ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com
TED2003

Wade Davis: Dreams from endangered cultures

Wade Davis parla delle civiltà in pericolo

Filmed:
4,012,783 views

Con storie e immagini straordinarie, Wade Davis di National Geographic celebra le straordinarie diversità delle civiltà indigene, che stanno scomparendo ad allarmante velocità.
- Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You know, one of the intenseintenso pleasurespiaceri of travelviaggio
0
0
3000
Uno dei piaceri principali quando si viaggia
00:28
and one of the delightsdelizie of ethnographicetnografico researchricerca
1
3000
2000
e una delle delizie della ricerca etnografica
00:30
is the opportunityopportunità to livevivere amongsttra those
2
5000
2000
è il poter vivere tra chi
00:32
who have not forgottendimenticato the oldvecchio waysmodi,
3
7000
2000
non ha dimenticato le antiche tradizioni,
00:34
who still feel theirloro pastpassato in the windvento,
4
9000
3000
tra chi avverte il passato nel vento,
00:37
touchtoccare it in stonespietre polishedlucidato by rainpioggia,
5
12000
3000
lo tocca nelle pietre levigate dalla pioggia,
00:40
tastegusto it in the bitteramaro leavesle foglie of plantspiante.
6
15000
2000
lo gusta nelle foglie amare delle piante.
00:42
Just to know that JaguarJaguar shamanssciamani still journeyviaggio beyondal di là the MilkyLatteo Way,
7
17000
4000
Basti pensare che gli sciamani Jaguar viaggiano ancora oltre la Via Lattea,
00:46
or the mythsmiti of the InuitInuit eldersanziani still resonaterisonare with meaningsenso,
8
21000
4000
o che i miti degli anziani Inuit sono ancora colmi di significati,
00:50
or that in the HimalayaHimalaya,
9
25000
2000
o che in Himalaya,
00:53
the BuddhistsBuddisti still pursueperseguire the breathrespiro of the DharmaDharma,
10
28000
4000
i buddisti inseguono ancora il respiro del Dharma,
00:57
is to really rememberricorda the centralcentrale revelationrivelazione of anthropologyantropologia,
11
32000
3000
per ricordare l'importanza centrale dell'antropologia,
01:00
and that is the ideaidea that the worldmondo in whichquale we livevivere
12
35000
2000
e che l'idea che il mondo in cui viviamo
01:03
does not existesistere in some absoluteassoluto sensesenso,
13
38000
2000
non esiste in senso assoluto,
01:05
but is just one modelmodello of realityla realtà,
14
40000
1000
ma è solo un modello di realtà,
01:06
the consequenceconseguenza of one particularparticolare setimpostato of adaptiveadattabile choicesscelte
15
41000
4000
la conseguenza di un particolare set di scelte adattative
01:10
that our lineagelignaggio madefatto, albeitsebbene successfullycon successo, manymolti generationsgenerazioni agofa.
16
45000
4000
che la nostra stirpe ha fatto, bene o male, molte generazioni fa.
01:15
And of coursecorso, we all shareCondividere the samestesso adaptiveadattabile imperativesimperativi.
17
50000
4000
E, naturalmente, tutti condividiamo dei tratti essenziali.
01:19
We're all bornNato. We all bringportare our childrenbambini into the worldmondo.
18
54000
2000
Tutti nasciamo. Tutti procreiamo.
01:21
We go throughattraverso initiationiniziazione ritesriti.
19
56000
2000
Siamo soggetti a riti di iniziazione.
01:23
We have to dealaffare with the inexorableinesorabile separationseparazione of deathmorte,
20
58000
2000
Dobbiamo affrontare l'inesorabilità della morte,
01:25
so it shouldn'tnon dovrebbe surprisesorpresa us that we all singcantare, we all dancedanza,
21
60000
4000
quindi non ci sorprende se cantiamo e balliamo...
01:29
we all have artarte.
22
64000
2000
tutti abbiamo un'arte.
01:31
But what's interestinginteressante is the uniqueunico cadencecadenza of the songcanzone,
23
66000
3000
Ciò che colpisce è il ritmo particolare della canzone,
01:34
the rhythmritmo of the dancedanza in everyogni culturecultura.
24
69000
2000
il ritmo della danza di ogni cultura.
01:36
And whetherse it is the PenanPenan in the forestsforeste of BorneoBorneo,
25
71000
3000
Non importa che siano i Penan delle foreste del Borneo,
01:39
or the VoodooVoodoo acolytesaccoliti in HaitiHaiti,
26
74000
3000
o i seguaci del Voodoo di Haiti,
01:43
or the warriorsguerrieri in the KaisutKaisut desertdeserto of NorthernDel Nord KenyaKenia,
27
78000
4000
o i guerrieri del deserto Kaisut in Kenya settentrionale,
01:49
the CuranderoCurandero in the mountainsmontagne of the AndesAnde,
28
84000
2000
i Curandero delle Ande,
01:52
or a caravanseraicaravanserraglio in the middlein mezzo of the SaharaSahara --
29
87000
5000
o un cammelliere nel cuore del Sahara.
01:57
this is incidentallyincidentalmente the fellowcompagno that I traveledviaggiato into the desertdeserto with
30
92000
2000
Lui è stato il mio compagno di viaggio nel deserto
01:59
a monthmese agofa --
31
94000
1000
un mese fa,
02:00
or indeedinfatti a yakyak herderHerder in the slopesversante of QomolangmaQomolangma,
32
95000
3000
o un allevatore di yak nelle valli di Qomolangma,
02:03
EverestEverest, the goddessdea mothermadre of the worldmondo.
33
98000
2000
sull'Everest, la dea madre del mondo.
02:05
All of these peoplespopoli teachinsegnare us that there are other waysmodi of beingessere,
34
100000
3000
Tutte queste popolazioni ci insegnano che ci sono altri modi di esistere
02:08
other waysmodi of thinkingpensiero,
35
103000
1000
altri modi di pensare,
02:09
other waysmodi of orientingorientarsi yourselfte stesso in the EarthTerra.
36
104000
2000
altri modi di muoversi nel mondo.
02:11
And this is an ideaidea, if you think about it,
37
106000
2000
E, se riflettete un attimo, è un concetto
02:13
can only fillriempire you with hopesperanza.
38
108000
2000
che può darvi speranza.
02:15
Now, togetherinsieme the myriadmiriade culturesculture of the worldmondo
39
110000
3000
Insieme, le miriadi di culture del mondo
02:18
make up a webweb of spiritualspirituale life and culturalculturale life
40
113000
4000
creano una ragnatela di vita spirituale e culturale
02:22
that envelopsbuste the planetpianeta,
41
117000
2000
che avvolge il pianeta
02:24
and is as importantimportante to the well-beingbenessere of the planetpianeta
42
119000
2000
ed è importante per il benessere del pianeta
02:26
as indeedinfatti is the biologicalbiologico webweb of life that you know as a biospherebiosfera.
43
121000
3000
così come la ragnatela biologica nota come biosfera.
02:29
And you mightpotrebbe think of this culturalculturale webweb of life
44
124000
3000
E si può pensare a questa ragnatela culturale
02:32
as beingessere an ethnosphereEthnosphere,
45
127000
1000
come a un'etnosfera
02:33
and you mightpotrebbe definedefinire the ethnosphereEthnosphere
46
128000
2000
e si può definire l'etnosfera
02:35
as beingessere the sumsomma totaltotale of all thoughtspensieri and dreamssogni, mythsmiti,
47
130000
3000
la somma totale di tutti i concetti, sogni, miti,
02:38
ideasidee, inspirationsispirazioni, intuitionsintuizioni broughtportato into beingessere
48
133000
3000
idee, ispirazioni, intuizioni portati in essere
02:41
by the humanumano imaginationimmaginazione sinceda the dawnalba of consciousnesscoscienza.
49
136000
4000
dall'immaginazione umana dall'alba della consapevolezza.
02:45
The ethnosphereEthnosphere is humanity'sL'umanità di great legacyeredità.
50
140000
3000
L'etnosfera è il fantastico patrimonio dell'umanità.
02:48
It's the symbolsimbolo of all that we are
51
143000
2000
E' il simbolo di ciò che siamo
02:50
and all that we can be as an astonishinglysorprendentemente inquisitivecurioso speciesspecie.
52
145000
4000
e di ciò che possiamo essere in quanto specie inquisitive.
02:55
And just as the biospherebiosfera has been severelygravemente erodederoso,
53
150000
3000
E siccome la biosfera è stata gravemente consumata
02:58
so too is the ethnosphereEthnosphere
54
153000
2000
altrettanto è successo all'etnosfera
03:00
-- and, if anything, at a farlontano greatermaggiore rateVota.
55
155000
2000
e purtroppo molto più rapidamente.
03:02
No biologistsbiologi, for exampleesempio, would dareosare suggestsuggerire
56
157000
2000
Nessun biologo, per esempio, direbbe
03:04
that 50 percentper cento of all speciesspecie or more have been or are
57
159000
3000
che il 50% di tutte le specie è stato o è
03:07
on the brinkciglio of extinctionestinzione because it simplysemplicemente is not truevero,
58
162000
2000
sull'orlo dell'estinzione semplicemente perché è falso,
03:09
and yetancora that -- the mostmaggior parte apocalypticapocalittico scenarioscenario
59
164000
2000
oppure - nell'ipotesi più apocalittica -
03:11
in the realmregno of biologicalbiologico diversitydiversità --
60
166000
3000
nel campo della diversità biologica -
03:14
scarcelyappena approachesapprocci what we know to be the mostmaggior parte optimisticottimista scenarioscenario
61
169000
3000
e non si avvicina neanche di poco all'ipotesi più ottimistica -
03:17
in the realmregno of culturalculturale diversitydiversità.
