000
2000
ہمدردی رکھنے والے بھی انہیں
14:34
viewملاحظہ کریں them as quaintخاموش and colorfulرنگا رنگ
330
849000
1000
انوکھے اور رنگین سمجھتے ہیں
14:35
but somehowکسی طرح سے reducedکم to the marginsمارجن of historyتاریخ
331
850000
2000
لیکن وہ تاریخ کے کناروں پر پائے جاتے ہیں جب کہ
14:37
as the realحقیقی worldدنیا, meaningمطلب our worldدنیا, movesچلتا ہے on.
332
852000
3000
حقیقی دنیا، مراد ہماری دنیا آگے بڑھ رہی ہے۔
14:40
Well, the truthسچ is the 20thویں centuryصدی, 300 yearsسال from now,
333
855000
2000
سچ تو یہ ہے کہ آج سے 300 برس بعد، 20ویں صدی کو
14:42
is not going to be rememberedیاد آیا for its warsجنگیں
334
857000
3000
اس کی جنگوں یا
14:45
or its technologicalتکنیکی innovationsبدعت,
335
860000
1000
تکنیکی ایجادوں کی وجہ سے یاد نہیں رکھا جائے گا
14:46
but ratherبلکہ as the eraدور in whichکونسا we stoodکھڑا by
336
861000
2000
بلکہ یاد رکھنے کی وجہ اس عہد اور دنیا کی حیاتیاتی اور ثقافتی
14:49
and eitherیا تو activelyفعال طور پر endorsedتصدیق کی or passivelyآہستہ آہستہ acceptedقبول
337
864000
2000
تنوع کی وسیع پیمانے پر تباہی ہوگی جس کی کھلے عام اجازت دی گئی ہے
14:51
the massiveبڑے پیمانے پر destructionتباہی of bothدونوں biologicalحیاتیاتی and culturalثقافتی diversityتنوع
338
866000
3000
یا اس سے چشم پوشی کی گئی ہے۔
14:54
on the planetسیارے. Now, the problemمسئلہ isn't changeتبدیل کریں.
339
869000
3000
اب مسئلہ تبدیلی کا نہیں ہے۔
14:57
All culturesثقافت throughکے ذریعے all time
340
872000
2000
مختلف اوقات میں تمام ثقافتیں
14:59
have constantlyمسلسل been engagedمصروف in a danceرقص
341
874000
3000
زندگی کے نئے امکانات کے رقص
15:02
with newنئی possibilitiesامکانات of life.
342
877000
1000
میں شامل رہی ہیں۔
15:04
And the problemمسئلہ is not technologyٹیکنالوجی itselfخود ہی.
343
879000
2000
اور مسئلہ ٹیکنالوجی کا بھی نہیں ہے۔
15:07
The Siouxساوء Indiansہندوستانی did not stop beingکیا جا رہا ہے Siouxساوء
344
882000
2000
سوآنی انڈین باشندے تیر کمان کا استعمال
15:09
when they gaveدیا up the bowدخش and arrowتیر
345
884000
1000
ترک کرنے کے بعد بھی سوآنی ہی رہے جس طرح امریکی
15:10
any more than an Americanامریکی stoppedرک گیا beingکیا جا رہا ہے an Americanامریکی
346
885000
2000
گھوڑے اور بگھی کا استعمال چھوڑنے
15:12
when he gaveدیا up the horseگھوڑے and buggyچھوٹی گاڑی.
347
887000
2000
کے بعد بھی امریکی ہی رہے۔
15:14
It's not changeتبدیل کریں or technologyٹیکنالوجی
348
889000
1000
یہ تبدیلی یا ٹیکنالوجی کی بات نہیں ہے
15:15
that threatensخطرہ the integrityسالمیت of the ethnosphereاخلاقیات. It is powerطاقت,
349
890000
4000
جو نسلی کرے کی سالمیت کے لئے خطرہ ہے۔ یہ طاقت ہے۔
15:19
the crudeخامہ faceچہرہ of dominationتسلسل.
