ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com
TED2003

Wade Davis: Dreams from endangered cultures

Wade Davis über gefährdete Kulturen

Filmed:
4,012,783 views

Mit atemberaubenden Fotos und Geschichten feiert der National Geographic- Forschungsreisende Wade Davis, die außergewöhnliche Vielfalt der Ureinwohner der Welt, welche in alarmierender Anzahl von unserem Planeten verschwinden.
- Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You know, one of the intenseintensiv pleasuresVergnügen of travelReise
0
0
3000
Wissen Sie, eines der großen Vernügen beim Reisen
00:28
and one of the delightsKöstlichkeiten of ethnographicethnographische researchForschung
1
3000
2000
und eine der Freuden bei der ethnographischen Forschung
00:30
is the opportunityGelegenheit to liveLeben amongstunter those
2
5000
2000
ist, gemeinsam mit den Menschen zu leben,
00:32
who have not forgottenvergessen the oldalt waysWege,
3
7000
2000
die sich noch an die alten Tage erinnern können.
00:34
who still feel theirihr pastVergangenheit in the windWind,
4
9000
3000
Die ihre Vergangenheit noch immer im Wind spüren,
00:37
touchberühren it in stonesSteine polishedpoliert by rainRegen,
5
12000
3000
sie auf vom Regen geglätteten Steinen berühren,
00:40
tasteGeschmack it in the bitterbitter leavesBlätter of plantsPflanzen.
6
15000
2000
sie in den bitteren Blättern der Pflanzen schmecken.
00:42
Just to know that JaguarJaguar shamansSchamanen still journeyReise beyonddarüber hinaus the MilkyMilchig Way,
7
17000
4000
Einfach das Wissen, dass Jaguar-Schamanen noch immer jenseits der Milchstraße reisen
00:46
or the mythsMythen of the InuitInuit eldersÄlteste still resonatemitschwingen with meaningBedeutung,
8
21000
4000
oder die Bedeutung der Mythen der Ältesten der Inuit noch voller Bedeutung sind,
00:50
or that in the HimalayaHimalaya,
9
25000
2000
oder dass im Himalaya
00:53
the BuddhistsBuddhisten still pursueverfolgen the breathAtem of the DharmaDharma,
10
28000
4000
die Buddhisten noch immer den Atem des Dharma verfolgen,
00:57
is to really remembermerken the centralzentral revelationOffenbarung of anthropologyAnthropologie,
11
32000
3000
bedeutet, sich die zentrale Offenbarung der Anthropologie ins Gedächtnis zu rufen,
01:00
and that is the ideaIdee that the worldWelt in whichwelche we liveLeben
12
35000
2000
das ist der Gedanke, dass die Welt, in der wir leben,
01:03
does not existexistieren in some absoluteAbsolute senseSinn,
13
38000
2000
nicht in einem absoluten Sinn existiert,
01:05
but is just one modelModell- of realityWirklichkeit,
14
40000
1000
sondern nur als ein Modell der Realität,
01:06
the consequenceFolge of one particularinsbesondere setSet of adaptiveadaptiv choicesAuswahlmöglichkeiten
15
41000
4000
als eine Folge einer Gruppe von bestimmten Möglichkeiten der Anpassung
01:10
that our lineageAbstammung madegemacht, albeitobgleich successfullyerfolgreich, manyviele generationsGenerationen agovor.
16
45000
4000
die unsere Ahnen, wenngleich erfolgreich, vor vielen Generationen wählten.
01:15
And of courseKurs, we all shareAktie the samegleich adaptiveadaptiv imperativesImperative.
17
50000
4000
Und natürlich teilen wir alle dieselben Anpassungsnotwendigkeiten.
01:19
We're all borngeboren. We all bringbringen our childrenKinder into the worldWelt.
18
54000
2000
Wir werden alle geboren. Wir bringen Kinder zur Welt.
01:21
We go throughdurch initiationEinleitung ritesRiten.
19
56000
2000
Wir durchlaufen Initiationsrituale.
01:23
We have to dealDeal with the inexorableunerbittlich separationTrennung of deathTod,
20
58000
2000
Wir müssen uns mit der unaufhaltsamen Trennung durch den Tod auseinandersetzen
01:25
so it shouldn'tsollte nicht surpriseüberraschen us that we all singsingen, we all dancetanzen,
21
60000
4000
und somit sollte es uns nicht überraschen, dass wir alle singen, tanzen und
01:29
we all have artKunst.
22
64000
2000
und Kunst hervorbringen.
01:31
But what's interestinginteressant is the uniqueeinzigartig cadenceKadenz of the songLied,
23
66000
3000
Aber interessant ist der einzigartige Tonfall des Liedes,
01:34
the rhythmRhythmus of the dancetanzen in everyjeden cultureKultur.
24
69000
2000
der Rhythmus des Tanzes in jeder Kultur.
01:36
And whetherob it is the PenanPenan in the forestsWälder of BorneoBorneo,
25
71000
3000
Dabei spielt es keine Rolle, ob es sich um die Penan in den Wäldern von Borneo handelt,
01:39
or the VoodooVoodoo acolytesAkolythen in HaitiHaiti,