62
172000
2000
quella della diversità culturale.
03:19
And the great indicatorindicatore of that, of coursecorso, is languageLingua lossperdita.
63
174000
3000
L'indice di tutto ciò è, ovviamente, la perdita linguistica.
03:22
When eachogni of you in this roomcamera were bornNato,
64
177000
3000
Quando siete nati
03:25
there were 6,000 languagesle lingue spokenverbale on the planetpianeta.
65
180000
3000
esistevano 6.000 lingue su questo pianeta.
03:28
Now, a languageLingua is not just a bodycorpo of vocabularyvocabolario
66
183000
3000
Una lingua non è composta solo da un vocabolario
03:31
or a setimpostato of grammaticalgrammaticale rulesregole.
67
186000
2000
o da una serie di regole grammaticali.
03:33
A languageLingua is a flashveloce of the humanumano spiritspirito.
68
188000
2000
Una lingua è lo sprazzo dello spirito umano.
03:35
It's a vehicleveicolo throughattraverso whichquale the soulanima of eachogni particularparticolare culturecultura
69
190000
3000
E' il mezzo con il quale l'animo di ogni cultura
03:38
comesviene into the materialMateriale worldmondo.
70
193000
1000
arriva nel mondo materiale.
03:39
EveryOgni languageLingua is an old-growthvetuste forestforesta of the mindmente,
71
194000
3000
Ogni lingua è una foresta della mente,
03:42
a watershedspartiacque, a thought, an ecosystemecosistema of spiritualspirituale possibilitiespossibilità.
72
197000
4000
un bacino, un pensiero, un ecosistema di possibilità spirituali.
03:46
And of those 6,000 languagesle lingue, as we sitsedersi here todayoggi in MontereyMonterey,
73
201000
4000
E di quelle 6.000 lingue, mentre siamo qui seduti a Monterey,
03:50
fullycompletamente halfmetà are no longerpiù a lungo beingessere whisperedsussurrato into the earsorecchie of childrenbambini.
74
205000
4000
almeno la metà non viene più sussurrata nelle orecchie dei bambini.
03:54
They're no longerpiù a lungo beingessere taughtinsegnato to babiesbambini,
75
209000
3000
Non vengono più insegnate ai bambini,
03:57
whichquale meanssi intende, effectivelyefficacemente, unlesssalvo che something changesi cambiamenti,
76
212000
2000
il che vuol dire, a meno che non cambi qualcosa,
03:59
they're alreadygià deadmorto.
77
214000
1000
che sono già morte.
04:00
What could be more lonelysolitario than to be envelopedavvolto in silencesilenzio,
78
215000
4000
Cosa c'è di più triste dell'essere avvolti dal silenzio,
04:04
to be the last of your people to speakparlare your languageLingua,
79
219000
2000
dell'essere gli ultimi a parlare una lingua,
04:06
to have no way to passpassaggio on the wisdomsaggezza of the ancestorsantenati
80
221000
3000
del non aver modo di trasmettere la saggezza degli avi
04:09
or anticipateanticipare the promisepromettere of the childrenbambini?
81
224000
3000
o di anticipare la promessa dei figli?
04:12
And yetancora, that dreadfulterribile fatedestino is indeedinfatti the plightsituazione critica of somebodyqualcuno
82
227000
3000
Questo orrendo fato è lo stato di qualcuno
04:15
somewhereda qualche parte on EarthTerra roughlyapprossimativamente everyogni two weekssettimane,
83
230000
2000
in qualche parte di mondo ogni due settimane:
04:17
because everyogni two weekssettimane, some elderSambuco diesmuore
84
232000
2000
ogni due settimane un anziano muore
04:19
and carriestrasporta with him into the gravetomba the last syllablessillabe
85
234000
2000
e porta con sé nella tomba le ultime sillabe
04:21
of an ancientantico tonguelingua.
86
236000
2000
di una lingua antica.
04:23
And I know there's some of you who say, "Well, wouldn'tno it be better,
87
238000
2000
E so che qualcuno di voi dirà "Non è meglio così?
04:25
wouldn'tno the worldmondo be a better placeposto
88
240000
1000
Il mondo non sarebbe un posto migliore
04:26
if we all just spokeha parlato one languageLingua?" And I say, "Great,
89
241000
3000
se parlassimo tutti la stessa lingua?" Benissimo,
04:29
let's make that languageLingua YorubaYoruba. Let's make it CantoneseCinese cantonese.
90
244000
3000
allora parliamo tutti yoruba. Parliamo cantonese.
04:32
Let's make it KogiKogi."
91
247000
1000
Parliamo kogi.
04:33
And you'llpotrai suddenlyad un tratto discoverscoprire what it would be like
92
248000
2000
Scoprirete d'un tratto cosa vuol dire non poter parlare
04:35
to be unableincapace to speakparlare your ownproprio languageLingua.
93
250000
3000
la propria lingua.
04:38
And so, what I'd like to do with you todayoggi
94
253000
3000
Oggi mi piacerebbe farvi fare un viaggio
04:41
is sortordinare of take you on a journeyviaggio throughattraverso the ethnosphereEthnosphere,
95
256000
4000
attraverso l'etnosfera...
04:45
a briefbreve journeyviaggio throughattraverso the ethnosphereEthnosphere,
96
260000
2000
un piccolo viaggio nell'etnosfera
04:47
to try to begininizio to give you a sensesenso of what in factfatto is beingessere lostperduto.
97
262000
4000
per darvi un assaggio di ciò che stiamo perdendo.
04:52
Now, there are manymolti of us who sortordinare of forgetdimenticare
98
267000
7000
Molti di noi dimenticano
04:59
that when I say "differentdiverso waysmodi of beingessere,"
99
274000
2000
che quando dico "diversi modi di esistere"
05:01
I really do mean differentdiverso waysmodi of beingessere.
100
276000
2000
intendo veramente diversi modi di esistere.
05:04
Take, for exampleesempio, this childbambino of a BarasanaBarasana in the NorthwestNord-ovest AmazonAmazon,
101
279000
5000
Prendiamo per esempio questo bimbo Barasana, in Amazzonia settentrionale,
05:09
the people of the anacondaanaconda
102
284000
1000
il popolo dell'anaconda,
05:10
who believe that mythologicallymitologicamente they cameè venuto up the milklatte riverfiume
103
285000
2000
che crede al mito di provenire dal fiume di latte dell'est
05:12
from the eastest in the bellypancia of sacredsacro snakesserpenti.
104
287000
3000
nella pancia di serpenti sacri.
05:15
Now, this is a people who cognitivelycognitivamente
105
290000
3000
Si tratta di un popolo che non è in grado
05:18
do not distinguishdistinguere the colorcolore blueblu from the colorcolore greenverde
106
293000
2000
di distinguere il colore blu dal verde
05:20
because the canopybaldacchino of the heavenscieli
107
295000
2000
perché la volta celeste
05:22
is equatedequiparato to the canopybaldacchino of the forestforesta
108
297000
1000
è identificata nella volta della foresta,
05:23
uponsu whichquale the people dependdipendere.
109
298000
2000
da cui dipende il popolo.
05:25
They have a curiouscurioso languageLingua and marriagematrimonio ruleregola
110
300000
3000
Hanno una strana lingua e una regola matrimoniale,
05:28
whichquale is calledchiamato "linguisticlinguistico exogamyexogamy:"
111
303000
2000
detta "esogamia linguistica":
05:30
you mustdovere marrysposare someonequalcuno who speaksparla a differentdiverso languageLingua.
112
305000
3000
devi sposare una persona che parla una lingua diversa.
05:33
And this is all rootedradicato in the mythologicalmitologico pastpassato,
113
308000
2000
Tutto ciò ha radici nel passato mitologico,
05:35
yetancora the curiouscurioso thing is in these long housescase,
114
310000
2000
tuttavia la particolarità è che in queste famiglie estese
05:37
where there are sixsei or sevenSette languagesle lingue spokenverbale
115
312000
2000
in cui si parlano sei o sette lingue
05:39
because of intermarriagematrimoni misti,
116
314000
2000
a causa dei matrimoni misti
05:41
you never hearsentire anyonechiunque practicingpraticante a languageLingua.
117
316000
3000
nessuno pratica una lingua.
05:44
They simplysemplicemente listen and then begininizio to speakparlare.
118
319000
3000
Si limitano ad ascoltare e poi iniziano a parlare.
05:47
Or, one of the mostmaggior parte fascinatingaffascinante tribestribù I ever livedha vissuto with,
119
322000
2000
Prendiamo una delle tribù più interessanti con le quali ho vissuto,
05:49
the WaoraniWaorani of northeasternnord-orientale EcuadorEcuador,
120
324000
4000
i Waorani dell'Ecuador nordorientale,
05:53
an astonishingstupefacente people first contactedcontattato peacefullypacificamente in 1958.
121
328000
3000
un popolo incredibile che ha avuto i primi contatti nel 1958.
05:56
In 1957, fivecinque missionariesmissionari attemptedtentata contactcontatto
122
331000
4000
Nel 1957 cinque missionari hanno tentato un contatto
06:00
and madefatto a criticalcritico mistakesbaglio.
123
335000
1000
commettendo un errore fatale.