350
894000
2000
غلبہ پانے کا درشت چہرہ۔
15:21
Whereverجہاں کہیں بھی you look around the worldدنیا,
351
896000
2000
اور جب کبھی آپ دنیا میں نگاہ دوڑائیں
15:23
you discoverدریافت that these are not culturesثقافت destinedقسمت to fadeدھندلا away;
352
898000
3000
آپ کو پتہ چلے گا کہ یہ وہ ثقافتیں ہیں جن کی قسمت میں ختم ہونا نہیں لکھا۔
15:26
these are dynamicمتحرک livingزندہ peoplesلوگ
353
901000
2000
یہ متحرک زندہ لوگ ہیں
15:28
beingکیا جا رہا ہے drivenپر عملدرآمد out of existenceوجود by identifiableشناختی forcesافواج
354
903000
3000
جنہیں قابلِ شناخت قوتیں ان کے وجود سے محروم کر رہی ہیں
15:31
that are beyondدسترس سے باہر theirان کے capacityصلاحیت to adaptاپنانے to:
355
906000
2000
جنہیں اختیار کرنا ان کے بس سے باہر ہے۔
15:33
whetherچاہے it's the egregiousزبردست deforestationتباہی
356
908000
2000
چاہے یہ پنان کے وطن میں
15:36
in the homelandوطن of the Penanپانان --
357
911000
2000
جنوب مشرقی ایشیا میں ساراوک کے بدو لوگ،
15:38
a nomadicکوکیڈک people from Southeastجنوب مشرقی Asiaایشیا, from Sarawakسآرواک --
358
913000
3000
جنگلات کی کٹائی کا انتہائی نا پسندیدہ فعل ہو ۔۔۔
15:41
a people who livedرہتے تھے freeمفت in the forestجنگل untilجب تک a generationنسل agoپہلے,
359
916000
4000
وہ لوگ جو ایک نسل قبل جنگل میں آزادی سے رہتے تھے،
15:45
and now have all been reducedکم to servitudeخدمت and prostitutionطوائف
360
920000
3000
اب ان سب کو دریاؤں کے کناروں پر
15:48
on the banksبینکوں of the riversدریاؤں,
361
923000
2000
غلامی اور طوائفوں کے پیشے تک محدود کر دیا گیا ہے،
15:50
where you can see the riverدریا itselfخود ہی is soiledگندا with the siltsilt
362
925000
4000
جہاں آپ دیکھ سکتے ہیں کہ دریا خود بھی کیچڑ سے آلودہ ہوچکا ہے
15:54
that seemsلگتا ہے to be carryingلے کر halfنصف of Borneoبورنیو away
363
929000
2000
جو بظاہر بورنیو کے نصف حصے کو بہا کر
15:56
to the Southجنوبی Chinaچین Seaسمندر,
364
931000
1000
بحیرہ جنوبی چین لے جا رہا ہے جہاں جاپانی تاجر
15:57
where the Japaneseجاپانی freightersمالکان hangپھانسی lightروشنی in the horizonافق
365
932000
2000
افق پر روشنیاں لگائے جنگلوں سے کاٹی ہوئی
15:59
readyتیار to fillبھریں theirان کے holdsرکھتا ہے with rawخام logsلاگ ان rippedکھڑا from the forestجنگل --
366
934000
4000
لکڑی کو سمیٹنے کے لئے تیار ہیں۔
16:03
or, in the caseمعاملہ of the Yanomamiیانوماما,
367
938000
1000
یا پھر یانومامی کی صورت میں،
16:04
it's the diseaseبیماری entitiesاداروں that have come in,
368
939000
2000
جہاں سونے کی دریافت کے بعد
16:06
in the wakeجاگنا of the discoveryدریافت of goldسونے.
369
941000
2000
بیماریوں نے اپنی جگہ بنا لی ہے۔
16:08
Or if we go into the mountainsپہاڑوں of Tibetتبت,
370
943000
2000
یا پھر اگر ہم تبت کے پہاڑوں میں چلے جائیں،
16:10
where I'm doing a lot of researchتحقیق recentlyحال ہی میں,
371
945000
2000
جہاں حالیہ دنوں میں کافی تحقیق کرتا رہا ہوں،
16:13
you'llتم کرو گے see it's a crudeخامہ faceچہرہ of politicalسیاسی dominationتسلسل.