06:01
They droppedcaduto from the airaria
124
336000
1000
Hanno fatto scendere dall'alto
06:02
8 x 10 glossylucido photographsfotografie of themselvesloro stessi
125
337000
2000
fotografie che li ritraevano
06:04
in what we would say to be friendlyamichevole gesturesgesti,
126
339000
2000
in pose che ritenevano amichevoli,
06:06
forgettingdimenticare that these people of the rainforestforesta pluviale
127
341000
2000
dimenticando che questo popolo della foresta pluviale
06:08
had never seenvisto anything two-dimensionalbidimensionale in theirloro livesvite.
128
343000
3000
non aveva mai visto nulla di bi-dimensionale.
06:11
They pickedraccolto up these photographsfotografie from the forestforesta floorpavimento,
129
346000
2000
Hanno raccolto le foto da terra,
06:13
triedprovato to look behinddietro a the faceviso to find the formmodulo or the figurefigura,
130
348000
3000
le hanno girate alla ricerca di una forma o una figura e,
06:16
foundtrovato nothing, and concludedconcluso that these were callingchiamata cardscarte
131
351000
2000
non trovando nulla, hanno concluso che si trattava
06:18
from the devildiavolo, so they spearedspeared the fivecinque missionariesmissionari to deathmorte.
132
353000
3000
del diavolo, e hanno ucciso i cinque missionari con le lance.
06:22
But the WaoraniWaorani didn't just spearlancia outsidersoutsider.
133
357000
2000
Ma i Waorani non uccidevano solo gli stranieri.
06:24
They spearedspeared eachogni other.
134
359000
1000
Si uccidevano tra di loro.
06:25
54 percentper cento of theirloro mortalitymortalità was duedovuto to them spearingSpearing eachogni other.
135
360000
3000
Il 54% della mortalità era causato da loro stessi.
06:28
We tracedtracciato genealogiesgenealogie back eightotto generationsgenerazioni,
136
363000
3000
Siamo risaliti ad otto generazioni
06:31
and we foundtrovato two instancescasi of naturalnaturale deathmorte
137
366000
2000
ed abbiamo trovato due casi di morte naturale
06:33
and when we pressuredsotto pressione the people a little bitpo about it,
138
368000
2000
e quando abbiamo insistito per sapere,
06:35
they admittedammesso that one of the fellowscompagni had gottenottenuto so oldvecchio
139
370000
2000
hanno ammesso che uno di loro era invecchiato talmente
06:37
that he diedmorto gettingottenere oldvecchio, so we spearedspeared him anywaycomunque. (LaughterRisate)
140
372000
4000
che è morto invecchiando, e poi lo hanno ucciso lo stesso. [Risate]
06:41
But at the samestesso time they had a perspicaciousperspicace knowledgeconoscenza
141
376000
3000
Ad ogni modo, avevano una conoscenza incredibile
06:44
of the forestforesta that was astonishingstupefacente.
142
379000
1000
della foresta.
06:45
TheirLoro hunterscacciatori could smellodore animalanimale urineurina at 40 pacespassi
143
380000
3000
I cacciatori erano in grado di riconoscere l'urina animale da 40 passi
06:48
and tell you what speciesspecie left it behinddietro a.
144
383000
3000
e di riconoscerne la specie.
06:51
In the earlypresto '80s, I had a really astonishingstupefacente assignmentassegnazione
145
386000
2000
Nei primi anni '80, mi è stato assegnato un compito
06:53
when I was askedchiesto by my professorProfessore at HarvardHarvard
146
388000
2000
davvero interessante quando il mio professore di Harvard
06:55
if I was interestedinteressato in going down to HaitiHaiti,
147
390000
2000
mi chiese se volevo andare ad Haiti
06:58
infiltratinginfiltrandosi the secretsegreto societiessocietà
148
393000
2000
a intrufolarmi tra le società segrete
07:00
whichquale were the foundationfondazione of Duvalier'sDuvalier strengthforza
149
395000
2000
alla base della potenza di Duvalier
07:02
and TontonTonton MacoutesMacoutes,
150
397000
1000
e dei Tonton Macoutes,
07:03
and securingfissaggio the poisonveleno used to make zombieszombie.
151
398000
3000
e impossessarmi del veleno usato per fare gli zombie.
07:06
In orderordine to make sensesenso out of sensationsensazione, of coursecorso,
152
401000
3000
Per dare un senso al miracoloso,
07:09
I had to understandcapire something about this remarkablenotevole faithfede
153
404000
3000
avrei dovuto comprendere
07:12
of VodounVodun. And VoodooVoodoo is not a blacknero magicMagia cultculto.
154
407000
3000
la cultura Vodoun e che il Voodoo non è magia nera.
07:15
On the contrarycontrario, it's a complexcomplesso metaphysicalmetafisico worldviewvisione del mondo.
155
410000
3000
Si tratta piuttosto di una complessa visione metafisica del mondo.
07:18
It's interestinginteressante.
156
413000
1000
Molto interessante.
07:19
If I askedchiesto you to namenome the great religionsreligioni of the worldmondo,
157
414000
1000
Se vi chiedessi di dirmi le grandi religioni del mondo,
07:20
what would you say?
158
415000
1000
cosa mi direste?
07:21
ChristianityCristianesimo, IslamIslam, BuddhismBuddismo, JudaismEbraismo, whateverqualunque cosa.
159
416000
3000
Cristianesimo, Islam, Buddismo, Ebraismo, eccetera.
07:24
There's always one continentcontinente left out,
160
419000
2000
Un continente viene sempre lasciato fuori,
07:26
the assumptionassunzione beingessere that sub-SaharanSub-sahariana AfricaAfrica
161
421000
2000
pensando che l'Africa sub-sahariana
07:28
had no religiousreligioso beliefscredenze. Well, of coursecorso, they did
162
423000
2000
non abbia fedi religiose. E invece sì
07:30
and VoodooVoodoo is simplysemplicemente the distillationdistillazione
163
425000
2000
e il Voodoo non è altro che il distillato
07:33
of these very profoundprofondo religiousreligioso ideasidee
164
428000
1000
di questi concetti religiosi molto profondi
07:34
that cameè venuto over duringdurante the tragictragico DiasporaDiaspora of the slaveryschiavitù eraera.
165
429000
3000
nati durante la tragica diaspora dello schiavismo.
07:37
But, what makesfa VoodooVoodoo so interestinginteressante
166
432000
2000
Ciò che rende interessante il voodoo
07:39
is that it's this livingvita relationshiprelazione
167
434000
2000
è l'intenso rapporto
07:41
betweenfra the livingvita and the deadmorto.
168
436000
1000
tra la vita e la morte.
07:42
So, the livingvita give birthnascita to the spiritsspiriti.
169
437000
1000
Quindi i vivi fanno nascere gli spiriti.
07:43
The spiritsspiriti can be invokedinvocato from beneathsotto the Great WaterAcqua,
170
438000
3000
Gli spiriti possono essere invocati dalla Grande Acqua,
07:46
respondingrispondere to the rhythmritmo of the dancedanza
171
441000
2000
rispondono al ritmo della danza
07:48
to momentarilyper un momento displacespostare the soulanima of the livingvita,
172
443000
2000
e si sostituiscono temporaneamente all'anima del vivo
07:50
so that for that briefbreve shiningsplendente momentmomento, the acolyteaccolito becomesdiventa the god.
173
445000
4000
in modo tale che per un breve attimo il seguace diventa il dio.
07:54
That's why the VoodooistsVoodooists like to say
174
449000
2000
Per questo i voodooisti amano dire
07:56
that "You whitebianca people go to churchChiesa and speakparlare about God.
175
451000
3000
"Voi bianchi andate in chiesa a parlare di Dio.
07:59
We dancedanza in the templetempio and becomediventare God."
176
454000
2000
Noi danziamo nel tempio e diventiamo Dio".
08:01
And because you are possessedposseduto, you are takenprese by the spiritspirito --
177
456000
3000
E dal momento che siete posseduti, è lo spirito che vi guida,
08:04
how can you be harmedoffeso?
178
459000
1000
come potete farvi del male?
08:05
So you see these astonishingstupefacente demonstrationsdimostrazioni:
179
460000
3000
Quindi si assiste a questi eventi incredibili:
08:08
VoodooVoodoo acolytesaccoliti in a statestato of trancetrance
180
463000
2000
seguaci voodoo in stato di trance
08:10
handlingmaneggio burningardente embersbrace with impunityimpunità,
181
465000
3000
che toccano impuni tizzoni infuocati
08:13
a ratherpiuttosto astonishingstupefacente demonstrationdimostrazione of the abilitycapacità of the mindmente
182
468000
3000
una dimostrazione piuttosto forte del potere della mente
08:16
to affectinfluenzare the bodycorpo that bearsorsi it
183
471000
1000
sul corpo
08:17
when catalyzedcatalizzata in the statestato of extremeestremo excitationeccitazione.
184
472000
3000
quando è catalizzato in uno stato di estrema eccitazione.
08:21
Now, of all the peoplespopoli that I've ever been with,
185
476000
2000
Tra tutti i popoli con i quali ho vissuto
08:23
the mostmaggior parte extraordinarystraordinario are the KogiKogi
186
478000
2000
i più straordinari sono i Kogi
08:25
of the SierraSierra NevadaNevada dede SantaSanta MartaMarta in northernsettentrionale ColombiaColombia.
187
480000
3000
della Sierra Nevada de Santa Marta, nella Colombia settentrionale.
08:28
DescendantsDiscendenti of the ancientantico TaironaTairona civilizationciviltà
188
483000
3000
Discendenti dell'antica civiltà tiranna
08:31
whichquale onceuna volta carpetedmoquette the CaribbeanCaraibi coastalcostiero plainpianura of ColombiaColombia,
189
486000
3000
che una volta vivevano sulle pianure caraibiche della Colombia
08:34
in the wakesvegliare of the conquestconquista,
190
489000
1000
in attesa della conquista,
08:35
these people retreatedritirato into an isolatedisolato volcanicvulcanico massifmassiccio
191
490000
3000
il popolo si ritirava sul massiccio vulcanico
08:38
that soarssvetta abovesopra the CaribbeanCaraibi coastalcostiero plainpianura.
192
493000
2000
che si erge sulla pianura caraibica.
08:40
In a bloodstainedmacchiato di sangue continentcontinente,
193
495000
2000
In un continente macchiato di sangue,
08:42
these people aloneda solo were never conqueredconquistato by the SpanishSpagnolo.
194
497000
3000
questo popolo non è mai stato conquistato dagli spagnoli.
08:45
To this day, they remainrimanere ruledgovernato by a ritualrituale priesthoodsacerdozio
195
500000
3000
A tutt'oggi sono governati da un clero
08:48
but the trainingformazione for the priesthoodsacerdozio is ratherpiuttosto extraordinarystraordinario.
196
503000
2000
ma la loro formazione è decisamente straordinaria.
08:51
The younggiovane acolytesaccoliti are takenprese away from theirloro familiesfamiglie
197
506000
2000
I giovani seguaci vengono portati via dalle famiglie
08:53
at the ageetà of threetre and fourquattro,
198
508000
2000
a 3 o 4 anni,
08:55
sequesteredsequestrato in a shadowyombroso worldmondo of darknessbuio
199
510000
2000
e vivono segregati in un mondo fatto di buio e ombre
08:57
in stonepietra hutscapanne at the basebase of glaciersghiacciai for 18 yearsanni:
200
512000
4000
in capanne di pietra alla base dei ghiacciai per 18 anni.
09:01
two nine-yearnove anni periodsperiodi
201
516000
1000
Due periodi di nove anni
09:02
deliberatelydeliberatamente chosenscelto to mimicimitare the ninenove monthsmesi of gestationgestazione
202
517000
3000
scelti di proposito per riprodurre i nove mesi di gestazione
09:05
they spendtrascorrere in theirloro naturalnaturale mother'sLa madre di wombgrembo;
203
520000
2000
che trascorrono nell'utero della madre,
09:07
now they are metaphoricallymetaforicamente in the wombgrembo of the great mothermadre.
204
522000
3000
ora sono metaforicamente nell'utero della Grande Madre.
09:10
And for this entireintero time,
205
525000
1000
Per tutto questo tempo,
09:12
they are inculturatedinculturata into the valuesvalori of theirloro societysocietà,
206
527000
3000
vengono acculturati ai valori della loro società,
09:15
valuesvalori that maintainmantenere the propositionproposizione that theirloro prayerspreghiere
207
530000
2000
valori che prevedono che le loro preghiere
09:17
and theirloro prayerspreghiere aloneda solo maintainmantenere the cosmiccosmico --
208
532000
3000
e solo le loro preghiere mantengono l'equilibrio cosmico -
09:20
or we mightpotrebbe say the ecologicalecologico -- balanceequilibrio.
209
535000
2000
o per meglio dire l'equilibrio ecologico.
09:23
And at the endfine of this amazingStupefacente initiationiniziazione,
210
538000
1000
Al termine di questa incredibile iniziazione,
09:24
one day they're suddenlyad un tratto takenprese out
211
539000
2000
vengono improvvisamente portati fuori
09:26
and for the first time in theirloro livesvite, at the ageetà of 18,
212
541000
3000
e per la prima volta in vita loro, all'età di 18 anni,
09:29
they see a sunriseAlba. And in that crystalcristallo momentmomento of awarenessconsapevolezza
213
544000
4000
vedono un'alba. E in quell'attimo di consapevolezza
09:33
of first lightleggero as the SunSole beginsinizia to bathefare il bagno the slopesversante
214
548000
3000
del primo bagliore, quando il sole bacia le valli
09:36
of the stunninglyincredibilmente beautifulbellissimo landscapepaesaggio,
215
551000
1000
del bellissimo paesaggio,
09:38
suddenlyad un tratto everything they have learnedimparato in the abstractastratto
216
553000
2000
tutto ciò che hanno imparato in teoria
09:40
is affirmedaffermato in stunningsbalorditivo glorygloria. And the priestsacerdote stepspassaggi back
217
555000
3000
viene confermato in tutto il suo splendore. Il prete fa un passo indietro e dice:
09:43
and saysdice, "You see? It's really as I've told you.
218
558000
2000
"Visto? Proprio come vi ho detto.
09:45
It is that beautifulbellissimo. It is yoursil tuo to protectproteggere."
219
560000
3000
E' stupendo. Ora sta a voi proteggerlo".
09:48
They call themselvesloro stessi the "elderSambuco brothersfratelli"
220
563000
2000
Si chiamano fratelli maggiori
09:50
and they say we, who are the youngerminore brothersfratelli,
221
565000
3000
e dicono che noi, fratelli minori,
09:53
are the onesquelli responsibleresponsabile for destroyingdistruttivo the worldmondo.
222
568000
3000
siamo i colpevoli della distruzione del mondo.
09:57
Now, this levellivello of intuitionintuizione becomesdiventa very importantimportante.
223
572000
2000
Questo livello di intuizione è estremamente importante.
09:59
WheneverOgni volta che we think of indigenousindigeno people and landscapepaesaggio,
224
574000
2000
Quando pensiamo alle popolazioni indigene e all'ambiente
10:01
we eithero invokeinvocare RousseauRousseau
225
576000
2000
invochiamo Rousseau
10:03
and the oldvecchio canardcanard of the "noblenobile savageselvaggio,"
226
578000
3000
e la vecchia storia del nobile selvaggio,
10:06
whichquale is an ideaidea racistrazzistA in its simplicitysemplicità,
227
581000
2000
che è un concetto razzista nella sua semplicità
10:08
or alternativelyin alternativa, we invokeinvocare ThoreauThoreau
228
583000
3000
o magari invochiamo Thoreau
10:11
and say these people are closerpiù vicino to the EarthTerra than we are.
229
586000
2000
e diciamo che questi popoli sono più vicini alla Terra di noi.
10:13
Well, indigenousindigeno people are neithernessuno dei due sentimentalsentimentale
230
588000
2000
I popoli indigeni non sono né sentimentali
10:15
nor weakenedindebolita by nostalgianostalgia.
231
590000
2000
né indeboliti dalla nostalgia.
10:17
There's not a lot of roomcamera for eithero
232
592000
2000
Non c'è spazio per queste cose
10:19
in the malarialmalarico swampspaludi of the AsmatAsmat
233
594000
2000
nelle paludi malariche dell'Asmat
10:21
or in the chillingagghiacciante windsventi of TibetTibet, but they have, neverthelesstuttavia,
234
596000
3000
o nei venti gelidi del Tibet, ma grazie
10:24
throughattraverso time and ritualrituale, forgedforgiato a traditionaltradizionale mystiquemistica of the EarthTerra
235
599000
4000
al tempo e ai riti, hanno creato una mistica della Terra
10:28
that is basedbasato not on the ideaidea of beingessere self-consciouslyconsapevolmente closevicino to it,
236
603000
3000
basata non sul concetto di esserne consapevolmente vicini
10:31
but on a farlontano subtlerpiù sottile intuitionintuizione:
237
606000
2000
ma su un'intuizione ben più sottile:
10:33
the ideaidea that the EarthTerra itselfsi can only existesistere
238
608000
3000
il concetto che la Terra può vivere
10:37
because it is breathedrespirato into beingessere by humanumano consciousnesscoscienza.
239
612000
2000
solo perché è infusa dalla consapevolezza umana.
10:39
Now, what does that mean?
240
614000
2000
Cosa vuol dire?
10:41
It meanssi intende that a younggiovane kidragazzo from the AndesAnde
241
616000
2000
Vuol dire che un ragazzino delle Ande
10:43
who'schi è raisedsollevato to believe that that mountainmontagna is an ApuAPU spiritspirito
242
618000
2000
che cresce credendo che la montagna sia uno spirito Apu
10:45
that will directdiretto his or her destinydestino
243
620000
2000
che guiderà il suo destino
10:47
will be a profoundlyprofondamente differentdiverso humanumano beingessere
244
622000
3000
sarà un essere umano profondamente diverso
10:50
and have a differentdiverso relationshiprelazione to that resourcerisorsa
245
625000
3000
e avrà un rapporto ben diverso con la montagna
10:53
or that placeposto than a younggiovane kidragazzo from MontanaMontana
246
628000
2000
o quel luogo rispetto a un ragazzino del Montana
10:55
raisedsollevato to believe that a mountainmontagna is a pilemucchio of rockroccia
247
630000
3000
che cresce credendo che una montagna sia un ammasso di rocce
10:58
readypronto to be minedminato.
248
633000
1000
pronte a essere scavate.
10:59
WhetherSe it's the abodedimora of a spiritspirito or a pilemucchio of oreminerale is irrelevantnon pertinente.
249
634000
4000
Che sia la dimora di uno spirito o una cava minerale è irrilevante.
11:03
What's interestinginteressante is the metaphormetafora that definesdefinisce the relationshiprelazione
250
638000
3000
Ciò che è interessante è la metafora che definisce il rapporto
11:06
betweenfra the individualindividuale and the naturalnaturale worldmondo.
251
641000
2000
tra l'individuo e il mondo naturale.