372
948000
3000
آپ کو سیاسی غلبے کا درشت چہرہ دکھائی دے گا۔
16:16
You know, genocideنسل پرستی, the physicalجسمانی extinctionختم ہونا of a people
373
951000
2000
آپ کو پتا ہے کہ نسل کشی، لوگوں کو جسمانی طور پر ختم کرنے،
16:18
is universallyعالمی طور پر condemnedمذمت کی, but ethnocideاخلاقیات,
374
953000
2000
کی دنیا بھر میں مذمت کی جاتی ہے، لیکن نسلی ثقافت کا خاتمہ،
16:21
the destructionتباہی of people'sلوگ ہیں way of life, is not only not condemnedمذمت کی,
375
956000
3000
لوگوں کے طرزِ زندگی کی تباہی، کی نہ تو مذمت کی جاتی ہے،
16:24
it's universallyعالمی طور پر, in manyبہت quartersچوتھائی, celebratedجشن منایا
376
959000
3000
بلکہ دنیا بھر کے کئی حصوں میں اس پر
16:27
as partحصہ of a developmentترقی strategyحکمت عملی.
377
962000
2000
ترقیاتی حکمت عملی کے جزو کے طور پر خوشی منائی جاتی ہے۔
16:29
And you cannotنہیں کر سکتا understandسمجھو the painدرد of Tibetتبت
378
964000
3000
اور آپ تبت کے درد کو نہیں سمجھ سکتے جب تک
16:32
untilجب تک you moveاقدام throughکے ذریعے it at the groundزمین levelسطح.
379
967000
2000
آپ خود وہاں جا کر زمینی سطح پر اس کا تجربہ نہ کریں۔
16:34
I onceایک بار travelledسفر 6,000 milesمیل from Chengduچانگدو in Westernمغربی Chinaچین
380
969000
4000
ایک بار میں نے ایک نوجوان ساتھی کے ہمراہ جنوبی چین میں چنگدو سے زمینی راستے
16:38
overlandملک میں throughکے ذریعے southeasternجنوب مشرق Tibetتبت to Lhasaلہاسا
381
973000
3000
جنوب مشرقی تبت کے شہر لہاسا تک 6,000 میل کا سفر طے کیا، اور جب میں
16:41
with a youngنوجوان colleagueساتھی, and it was only when I got to Lhasaلہاسا
382
976000
4000
لہاسا پہنچا تو مجھے ان شماریات کے پیچھے چھپا
16:45
that I understoodسمجھا the faceچہرہ behindپیچھے the statisticsاعداد و شمار
383
980000
3000
انسانی چہرہ نظر آیا جن کے متعلق
16:48
you hearسننا about:
384
983000
1000
آپ سنتے رہتے ہیں۔
16:49
6,000 sacredمقدس monumentsیادگار tornپھینک دیا apartعلاوہ to dustدھول and ashesخاور,
385
984000
4000
6,000 مقدس یادگاریں مٹی اور راکھ کا ڈھیر بن گئیں۔
16:53
1.2 millionدس لاکھ people killedہلاک by the cadresکیڈر
386
988000
3000
ثقافتی انقلاب کے دوران 1.2 ملین لوگوں کو نوجوانوں
16:56
duringدوران the Culturalثقافتی Revolutionانقلاب.
387
991000
1000
نے موت کے گھاٹ اتار دیا۔
16:58
This youngنوجوان man'sانسان کا fatherوالد صاحب had been ascribedبیان کردہ to the Panchenپنچن Lamaلامہ.
388
993000
2000
اس نوجوان کے باپ کی پان چن لاما سے نسبت ثابت ہوتی تھی۔
17:00
That meantمطلب ہے he was instantlyفوری طور پر killedہلاک
389
995000
2000
اس سے مراد ہے کہ چینی حملے کے وقت اسے
17:02
at the time of the Chineseچائنيز invasionحملے.
390
997000
2000
فوراً موت کے گھاٹ اتار دیا گیا۔
17:04
His uncleچاچا fledبھاگ گیا with His Holinessپاکیزگی in the Diasporaتارک وطن
391
999000
2000
اس کا چچا لاما کے ساتھ فرار ہو کر جلا وطن ہوگیا
17:06
that tookلیا the people to Nepalنيپال.
392
1001000
3000
جو لوگوں کو لے کر نیپال چلے گئے۔
17:09
His motherماں was incarceratedمبتلا
393
1004000
2000
اس کی ماں کوامیر ہونے کے جرم میں
17:11
for the crimeجرم of beingکیا جا رہا ہے wealthyامیر.
394
1006000
2000
قید کر دیا گیا۔
17:14
He was smuggledقاچاق into the jailجیل at the ageعمر of two
395
1009000
2000
اسے دو برس کی عمر میں چوری چھپے جیل پہنچایا گیا
17:16
to hideچھپائیں beneathنیچے her skirtسکرٹ tailsدم
396
1011000
2000
تاکہ وہ اس کے اسکرٹ کے پیچھے چھپ سکے
17:18
because she couldn'tنہیں کر سکا bearبرداشت کریں to be withoutبغیر him.
397
1013000
2000
کیونکہ وہ اس کے بغیر نہیں رہ سکتی تھی۔
17:20
The sisterبہن who had doneکیا ہوا that braveبہادر deedکام کرنا
398
1015000
2000
یہ کام جس بہادر بہن نے کیا تھا اسے ایک
17:22
was put into an educationتعلیم campکیمپ.
399
1017000
1000
تعلیمی کیمپ میں ڈال دیا گیا۔
17:23
One day she inadvertentlyغیر معمولی steppedقدم رکھا on an armbandہینڈبیڈ
400
1018000
2000
ایک روز غلطی سے اس نے بازو پر پہننے والی ایک پٹی پر پاؤں رکھ دیا جس
17:26
of Maoماؤ, and for that transgressionبغاوت,
401
1021000
2000
پر ماؤ کی تصویر بنی تھی، اس جرم کی پاداش میں اسے
17:28
she was givenدیئے گئے sevenسات yearsسال of hardسخت laborلیبر.
402
1023000
3000
سات سال مشقت کی سزا سنائی گئی۔
17:31
The painدرد of Tibetتبت can be impossibleناممکن to bearبرداشت کریں,
403
1026000
3000
تبت کا درد ناقابلِ برداشت ہے،
17:34
but the redemptiveچھٹکارا spiritروح of the people is something to beholdدیکھو.
404
1029000
3000
لیکن لوگوں میں آزادی کا جذبہ یاد رکھنے کے قابل ہے۔
17:38
And in the endآخر, then, it really comesآتا ہے down to a choiceانتخاب:
405
1033000
3000
اور آخر میں، بات اختیار پر آجاتی ہے۔
17:41
do we want to liveزندہ رہو in a monochromaticیادگار worldدنیا of monotonyبیوکوف
406
1036000
3000
کیا ہم یکسانیت کی یک رنگی دنیا میں رہنا چاہتے ہیں
17:44
or do we want to embraceگلے لگانا a polychromaticپاولچرومٹاک worldدنیا of diversityتنوع?
407
1039000
3000
یا ہم تنوع کی رنگا رنگ دنیا کو اپنانا چاہتے ہیں؟
17:47
Margaretمارگریٹ Meadمیڈ, the great anthropologistماہرِ بشریات, said, before she diedمر گیا,
408
1042000
3000
عظیم بشر نگار یا ماہر انسانیات مارگریٹ میڈ نے اپنی موت سے قبل کہا تھا
17:50
that her greatestسب سے بڑا fearخوف کرو was that as we driftedبڑھتی ہوئی towardsکی طرف
409
1045000
3000
کہ انہیں سب سے بڑا خدشہ یہ تھا کہ جب ہم بھٹک کر
17:53
this blandlyبلانڈلی amorphousبدمعاش genericعام worldدنیا viewملاحظہ کریں
410
1048000
2000
ایک خوش فہم عمومی دنیا کی رائے قائم کر لیں گے
17:55
not only would we see the entireپوری rangeرینج of the humanانسان imaginationتخیل
411
1050000
5000
تو ہم نہ صرف انسانی تصور کے تمام سلسلے سے نیچے گر کر
18:00
reducedکم to a more narrowتنگ modalityماڈیولٹی of thought,
412
1055000
4000
ایک کھوکھلے انداز فکر تک محدود ہو جائیں گے
18:04
but that we would wakeجاگنا from a dreamخواب one day
413
1059000
1000
بلکہ ایک روز جب ہم اپنے خواب سے بیدار ہوں گے تو یہ بھی
18:05
havingہے forgottenبھول گیا there were even other possibilitiesامکانات.
414
1060000
3000
بھول چکے ہوں گے کہ دیگر امکانات بھی موجود تھے۔
18:09
And it's humblingعاجزانہ to rememberیاد رکھیں that our speciesپرجاتیوں has, perhapsشاید,
415
1064000
3000
اور یہ بات عاجزی سے یاد رکھی جا سکتی ہے کہ ہماری نوع، غالباً،
18:12
been around for [150,000] yearsسال.