11:08
I was raisedsollevato in the forestsforeste of BritishBritannico ColumbiaColumbia
252
643000
2000
Sono cresciuto nelle foreste della Columbia Britannica
11:10
to believe those forestsforeste existedesistito to be cuttagliare.
253
645000
2000
credendo che le foreste servissero per essere tagliate.
11:12
That madefatto me a differentdiverso humanumano beingessere
254
647000
2000
Ciò mi ha reso un essere umano diverso
11:14
than my friendsamici amongsttra the KwagiulthKwagiulth
255
649000
2000
dai miei amici Kwakiutl
11:16
who believe that those forestsforeste were the abodedimora of HuxwhukwHuxwhukw
256
651000
2000
che credono che le foreste siano la dimora di Hukuk
11:18
and the CrookedStorti BeakBecco of HeavenCielo
257
653000
1000
e il becco storto del paradiso
11:19
and the cannibalcannibale spiritsspiriti that dwelledabitato at the northnord endfine of the worldmondo,
258
654000
3000
e gli spiriti cannibali che vivono all'estremo nord del mondo,
11:22
spiritsspiriti they would have to engageimpegnare duringdurante theirloro HamatsaHamatsa initiationiniziazione.
259
657000
4000
spiriti che affrontano durante l'iniziazione Hamatsa.
11:26
Now, if you begininizio to look at the ideaidea
260
661000
2000
Se iniziate a considerare
11:28
that these culturesculture could createcreare differentdiverso realitiesrealtà,
261
663000
2000
che queste culture possano creare realtà diverse,
11:30
you could begininizio to understandcapire
262
665000
1000
potrete iniziare a comprendere
11:31
some of theirloro extraordinarystraordinario discoveriesscoperte. Take this plantpianta here.
263
666000
5000
alcune loro scoperte sensazionali. Prendiamo questa pianta.
11:36
It's a photographfotografia I tookha preso in the NorthwestNord-ovest AmazonAmazon just last AprilAprile.
264
671000
2000
Ho scattato questa foto ad aprile nell'Amazzonia nordoccidentale.
11:38
This is ayahuascaayahuasca, whichquale manymolti of you have heardsentito about,
265
673000
3000
Forse alcuni di voi hanno sentito parlare dell'ayahuasca,
11:41
the mostmaggior parte powerfulpotente psychoactivepsicoattivo preparationpreparazione
266
676000
3000
la più potente sostanza psicoattiva
11:44
of the shaman'ssciamano di repertoirerepertorio.
267
679000
2000
del repertorio sciamanico.
11:46
What makesfa ayahuascaayahuasca fascinatingaffascinante
268
681000
2000
Ciò che rende affascinante l'ayahuasca
11:48
is not the sheerpuro pharmacologicalfarmacologico potentialpotenziale of this preparationpreparazione,
269
683000
4000
non è il potenziale farmacologico della sostanza,
11:52
but the elaborationelaborazione of it. It's madefatto really of two differentdiverso sourcesfonti:
270
687000
4000
ma la sua elaborazione. E' composta da due elementi.
11:56
on the one handmano, this woodylegnoso lianaliana
271
691000
2000
Da un lato, questa liana legnosa
11:58
whichquale has in it a seriesserie of beta-carbolinesbeta-carboline,
272
693000
2000
che contiene una serie di beta-carboline,
12:00
harmineharmine, harmalineharmaline, mildlymoderatamente hallucinogenicallucinogeno --
273
695000
3000
harmine e harmoline, leggermente allucinogene.
12:03
to take the vinevite aloneda solo
274
698000
2000
Prendendo la sola pianta
12:05
is ratherpiuttosto to have sortordinare of blueblu hazynebbioso smokefumo
275
700000
2000
si ha un fumo bluastro
12:07
driftderiva acrossattraverso your consciousnesscoscienza --
276
702000
2000
che altera un po' la coscienza,
12:09
but it's mixedmisto with the leavesle foglie of a shrubarbusto in the coffeecaffè familyfamiglia
277
704000
3000
ma è miscelata con le foglie di un arbusto della famiglia del caffè
12:12
calledchiamato PsychotriaPsychotria viridisviridis.
278
707000
2000
detto Psychotria viridis.
12:14
This plantpianta had in it some very powerfulpotente tryptaminestriptamine,
279
709000
3000
Questa pianta contiene potenti triptamine,
12:17
very closevicino to braincervello serotoninserotonina, dimethyltryptaminedimetiltriptamina,
280
712000
4000
molto simili alla serotonina, dimethyltryptamine-5,
12:21
5-methoxydimethyltryptamine-methoxydimethyltryptamine.
281
716000
1000
methoxydimethyltryptamine.
12:22
If you've ever seenvisto the YanomamiYanomami
282
717000
2000
Se mai vedrete i Yanomami
12:24
blowingsoffiando that snufftabacco da fiuto up theirloro nosesnasi,
283
719000
2000
tirare su per il naso
12:26
that substancesostanza they make from a differentdiverso setimpostato of speciesspecie
284
721000
3000
la sostanza che fanno da un diverso set di specie,
12:29
alsoanche containscontiene methoxydimethyltryptaminemethoxydimethyltryptamine.
285
724000
4000
anch'essa contiene methoxydimethyltryptamine.
12:33
To have that powderpolvere blownsoffiato up your nosenaso
286
728000
2000
Tirare quella polvere su per il naso
12:35
is ratherpiuttosto like beingessere shottiro out of a riflefucile barrelbarile
287
730000
4000
è un po' come essere sparati da un fucile
12:39
linedfoderato with baroquebarocco paintingsdipinti and landingatterraggio on a seamare of electricityelettricità. (LaughterRisate)
288
734000
7000
carico di dipinti barocchi e atterrare su un mare di elettricità. [Risate]
12:46
It doesn't createcreare the distortiondistorsione of realityla realtà;
289
741000
2000
Non crea una distorsione della realtà;
12:48
it createscrea the dissolutiondissoluzione of realityla realtà.
290
743000
1000
crea la dissoluzione della realtà.
12:49
In factfatto, I used to arguediscutere with my professorProfessore, RichardRichard EvanEvan ShultesShultes --
291
744000
3000
Discutevo spesso con il mio professore, Richard Evan Shultes,
12:52
who is a man who sparkedscatenato the psychedelicpsichedelico eraera
292
747000
2000
l'uomo che ha scatenato l'era psichedelica,
12:54
with his discoveryscoperta of the magicMagia mushroomsfunghi
293
749000
2000
con la sua scoperta dei funghi allucinogeni
12:56
in MexicoMessico in the 1930s --
294
751000
2000
negli anni '30 in Messico.
12:58
I used to arguediscutere that you couldn'tnon poteva classifyclassificare these tryptaminestriptamine
295
753000
2000
Secondo la mia tesi non si può classificare queste triptamine
13:00
as hallucinogenicallucinogeno because by the time you're undersotto the effectseffetti
296
755000
3000
come allucinogeni perché se sei fatto
13:03
there's no one home anymorepiù to experienceEsperienza a hallucinationallucinazione. (LaughterRisate)
297
758000
4000
non puoi raccontare a nessuno di essere allucinato. [Risate]
13:07
But the thing about tryptaminestriptamine is they cannotnon può be takenprese orallyper via orale
298
762000
3000
Le triptamine però non possono essere assunte oralmente
13:10
because they're denatureddenaturato by an enzymeenzima
299
765000
2000
perché sono denaturate da un enzima
13:12
foundtrovato naturallynaturalmente in the humanumano gutintestino calledchiamato monoaminemonoamine oxidaseossidasi.
300
767000
3000
che si trova naturalmente nell'intestino, detta monoamine-ossidasi.
13:15
They can only be takenprese orallyper via orale if takenprese in conjunctioncongiunzione
301
770000
3000
E' possibile assumerle oralmente solo se assunte con
13:18
with some other chemicalchimico that denaturessnatura the MAOMAO.
302
773000
3000
altre sostanze chimiche che denaturano le MAO.
13:21
Now, the fascinatingaffascinante things
303
776000
1000
Ora viene il bello:
13:22
are that the beta-carbolinesbeta-carboline foundtrovato withinentro that lianaliana
304
777000
4000
le beta-carboline che si trovano in questa liana
13:26
are MAOMAO inhibitorsinibitori of the precisepreciso sortordinare necessarynecessario
305
781000
3000
sono inibitori delle MAO, dello stesso tipo necessario
13:30
to potentiatepotenziare the tryptaminetriptamina. So you askChiedere yourselfte stesso a questiondomanda.
306
785000
3000
per potenziare le triptamine. La domanda sorge spontanea:
13:33
How, in a floraflora of 80,000 speciesspecie of vascularvascolare plantspiante,
307
788000
4000
in una flora di 80.000 specie di piante,
13:37
do these people find these two morphologicallymorfologicamente unrelatedestraneo plantspiante
308
792000
4000
come fanno questi popoli a trovarne due morfologicamente non simili,
13:41
that when combinedcombinato in this way,
309
796000
1000
ma che se combinate in questo modo,
13:42
createdcreato a kindgenere of biochemicalbiochimica versionversione
310
797000
2000
creano una versione biochimica
13:44
of the wholetotale beingessere greatermaggiore than the sumsomma of the partsparti?
311
799000
2000
che è superiore alla somma delle parti?
13:46
Well, we use that great euphemismeufemismo, "trialprova and errorerrore,"
312
801000
3000
Noi usiamo il grande eufemismo della prova e dell'errore,
13:49
whichquale is exposedesposto to be meaninglesssenza senso.