416
1067000
2000
150,000سال سے دنیا میں موجود ہے۔
18:14
The Neolithicجدید زمانہ پتھر Revolutionانقلاب -- whichکونسا gaveدیا us agricultureزراعت,
417
1069000
3000
نو حجری انقلاب ۔۔ جس نے ہمیں زراعت عطا کی،
18:17
at whichکونسا time we succumbedتاب to the cultمذہب of the seedبیج;
418
1072000
2000
جس وقت ہم بیج کے فرقے کے ہاتھوں ہار بیٹھے،
18:19
the poetryشعر of the shamanشمان was displacedبے گھر
419
1074000
2000
شمن کی شاعری پادریت کی نثر کے ہاتھوں
18:21
by the proseنثر of the priesthoodپوجاپن;
420
1076000
1000
بے دخل ہوگئی،
18:22
we createdپیدا ہوا hierarchyنظم و ضبط specializationمہارت surplusفاضل --
421
1077000
3000
ہم نے نظام کی خصوصی اضافی چیزیں قائم کیں ۔۔
18:25
is only 10,000 yearsسال agoپہلے.
422
1080000
2000
جو محض 10,000 پہلے ہوا۔
18:27
The modernجدید industrialصنعتی worldدنیا as we know it
423
1082000
2000
جدید صنعتی دنیا جسے ہم آج جانتے ہیں
18:29
is barelyبمشکل 300 yearsسال oldپرانا.
424
1084000
2000
بمشکل 300 سال پرانی ہے۔
18:31
Now, that shallowارے historyتاریخ doesn't suggestتجویز to me
425
1086000
2000
اب، یہ کھوکھلی تاریخ مجھے کوئی تجویز نہیں دیتی
18:33
that we have all the answersجوابات for all of the challengesچیلنجز
426
1088000
3000
کہ ہمارے پاس تمام چیلنجوں کے تمام جوابات ہیں
18:36
that will confrontسامنا کرنا پڑتا ہے us in the ensuingبعد millenniaصدیوں.
427
1091000
2000
جن کا آئندہ ہزار سالوں میں ہمیں سامنا کرنا ہوگا۔
18:38
When these myriadغصہ culturesثقافت of the worldدنیا
428
1093000
2000
جب دنیا کی ان گنت ثقافتوں سے
18:40
are askedپوچھا the meaningمطلب of beingکیا جا رہا ہے humanانسان,
429
1095000
3000
نسل انسانی کا مطلب پوچھا جاتا ہے
18:43
they respondجواب دیں with 10,000 differentمختلف voicesآوازیں.
430
1098000
2000
تو وہ 10,000 مختلف آوازوں میں جواب دیتے ہیں۔
18:45
And it's withinاندر اندر that songنغمہ that we will all rediscoverکی دریافت نو the possibilityامکان
431
1100000
6000
اور اس گیت کے اندر ہم اس چیز کا امکان دوبارہ دریافت کریں گے
18:51
of beingکیا جا رہا ہے what we are: a fullyمکمل طور پر consciousشعور speciesپرجاتیوں,
432
1106000
3000
کہ ہم کیا ہیں: ایک مکمل شعور رکھنے والی نوع،
18:54
fullyمکمل طور پر awareآگاہ of ensuringبات کو یقینی بنانا that all peoplesلوگ and all gardensباغات
433
1109000
3000
اس بات کو یقینی بنانے سے پوری طرح آگاہ کہ تمام لوگ اور باغات
18:57
find a way to flourishپھینکنا. And there are great momentsلمحات of optimismامید ہے.
434
1112000
6000
نشوونما پانے کا طریقہ ڈھونڈ نکالتے ہیں۔ اور مثبت امید کے کافی لمحات ہیں۔
19:03
This is a photographتصویر I tookلیا at the northernشمالی tipٹپ of Baffinبافان Islandجزیرہ
435
1118000
3000
یہ وہ تصویر ہے جو میں نے جزیرہ بیفن کے شمالی کنارے پر لی تھی
19:06
when I wentچلا گیا narwhalنآروہال huntingشکار with some Inuitانواٹ people,
436
1121000
2000
جب میں کچھ انیوت لوگوں کے ہمراہ نروہال کے شکار پر گیا تھا،
19:09
and this man, Olayukالایوک, told me a marvelousشاندار storyکہانی of his grandfatherدادا.