313
804000
1000
che può rivelarsi infruttifero.
13:51
But you askChiedere the IndiansIndiani, and they say, "The plantspiante talk to us."
314
806000
3000
Ma se chiediamo agli Indiani, ci diranno "Le piante ci parlano".
13:54
Well, what does that mean?
315
809000
1000
Cosa vuol dire?
13:55
This tribetribù, the CofanCofan, has 17 varietiesvarietà of ayahuascaayahuasca,
316
810000
4000
Questa tribù, i Cofan, ha 17 varietà di ayahuasca,
13:59
all of whichquale they distinguishdistinguere a great distancedistanza in the forestforesta,
317
814000
3000
che distinguono nettamente nella foresta,
14:03
all of whichquale are referablericonducibili to our eyeocchio as one speciesspecie.
318
818000
4000
e che ai nostri occhi rientrerebbero nella stessa specie.
14:07
And then you askChiedere them how they establishstabilire theirloro taxonomytassonomia
319
822000
2000
Se gli chiediamo come stabiliscono la loro tassonomia
14:09
and they say, "I thought you knewconosceva something about plantspiante.
320
824000
3000
ci diranno "Pensavo ne capissi di piante,
14:12
I mean, don't you know anything?" And I said, "No."
321
827000
2000
del resto non sai tutto?" Io ho risposto "No".
14:14
Well, it turnsgiri out you take eachogni of the 17 varietiesvarietà
322
829000
3000
La soluzione è: si prendono le 17 varietà
14:17
in the night of a fullpieno moonLuna, and it singscanta to you in a differentdiverso keychiave.
323
832000
3000
in una notte di luna piena e ognuna canterà con un tono diverso.
14:20
Now, that's not going to get you a PhPH.D. at HarvardHarvard,
324
835000
2000
Con questo non ci si laurea ad Harvard,
14:22
but it's a lot more interestinginteressante than countingconteggio stamensstami. (LaughterRisate)
325
837000
4000
ma è molto più interessante che contare gli stami.
14:26
Now --
326
841000
1000
Ora,
14:27
(ApplauseApplausi) --
327
842000
3000
[applausi]
14:30
the problemproblema -- the problemproblema is that even those of us
328
845000
2000
il problema è che anche quelli di noi
14:32
sympatheticcomprensivo with the plightsituazione critica of indigenousindigeno people
329
847000
2000
che hanno a cuore i popoli indigeni
14:34
viewvista them as quaintpittoresco and colorfulcolorato
330
849000
1000
li trovano pittoreschi
14:35
but somehowin qualche modo reducedridotto to the marginsmargini of historystoria
331
850000
2000
ma in qualche modo ridotti ai margini della storia
14:37
as the realvero worldmondo, meaningsenso our worldmondo, movessi muove on.
332
852000
3000
rispetto al nostro mondo reale, e passa oltre.
14:40
Well, the truthverità is the 20thesimo centurysecolo, 300 yearsanni from now,
333
855000
2000
In effetti il XX secolo, tra 300 anni,
14:42
is not going to be rememberedricordato for its warsguerre
334
857000
3000
non verrà ricordato per le sue guerre
14:45
or its technologicaltecnologico innovationsinnovazioni,
335
860000
1000
o le sue innovazioni tecnologiche,
14:46
but ratherpiuttosto as the eraera in whichquale we stoodsorgeva by
336
861000
2000
ma piuttosto come l'era in cui ci siamo fermati
14:49
and eithero activelyattivamente endorsedomologati or passivelypassivamente acceptedaccettato
337
864000
2000
e abbiamo abbracciato attivamente o accettato passivamente
14:51
the massivemassiccio destructiondistruzione of bothentrambi biologicalbiologico and culturalculturale diversitydiversità
338
866000
3000
la distruzione di massa della diversità biologica e culturale
14:54
on the planetpianeta. Now, the problemproblema isn't changemodificare.
339
869000
3000
del pianeta. Ora il problema non è il cambiamento.
14:57
All culturesculture throughattraverso all time
340
872000
2000
Tutte le culture attraverso i secoli
14:59
have constantlycostantemente been engagedimpegnato in a dancedanza
341
874000
3000
sono stati coinvolti in una danza
15:02
with newnuovo possibilitiespossibilità of life.
342
877000
1000
per nuove possibilità di vita.
15:04
And the problemproblema is not technologytecnologia itselfsi.
343
879000
2000
E il problema non è la tecnologia.
15:07
The SiouxSioux IndiansIndiani did not stop beingessere SiouxSioux
344
882000
2000
Gli Indiani Sioux non hanno smesso di essere Sioux
15:09
when they gaveha dato up the bowarco and arrowfreccia
345
884000
1000
quando hanno messo da parte arco e frecce
15:10
any more than an AmericanAmericano stoppedfermato beingessere an AmericanAmericano
346
885000
2000
così come gli Americani non hanno smesso di essere Americani
15:12
when he gaveha dato up the horsecavallo and buggypasseggino.
347
887000
2000
quando hanno messo da parte cavallo e calesse.
15:14
It's not changemodificare or technologytecnologia
348
889000
1000
Non è il cambiamento o la tecnologia
15:15
that threatensminaccia the integrityintegrità of the ethnosphereEthnosphere. It is powerenergia,
349
890000
4000
che minacciano l'integrità dell'etnosfera. E' il potere.
15:19
the crudegreggio faceviso of dominationdominio.
350
894000
2000
Il duro volto della dominazione.
15:21
WhereverOvunque you look around the worldmondo,
351
896000
2000
E se date uno sguardo al mondo,
15:23
you discoverscoprire that these are not culturesculture destineddestinata to fadedissolvenza away;
352
898000
3000
scoprirete che queste non sono culture destinate a scomparire.
15:26
these are dynamicdinamico livingvita peoplespopoli
353
901000
2000
Sono creature viventi e dinamiche
15:28
beingessere drivenguidato out of existenceesistenza by identifiableidentificabile forcesforze
354
903000
3000
spinte fuori dall'esistenza da forze identificabili
15:31
that are beyondal di là theirloro capacitycapacità to adaptadattare to:
355
906000
2000
che vanno oltre la loro capacità di adattamento.
15:33
whetherse it's the egregiousegregio deforestationla deforestazione
356
908000
2000
Sia che si tratti di disboscamento
15:36
in the homelandpatria of the PenanPenan --
357
911000
2000
nella patria dei Penan...
15:38
a nomadicnomade people from SoutheastSud-est AsiaAsia, from SarawakSarawak --
358
913000
3000
un popolo nomade di Sarawak, nel sud-est asiatico,
15:41
a people who livedha vissuto freegratuito in the forestforesta untilfino a a generationgenerazione agofa,
359
916000
4000
un popolo che ha vissuto libero nella foresta fino a una generazione fa,
15:45
and now have all been reducedridotto to servitudeschiavitù and prostitutionprostituzione
360
920000
3000
e ora ridotto alla servitù e alla prostituzione
15:48
on the banksbanche of the riversfiumi,
361
923000
2000
sulle rive dei fiumi,
15:50
where you can see the riverfiume itselfsi is soiledsporco with the siltlimo
362
925000
4000
dove si può vedere il fiume inquinato dal limo
15:54
that seemssembra to be carryingportando halfmetà of BorneoBorneo away
363
929000
2000
che sembra portarsi via mezzo Borneo
15:56
to the SouthSud ChinaCina SeaMare,
364
931000
1000
verso il Mar Cinese Meridionale,
15:57
where the JapaneseGiapponese freighterscargo hangappendere lightleggero in the horizonorizzonte
365
932000
2000
dove le navi giapponesi illuminano l'orizzonte,
15:59
readypronto to fillriempire theirloro holdsdetiene with rawcrudo logslogs rippedstrappato from the forestforesta --
366
934000
4000
pronte a riempiere le stive con il legno sottratto alla foresta.
16:03
or, in the casecaso of the YanomamiYanomami,
367
938000
1000
Oppure, nel caso degli Yanomami,
16:04
it's the diseasemalattia entitiesentità that have come in,
368
939000
2000
sono le malattie che sono arrivate
16:06
in the wakesvegliare of the discoveryscoperta of goldoro.
369
941000
2000
con la scoperta dell'oro.
16:08
Or if we go into the mountainsmontagne of TibetTibet,
370
943000
2000
Se ci spostiamo sulle montagne del Tibet,
16:10
where I'm doing a lot of researchricerca recentlyrecentemente,
371
945000
2000
dove sto facendo molte ricerche,
16:13
you'llpotrai see it's a crudegreggio faceviso of politicalpolitico dominationdominio.
372
948000
3000
vedrete il duro volto della dominazione politica.
16:16
You know, genocidegenocidio, the physicalfisico extinctionestinzione of a people
373
951000
2000
Come saprete il genocidio, l'estinzione fisica di un popolo,
16:18
is universallyuniversalmente condemnedcondannato, but ethnocideetnocidio,
374
953000
2000
è condannato a livello universale, ma l'etnocidio,
16:21
the destructiondistruzione of people'spersone di way of life, is not only not condemnedcondannato,
375
956000
3000
la distruzione dello stile di vita di un popolo, non solo non è condannato,
16:24
it's universallyuniversalmente, in manymolti quartersalloggio, celebratedcelebre
376
959000
3000
ma addirittura celebrato in certi ambienti,
16:27
as partparte of a developmentsviluppo strategystrategia.
377
962000
2000
perché fa parte della strategia di sviluppo.