437
1124000
3000
اور اس شخص، اولایا، نے مجھے اپنے دادا کی ایک شاندار کہانی سنائی۔
19:13
The Canadianکینیڈا governmentحکومت has not always been kindقسمت
438
1128000
2000
کینیڈا کی حکومت کا رویہ انیوت لوگوں سے ہمیشہ سے اچھا نہیں رہا
19:15
to the Inuitانواٹ people, and duringدوران the 1950s,
439
1130000
2000
اور 1950 کی دہائی میں
19:17
to establishقائم کرو our sovereigntyخود مختاری, we forcedمجبور them into settlementsمکانات.
440
1132000
3000
اپنی خود مختاری قائم کرنے کے لئے ہم نے انہیں آبادیاں قائم کرنے پر مجبور کیا۔
19:20
This oldپرانا man'sانسان کا grandfatherدادا refusedسے انکار کر دیا to go.
441
1135000
4000
اس بزرگ شخص کے دادا نے جانے سے انکار کردیا۔
19:24
The familyخاندان, fearfulخوفناک for his life, tookلیا away all of his weaponsقوم قوموں,
442
1139000
4000
اس کی زندگی کے متعلق خدشات میں مبتلا گھرانہ اس کے سارے ہتھیار،
19:28
all of his toolsٹولز.
443
1143000
1000
سارے آلات ساتھ لے گیا۔
19:30
Now, you mustضروری ہے understandسمجھو that the Inuitانواٹ did not fearخوف کرو the coldسردی;
444
1145000
2000
اب آپ کو سمجھنا چاہیے کہ انیوت سردی سے خوفزدہ نہیں تھے؛
19:32
they tookلیا advantageفائدہ of it.
445
1147000
1000
وہ تو اس سے فائدہ اٹھاتے تھے۔
19:33
The runnersکھلاڑیوں of theirان کے sledssleds were originallyاصل میں madeبنا دیا of fishمچھلی
446
1148000
3000
ان کے سلیج کے پہیے اصل میں مچھلی سے بنے تھے
19:36
wrappedلپیٹ in caribouکاراباوو hideچھپائیں.
447
1151000
1000
جو کریبو کی کھال میں لپٹی ہوئی تھیں۔
19:37
So, this man'sانسان کا grandfatherدادا was not intimidatedسے خوفزدہ by the Arcticآرکٹک night
448
1152000
5000
تو، اس شخص کا دادا قطب شمالی کی سرد رات یا
19:42
or the blizzardبلیززرد that was blowingاڑانے.
449
1157000
2000
یا تیز چلنے والی برفانی ہواؤں سے خوفزدہ نہیں تھا۔
19:44
He simplyبس slippedڈھیر ہو گئی outsideباہر, pulledنکالا down his sealskinسیلزکان trousersپتلون
450
1159000
3000
وہ باہر چلا گیا، سیل کی کھال سے بنی اپنی پتلون اتار دی
19:48
and defecatedخراب ہوا into his handہاتھ. And as the fecesگاد beganشروع ہوا to freezeمنجمد,
451
1163000
3000
اور اپنے ہاتھ پر پاخانہ کردیا۔ اور جب پاخانہ جمنا شروع ہوگیا،
19:51
he shapedسائز it into the formفارم of a bladeبانکا.
452
1166000
3000
تو اس نے اسے ایک چاقو کی شکل دے دی۔
19:54
He put a sprayسپرے of salivaتھوک on the edgeکنارے of the shitگندگی knifeچاقو
453
1169000
2000
اس نے پاخانے کے بنے چاقو کی دھار پر تھوک ملا
19:56
and as it finallyآخر میں frozeجھاڑو solidٹھوس, he butcheredbutchered a dogکتا with it.
454
1171000
3000
اور جب وہ جم کر سخت ہوگیا، اس نے اس کی مدد سے ایک کتا ذبح کیا۔
19:59
He skinnedفام the dogکتا and improvisedدیسی a harnessکنٹرول,
455
1174000
3000
اس نے کتے کی کھال اتاری اور زین کو بہتر بنایا،
20:02
tookلیا the ribcageرابکاج of the dogکتا and improvisedدیسی a sledبیئر,
456
1177000
3000
کتے کی پسلیاں نکالیں اور ان سے سلیج کو بہتر بنایا،
20:06
harnessedharnessed up an adjacentقریب dogکتا,
457
1181000
1000
دوسرے کتے کو زین پہنائی اور پاخانے کا چاقو بیلٹ میں اڑسے
20:07
and disappearedغائب over the iceبرف floesفلوئیس, shitگندگی knifeچاقو in beltبیلٹ.