16:29
And you cannotnon può understandcapire the paindolore of TibetTibet
378
964000
3000
E non si può capire la sofferenza del Tibet
16:32
untilfino a you movemossa throughattraverso it at the groundterra levellivello.
379
967000
2000
finché non si parte dall'inizio.
16:34
I onceuna volta travelledviaggiato 6,000 milesmiglia from ChengduChengdu in WesternWestern ChinaCina
380
969000
4000
Ho percorso le 6.000 miglia da Chengdu nella Cina occidentale
16:38
overlandvia terra throughattraverso southeasternsud-est TibetTibet to LhasaLhasa
381
973000
3000
attraverso il Tibet sudorientale, arrivando a Lhasa
16:41
with a younggiovane colleaguecollega, and it was only when I got to LhasaLhasa
382
976000
4000
con un giovane collega, ma solo arrivati a Lhasa
16:45
that I understoodinteso the faceviso behinddietro a the statisticsstatistica
383
980000
3000
ho capito cosa c'è dietro le statistiche
16:48
you hearsentire about:
384
983000
1000
di cui sentiamo parlare.
16:49
6,000 sacredsacro monumentsmonumenti tornstrappato aparta parte to dustpolvere and ashescenere,
385
984000
4000
6.000 monumenti sacri ridotti in polvere e cenere.
16:53
1.2 millionmilione people killeducciso by the cadresquadri
386
988000
3000
1,2 milioni di persone uccise dai militari
16:56
duringdurante the CulturalCulturale RevolutionRivoluzione.
387
991000
1000
durante la Rivoluzione Culturale.
16:58
This younggiovane man'sL'uomo di fatherpadre had been ascribedascritto to the PanchenPanchen LamaLama.
388
993000
2000
Il padre di questo ragazzo è stato ascritto al Panchen Lama.
17:00
That meantsignificava he was instantlyimmediatamente killeducciso
389
995000
2000
Il che vuol dire che è stato ucciso
17:02
at the time of the ChineseCinese invasioninvasione.
390
997000
2000
ai tempi dell'invasione cinese.
17:04
His unclezio fledfuggito with His HolinessSantità in the DiasporaDiaspora
391
999000
2000
Suo zio è fuggito con Sua Santità durante la diaspora
17:06
that tookha preso the people to NepalNepal.
392
1001000
3000
che ha portato il popolo in Nepal.
17:09
His mothermadre was incarceratedincarcerato
393
1004000
2000
Sua madre è stata imprigionata
17:11
for the crimecrimine of beingessere wealthyricco.
394
1006000
2000
e la sua colpa era essere ricca.
17:14
He was smuggledcontrabbando into the jailprigione at the ageetà of two
395
1009000
2000
E' stato portato di nascosto in carcere all'età di due anni
17:16
to hidenascondere beneathsotto her skirtgonna tailscode
396
1011000
2000
nascondendosi sotto la sua gonna
17:18
because she couldn'tnon poteva bearorso to be withoutsenza him.
397
1013000
2000
perché non avrebbe potuto vivere senza di lui.
17:20
The sistersorella who had donefatto that bravecoraggioso deedatto
398
1015000
2000
La sorella, che ha fatto lo stesso,
17:22
was put into an educationeducazione campcampo.
399
1017000
1000
è stata messa in campo di rieducazione.
17:23
One day she inadvertentlyinavvertitamente steppedfatto un passo on an armbandfascia da braccio
400
1018000
2000
Un giorno ha inavvertitamente calpestato una fascia
17:26
of MaoMao, and for that transgressiontrasgressione,
401
1021000
2000
raffigurante Mao e, per questa trasgressione,
17:28
she was givendato sevenSette yearsanni of harddifficile laborlavoro.
402
1023000
3000
è stata messa ai lavori forzati per sette anni.
17:31
The paindolore of TibetTibet can be impossibleimpossibile to bearorso,
403
1026000
3000
Il dolore del Tibet può essere insopportabile,
17:34
but the redemptiveredentrice spiritspirito of the people is something to beholdvedere.
404
1029000
3000
ma lo spirito redentore del popolo è da tener presente.
17:38
And in the endfine, then, it really comesviene down to a choicescelta:
405
1033000
3000
Alla fin fine, tutto si riduce a una scelta.
17:41
do we want to livevivere in a monochromaticmonocromatico worldmondo of monotonymonotonia
406
1036000
3000
Vogliamo vivere nel mondo monocromatico della monotonia
17:44
or do we want to embraceabbraccio a polychromaticpolicromo worldmondo of diversitydiversità?
407
1039000
3000
o vogliamo accogliere il mondo policromatico della diversità?
17:47
MargaretMargaret MeadMead, the great anthropologistantropologo, said, before she diedmorto,
408
1042000
3000
La grande antropologa Margaret Mead, prima di morire ha detto
17:50
that her greatestpiù grande fearpaura was that as we driftedalla deriva towardsin direzione
409
1045000
3000
che la sua più grande paura era che, nel nostro andare verso
17:53
this blandlyblandamente amorphousamorfo genericgenerico worldmondo viewvista
410
1048000
2000
questa visione amorfa del mondo,
17:55
not only would we see the entireintero rangegamma of the humanumano imaginationimmaginazione
411
1050000
5000
non solo vedremo l'intera gamma dell'immaginazione umana
18:00
reducedridotto to a more narrowstretto modalitymodalità of thought,
412
1055000
4000
ridotta a una limitata modalità di pensiero,
18:04
but that we would wakesvegliare from a dreamsognare one day
413
1059000
1000
ma un giorno ci sveglieremo da un sonno
18:05
havingavendo forgottendimenticato there were even other possibilitiespossibilità.
414
1060000
3000
dimenticando perfino che ci fossero altre possibilità.
18:09
And it's humblingumiliante to rememberricorda that our speciesspecie has, perhapsForse,
415
1064000
3000
Ed è umiliante ricordare che la nostra specie
18:12
been around for [150,000] yearsanni.
416
1067000
2000
è esistita per 600.000 anni.
18:14
The NeolithicNeolitico RevolutionRivoluzione -- whichquale gaveha dato us agricultureagricoltura,
417
1069000
3000
La Rivoluzione Neolitica, che ci ha dato l'agricoltura,
18:17
at whichquale time we succumbedha soccombuto to the cultculto of the seedseme;
418
1072000
2000
che ci ha fatto soccombere al culto del seme,
18:19
the poetrypoesia of the shamansciamano was displacedsfollati
419
1074000
2000
sostituendo la poesia dello sciamano
18:21
by the proseprosa of the priesthoodsacerdozio;
420
1076000
1000
con la prosa del clero,
18:22
we createdcreato hierarchygerarchia specializationspecializzazione surplusavanzo --
421
1077000
3000
creando la gerarchia della specializzazione,
18:25
is only 10,000 yearsanni agofa.
422
1080000
2000
e parliamo di 10.000 anni fa.
18:27
The modernmoderno industrialindustriale worldmondo as we know it
423
1082000
2000
Il moderno mondo industrializzato
18:29
is barelyappena 300 yearsanni oldvecchio.
424
1084000
2000
ha a stento 300 anni.
18:31
Now, that shallowsuperficiale historystoria doesn't suggestsuggerire to me
425
1086000
2000
Quella squallida storia non mi suggerisce
18:33
that we have all the answersrisposte for all of the challengessfide
426
1088000
3000
che abbiamo le risposte a tutte le sfide
18:36
that will confrontaffrontare us in the ensuingche ne derivano millenniamillenni.
427
1091000
2000
che dovremo affrontare nei millenni a venire.
18:38
When these myriadmiriade culturesculture of the worldmondo
428
1093000
2000
Quando a queste miriadi di culture del mondo
18:40
are askedchiesto the meaningsenso of beingessere humanumano,
429
1095000
3000
viene chiesto cosa voglia dire essere umani,
18:43
they respondrispondere with 10,000 differentdiverso voicesvoci.
430
1098000
2000
rispondono con 10.000 voci diverse.
18:45
And it's withinentro that songcanzone that we will all rediscoverriscoprire the possibilitypossibilità
431
1100000
6000
Ed è in queste risposte che noi tutti riscopriremo la possibilità
18:51
of beingessere what we are: a fullycompletamente consciousconsapevole speciesspecie,
432
1106000
3000
di essere ciò che siamo: una specie consapevole,
18:54
fullycompletamente awareconsapevole of ensuringgarantendo that all peoplespopoli and all gardensGiardini
433
1109000
3000
che deve far in modo che tutti i popoli e tutti i giardini
18:57
find a way to flourishfiorire. And there are great momentsmomenti of optimismottimismo.
434
1112000
6000
possano fiorire. E ci sono grandi momenti di ottimismo.
19:03
This is a photographfotografia I tookha preso at the northernsettentrionale tipmancia of BaffinBaffin IslandIsola
435
1118000
3000
Ho scattato questa foto sull'estremità nord dell'isola di Baffin,
19:06
when I wentandato narwhalNarwhal huntinga caccia with some InuitInuit people,
436
1121000
2000
quando sono andato a caccia di balene con degli Inuit,
19:09
and this man, OlayukOlayuk, told me a marvelousmeravigliosa storystoria of his grandfathernonno.
437
1124000
3000
e quest'uomo, Olaya, mi ha raccontato la meravigliosa storia di suo nonno.
19:13
The CanadianCanadese governmentgoverno has not always been kindgenere
438
1128000
2000
Il governo canadese non è stato sempre gentile
19:15
to the InuitInuit people, and duringdurante the 1950s,
439
1130000
2000
con il popolo Inuit e negli anni '50
19:17
to establishstabilire our sovereigntysovranità, we forcedcostretto them into settlementsinsediamenti.