458
1182000
4000
برف میں سلیج چلاتا غائب ہوگیا۔
20:11
Talk about gettingحاصل کرنا by with nothing. (Laughterہنسی)
459
1186000
4000
کچھ بھی نہ ہونے کے باوجود بقا۔ (قہقہے)
20:15
And this, in manyبہت waysطریقوں --
460
1190000
1000
اور یہ، کئی انداز سے۔
20:16
(Applauseمرحبا) --
461
1191000
2000
(تالیاں)
20:18
is a symbolعلامت of the resilienceلچکدار of the Inuitانواٹ people
462
1193000
2000
انیوت لوگوں کی سخت جانی کی علامت ہے
20:20
and of all indigenousمقامی people around the worldدنیا.
463
1195000
3000
اور دنیا بھر میں پائے جانے والے تمام مقامی لوگوں کی بھی۔
20:23
The Canadianکینیڈا governmentحکومت in Aprilاپریل of 1999
464
1198000
2000
کینیڈا کی حکومت نے اپریل 1999 میں
20:25
gaveدیا back to totalکل controlقابو of the Inuitانواٹ
465
1200000
3000
انیوت لوگوں کو کیلیفورنیا اور ٹیکساس کو باہم ملا کر بننے والے رقبے
20:28
an areaرقبہ of landزمین largerبڑا than Californiaکیلی فورنیا and Texasٹیکساس put togetherایک دوسرے کے ساتھ.
466
1203000
3000
کے برابر علاقے کا مکمل کنٹرول واپس سونپ دیا۔
20:31
It's our newنئی homelandوطن. It's calledکہا جاتا ہے Nunavutنناوت.
467
1206000
2000
یہ ہمارا نیا وطن ہے۔ اسے نوناوت کہتے ہیں۔
20:34
It's an independentآزاد territoryعلاقہ. They controlقابو all mineralمعدنیات resourcesوسائل.
468
1209000
3000
یہ ایک خود مختار علاقہ ہے۔ ان کا تمام معدنی وسائل پر کنٹرول ہے۔
20:37
An amazingحیرت انگیز exampleمثال of how a nation-stateقومی ریاست کے اجزائے
469
1212000
2000
اس چیز کی ایک عمدہ مثال کہ کس طرح ایک قومی ریاست
20:39
can seekتلاش کریں restitutionنبٹاؤ with its people.
470
1214000
4000
اپنے لوگوں کو ان کی چیز واپس کر سکتی ہے۔
20:44
And finallyآخر میں, in the endآخر, I think it's prettyخوبصورت obviousواضح ہے
471
1219000
3000
اور بالآخر اختتام پر، میرے خیال میں یہ کافی واضح ہے
20:47
at leastکم از کم to all of all us who'veکون ہے traveledسفر
472
1222000
1000
کم از کم ہم سب کے لئے جنہوں نے اس دنیا کے دور دراز
20:48
in these remoteریموٹ reachesپہنچ جاتا ہے of the planetسیارے,
473
1223000
2000
مقامات پر سفر کیا ہے،
20:52
to realizeاحساس that they're not remoteریموٹ at all.
474
1227000
1000
یہ احساس کہ وہ ہرگز دور نہیں ہیں۔
20:53
They're homelandsآبائی ملکوں of somebodyکوئی.
475
1228000
2000
وہ کسی نہ کسی کے وطن ہیں۔
20:55
They representنمائندگی کرتے ہیں branchesشاخیں of the humanانسان imaginationتخیل
476
1230000
2000
وہ انسانی تصور کی شاخوں کی نمائندگی کرتے ہیں
20:57
that go back to the dawnصبح of time. And for all of us,
477
1232000
4000
جن کا سلسلہ صبح کے وقت سے جا ملتا ہے۔ اور ہم سب کے لئے
21:01
the dreamsخواب of these childrenبچوں, like the dreamsخواب of our ownخود childrenبچوں,
478
1236000
3000
ان بچوں کے خواب، جیسا کہ ہمارے بچوں کے خواب ہیں،
21:04
becomeبن partحصہ of the nakedننگے geographyجغرافیہ of hopeامید ہے.
479
1239000
3000
امید کے برہنہ جغرافیے کا حصہ بن جاتے ہیں۔
21:07
So, what we're tryingکوشش کر رہا ہے to do at the Nationalقومی Geographicجغرافیائی, finallyآخر میں,
480
1242000
4000
تو پھر، ہم نیشنل جغرافک میں بالآخر کیا کرنے کی کوشش کر رہے ہیں،
21:11
is, we believe that politiciansسیاست دان will never accomplishکامیاب anything.
481
1246000
4000
ہمارا یہ یقین ہے کہ سیاست دان کبھی کچھ حاصل نہیں کر پائیں گے۔
21:15
We think that polemicsمناقشہ --
482
1250000
1000
ہمارا خیال ہے کہ صرف حجت بازی ۔۔
21:16
(Applauseمرحبا) --
483
1251000
2000
(تالیاں)
21:18
we think that polemicsمناقشہ are not persuasiveقائل,
484
1253000
2000
ہمارا خیال ہے کہ حجت بازی قائل نہیں کر سکتی،
21:20
but we think that storytellingکہانی can changeتبدیل کریں the worldدنیا,
485
1255000
3000
لیکن ہمارے خیال میں کہانی سنانے سے دنیا بدل سکتی ہے،
21:23
and so we are probablyشاید the bestبہترین storytellingکہانی institutionادارہ
486
1258000
3000
اور غالباً اسی لئے ہم دنیا میں کہانیاں سنانے کا بہترین
21:26
in the worldدنیا. We get 35 millionدس لاکھ hitsہٹ on our websiteویب سائٹ everyہر کوئی monthمہینے.
487
1261000
3000
ادارہ ہیں۔ ہماری ویب سائٹ ہر ماہ 35 ملین سے زائد لوگ دیکھتے ہیں۔
21:29
156 nationsقومیں carryلے لو our televisionٹیلی ویژن channelچینل.
488
1264000
3000
156 ممالک میں ہمارے ٹی وی چینل کی نشریات پہنچتی ہیں۔
21:33
Our magazinesمیگزین are readپڑھو by millionsلاکھوں.
489
1268000
2000
ہمارے رسالے لاکھوں لوگ پڑھتے ہیں۔
21:35
And what we're doing is a seriesسلسلہ of journeysسفر
490
1270000
3000
اور ہم یہ کرتے ہیں کہ نسلی کرے کے سفروں کا سلسلہ دکھاتے ہیں جہاں ہم
21:38
to the ethnosphereاخلاقیات where we're going to take our audienceسامعین
491
1273000
2000
اپنے ناظرین کو ثقافتی عجوبوں کے
21:40
to placesمقامات of suchاس طرح culturalثقافتی wonderتعجب
492
1275000
2000
ایسے مقامات پر لے جاتے ہیں جنہیں دیکھ کر
21:43
that they cannotنہیں کر سکتا help but come away dazzledچراغ
493
1278000
2000
وہ انگشت بدنداں رہ جاتے ہیں
21:45
by what they have seenدیکھا, and hopefullyامید ہے, thereforeلہذا,
494
1280000
2000
اور اسی لئے امید ہے کہ وہ
21:47
embraceگلے لگانا graduallyآہستہ آہستہ, one by one,
495
1282000
3000
بتدریج ایک ایک کرکے بشر نگاری (انسانیات) کے
21:50
the centralمرکزی revelationوحی of anthropologyآرتھوپیولوجی:
496
1285000
2000
مرکزی اظہار کو اپنا لیں گے:
21:52
that this worldدنیا deservesمستحق to existموجود ہے in a diverseمتنوع way,
497
1287000
4000
کہ اس دنیا کو متنوع انداز سے موجود رہنے کا حق حاصل ہے
21:56
that we can find a way to liveزندہ رہو
498
1291000
1000
اور یہ کہ ہم ایک حقیقی کثیر ثقافتی متنوع دنیا
21:57
in a trulyواقعی multiculturalکثیر الثقافتی, pluralisticکثرتیت پر مبنی worldدنیا
499
1292000
3000
میں زندہ رہنے کا انداز تلاش کر سکتے ہیں
22:00
where all of the wisdomحکمت of all peoplesلوگ
500
1295000
2000
جہاں تمام لوگوں کی تمام دانش
22:02
can contributeشراکت to our collectiveاجتماعی well-beingاچھی طرح سے.
501
1297000
3000
ہماری اجتماعی بہبود میں اپنا کردار ادا کر سکتی ہے۔
22:05
Thank you very much.
502
1300000
1000
آپ سب کا بہت بہت شکریہ۔
22:06
(Applauseمرحبا)
503
1301000
2000
(تالیاں)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com