440
1132000
3000
per stabilire la nostra supremazia, li abbiamo rinchiusi in colonie.
19:20
This oldvecchio man'sL'uomo di grandfathernonno refusedha rifiutato to go.
441
1135000
4000
Il nonno di quest'uomo si rifiutò di andarci.
19:24
The familyfamiglia, fearfulpauroso for his life, tookha preso away all of his weaponsArmi,
442
1139000
4000
La famiglia, temendo per la sua vita, gli portò via tutte le armi,
19:28
all of his toolsutensili.
443
1143000
1000
e tutti i suoi attrezzi.
19:30
Now, you mustdovere understandcapire that the InuitInuit did not fearpaura the coldfreddo;
444
1145000
2000
Dovete sapere che gli Inuit non temono il freddo,
19:32
they tookha preso advantagevantaggio of it.
445
1147000
1000
lo sfruttano.
19:33
The runnerscorridori of theirloro sledsslitte were originallyoriginariamente madefatto of fishpesce
446
1148000
3000
I pattini delle slitte in origine erano fatti di pesce
19:36
wrappedavvolto in caribouCaribou hidenascondere.
447
1151000
1000
avvolto in pelle di caribù.
19:37
So, this man'sL'uomo di grandfathernonno was not intimidatedintimidito by the ArcticArtico night
448
1152000
5000
Il nonno di quest'uomo non si fece intimidire dalla notte artica
19:42
or the blizzardBlizzard that was blowingsoffiando.
449
1157000
2000
o dal blizzard che soffiava.
19:44
He simplysemplicemente slippedscivolato outsideal di fuori, pulledtirato down his sealskinpelle di foca trousersi pantaloni
450
1159000
3000
E' sgattaiolato via, si è calato i pantaloni in pelle di foca
19:48
and defecateddefecato into his handmano. And as the fecesfeci beganiniziato to freezecongelare,
451
1163000
3000
e defecato nella propria mano. Quando le feci si sono congelate,
19:51
he shapeda forma di it into the formmodulo of a bladelama.
452
1166000
3000
le ha lavorate creando una lama.
19:54
He put a sprayspray of salivasaliva on the edgebordo of the shitmerda knifecoltello
453
1169000
2000
Ha spruzzato saliva sulla punta di questo coltello di cacca
19:56
and as it finallyfinalmente frozecongelato solidsolido, he butcheredmacellato a dogcane with it.
454
1171000
3000
e quando divenne solido, ha ucciso un cane.
19:59
He skinneddalla pelle the dogcane and improvisedimprovvisato a harnessimbracatura,
455
1174000
3000
Ha scuoiato il cane e creato una briglia,
20:02
tookha preso the ribcagegabbia toracica of the dogcane and improvisedimprovvisato a sleda slitta,
456
1177000
3000
con la cassa toracica ha creato una slitta,
20:06
harnessedimbrigliato up an adjacentadiacente dogcane,
457
1181000
1000
ha imbrigliato un altro cane
20:07
and disappearedscomparso over the iceghiaccio floesBanchise galleggianti, shitmerda knifecoltello in beltcintura.
458
1182000
4000
ed è scomparso sulla banchisa, coltello di cacca in resta.
20:11
Talk about gettingottenere by with nothing. (LaughterRisate)
459
1186000
4000
Vogliamo parlare di cavarsela con niente? [Risate]
20:15
And this, in manymolti waysmodi --
460
1190000
1000
E questo, in diversi modi,
20:16
(ApplauseApplausi) --
461
1191000
2000
[Applausi]
20:18
is a symbolsimbolo of the resilienceelasticità of the InuitInuit people
462
1193000
2000
è il simbolo della resilienza del popolo Inuit
20:20
and of all indigenousindigeno people around the worldmondo.
463
1195000
3000
e di tutti i popoli indigeni del mondo.
20:23
The CanadianCanadese governmentgoverno in AprilAprile of 1999
464
1198000
2000
Nell'aprile 1999 il governo canadese
20:25
gaveha dato back to totaltotale controlcontrollo of the InuitInuit
465
1200000
3000
ha ridato agli Inuit il controllo totale
20:28
an areala zona of landsbarcare largerpiù grandi than CaliforniaCalifornia and TexasTexas put togetherinsieme.
466
1203000
3000
di un'area di territorio più grande della California e del Texas messi insieme.
20:31
It's our newnuovo homelandpatria. It's calledchiamato NunavutNunavut.
467
1206000
2000
E' la loro nuova patria. Si chiama Nunavut.
20:34
It's an independentindipendente territoryterritorio. They controlcontrollo all mineralminerale resourcesrisorse.
468
1209000
3000
E' un territorio indipendente. Controllano tutte le risorse minerarie.
20:37
An amazingStupefacente exampleesempio of how a nation-statestato-nazione
469
1212000
2000
Uno splendido esempio di come una nazione-stato
20:39
can seekricercare restitutionrestituzione with its people.
470
1214000
4000
possa riconciliarsi con il suo popolo.
20:44
And finallyfinalmente, in the endfine, I think it's prettybella obviousevidente
471
1219000
3000
E, per finire, credo sia piuttosto ovvio
20:47
at leastmeno to all of all us who'veche hanno traveledviaggiato
472
1222000
1000
almeno a chi di noi è stato
20:48
in these remotea distanza reachesraggiunge of the planetpianeta,
473
1223000
2000
in queste zone remote del pianeta,
20:52
to realizerendersi conto that they're not remotea distanza at all.
474
1227000
1000
rendersi conto che non siano affatto remote.
20:53
They're homelandspatrie of somebodyqualcuno.
475
1228000
2000
Per qualcuno è casa.
20:55
They representrappresentare branchesrami of the humanumano imaginationimmaginazione
476
1230000
2000
Rappresentano sezioni dell'immaginazione umana
20:57
that go back to the dawnalba of time. And for all of us,
477
1232000
4000
che risalgono all'alba dei tempi. E per noi tutti,
21:01
the dreamssogni of these childrenbambini, like the dreamssogni of our ownproprio childrenbambini,
478
1236000
3000
i sogni di questi bambini, come i sogni dei nostri figli,
21:04
becomediventare partparte of the nakednudo geographyGeografia of hopesperanza.
479
1239000
3000
diventano parte della nuda geografia della speranza.
21:07
So, what we're tryingprovare to do at the NationalNazionale GeographicGeografica, finallyfinalmente,
480
1242000
4000
Per finire, noi di National Geographic
21:11
is, we believe that politicianspolitici will never accomplishrealizzare anything.
481
1246000
4000
siamo convinti che i politici non arriveranno mai a nulla.
21:15
We think that polemicspolemiche --
482
1250000
1000
Crediamo che le polemiche...
21:16
(ApplauseApplausi) --
483
1251000
2000
[Applausi]
21:18
we think that polemicspolemiche are not persuasivepersuasiva,
484
1253000
2000
non siano persuasive,
21:20
but we think that storytellingnarrativa can changemodificare the worldmondo,
485
1255000
3000
ma crediamo che le storie possano cambiare il mondo,
21:23
and so we are probablyprobabilmente the bestmigliore storytellingnarrativa institutionistituzione
486
1258000
3000
e forse siamo la migliore istituzione per raccontare le storie
21:26
in the worldmondo. We get 35 millionmilione hitscolpi on our websiteSito web everyogni monthmese.
487
1261000
3000
del mondo. Ogni mese il nostro sito riceve 35 milioni di visite.
21:29
156 nationsnazioni carrytrasportare our televisiontelevisione channelcanale.
488
1264000
3000
156 Paesi trasmettono il nostro canale televisivo.
21:33
Our magazinesriviste are readleggere by millionsmilioni.
489
1268000
2000
Le nostre riviste vengono lette da milioni di persone.
21:35
And what we're doing is a seriesserie of journeysViaggi
490
1270000
3000
Il nostro lavoro è viaggiare
21:38
to the ethnosphereEthnosphere where we're going to take our audiencepubblico
491
1273000
2000
nell'etnosfera per portare il nostro pubblico
21:40
to placesposti of suchcome culturalculturale wondermeravigliarsi
492
1275000
2000
in luoghi di meraviglie culturali
21:43
that they cannotnon può help but come away dazzledabbagliato
493
1278000
2000
dai quali andranno via abbagliati
21:45
by what they have seenvisto, and hopefullyfiduciosamente, thereforeperciò,
494
1280000
2000
da quanto hanno visto e, si spera,
21:47
embraceabbraccio graduallygradualmente, one by one,
495
1282000
3000
abbracceranno volta per volta
21:50
the centralcentrale revelationrivelazione of anthropologyantropologia:
496
1285000
2000
la rivelazione centrale dell'antropologia:
21:52
that this worldmondo deservesmerita to existesistere in a diversediverso way,
497
1287000
4000
il mondo merita di esistere nella diversità,
21:56
that we can find a way to livevivere
498
1291000
1000
e dobbiamo trovare uno stile di vita
21:57
in a trulyveramente multiculturalmulticulturale, pluralisticpluralistica worldmondo
499
1292000
3000
in un mondo pluralista e multiculturale
22:00
where all of the wisdomsaggezza of all peoplespopoli
500
1295000
2000
in cui la saggezza di tutti i popoli
22:02
can contributecontribuire to our collectivecollettivo well-beingbenessere.
501
1297000
3000
possa contribuire al nostro benessere collettivo.
22:05
Thank you very much.
502
1300000
1000
Grazie.
22:06
(ApplauseApplausi)
503
1301000
2000
[Applausi]

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com