26
74000
3000
oder die Voodoo-Akolythen in Haiti,
01:43
or the warriorsKrieger in the KaisutKaisut desertWüste of NorthernNördlichen KenyaKenia,
27
78000
4000
oder die Krieger in der Kaisut-Wüste von Nordkenia,
01:49
the CuranderoCurandero in the mountainsBerge of the AndesAnden,
28
84000
2000
die Curanderos in den Anden,
01:52
or a caravanseraiKarawanserei in the middleMitte of the SaharaSahara --
29
87000
5000
oder eine Karawanserei mitten in der Sahara.
01:57
this is incidentallyübrigens the fellowGefährte that I traveledbereist into the desertWüste with
30
92000
2000
Dies ist zufällig der Kollege, mit dem ich
01:59
a monthMonat agovor --
31
94000
1000
vor einem Monat in die Wüste gereist bin.
02:00
or indeedtatsächlich a yakYak herderHirte in the slopesPisten of QomolangmaQomolangma,
32
95000
3000
Oder selbst ein Yak-Hirte an den Hängen des Qomolangma,
02:03
EverestEverest, the goddessGöttin motherMutter of the worldWelt.
33
98000
2000
Everest, der Gottmutter der Welt.
02:05
All of these peoplesVölker teachlehren us that there are other waysWege of beingSein,
34
100000
3000
All diese Menschen lehren uns, dass es noch andere Existenzmöglichkeiten,
02:08
other waysWege of thinkingDenken,
35
103000
1000
andere Denkweisen,
02:09
other waysWege of orientingorientierend yourselfdich selber in the EarthErde.
36
104000
2000
andere Wege zur Orientierung auf der Erde gibt.
02:11
And this is an ideaIdee, if you think about it,
37
106000
2000
Und das ist eine Vorstellung, die, wenn man darüber nachdenkt,
02:13
can only fillfüllen you with hopeHoffnung.
38
108000
2000
einen nur mit Hoffnung erfüllen kann.
02:15
Now, togetherzusammen the myriadMyriade culturesKulturen of the worldWelt
39
110000
3000
Zusammen bilden die unzähligen Kulturen der Welt
02:18
make up a webweb of spiritualgeistig life and culturalkulturell life
40
113000
4000
ein Netz aus spirituellem und kulturellem Leben,
02:22
that envelopsumhüllt the planetPlanet,
41
117000
2000
das die Erde umhüllt
02:24
and is as importantwichtig to the well-beingWohlbefinden of the planetPlanet
42
119000
2000
und für das Wohl der Erde genauso wichtig ist,
02:26
as indeedtatsächlich is the biologicalbiologisch webweb of life that you know as a biosphereBiosphäre.
43
121000
3000
wie das biologische Lebensnetz, das man als Biosphäre kennt.
02:29
And you mightMacht think of this culturalkulturell webweb of life
44
124000
3000
Man kann sich dieses kulturelle Lebensnetz
02:32
as beingSein an ethnosphereEthnosphäre,
45
127000
1000
als eine Ethnosphäre vorstellen.
02:33
and you mightMacht definedefinieren the ethnosphereEthnosphäre
46
128000
2000
Ethnosphäre kann dabei als
02:35
as beingSein the sumSumme totalgesamt of all thoughtsGedanken and dreamsTräume, mythsMythen,
47
130000
3000
die Gesamtsumme aller Gedanken und Träume, Mythen
02:38
ideasIdeen, inspirationsInspirationen, intuitionsIntuitionen broughtgebracht into beingSein
48
133000
3000
Ideen, Inspirationen und Intuitionen,
02:41
by the humanMensch imaginationPhantasie sinceschon seit the dawnDämmerung of consciousnessBewusstsein.
49
136000
4000
die von der menschlichen Vorstellungskraft seit den Anfängen des Bewusstseins hervorgebracht wurden, definiert werden.
02:45
The ethnosphereEthnosphäre is humanity'sMenschheit great legacyErbe.
50
140000
3000
Die Ethnosphäre ist das großartige Vermächtnis der Menschheit.
02:48
It's the symbolSymbol of all that we are
51
143000
2000
Sie ist das Symbol all dessen, was wir sind
02:50
and all that we can be as an astonishinglyerstaunlich inquisitiveneugierig speciesSpezies.
52
145000
4000
und wozu wir als erstaunlich wissbegierige Spezies fähig sind.
02:55
And just as the biosphereBiosphäre has been severelystark erodederodiert,
53
150000
3000
Und genauso wie die Biosphäre stark abgetragen wurde,
02:58
so too is the ethnosphereEthnosphäre
54
153000
2000
geschah dies mit der Ethnosphäre
03:00
-- and, if anything, at a farweit greatergrößer ratePreis.
55
155000
2000
-- nur mit noch größerer Geschwindigkeit.
03:02
No biologistsBiologen, for exampleBeispiel, would dareWagen suggestvorschlagen
56
157000
2000
Kein Biologe würde zum Beispiel wagen zu behaupten,
03:04
that 50 percentProzent of all speciesSpezies or more have been or are
57
159000
3000
dass 50% oder mehr aller Arten
03:07
on the brinkRand of extinctionAussterben because it simplyeinfach is not truewahr,
58
162000
2000
kurz vor dem Aussterben sind, da es einfach nicht stimmt.
03:09
and yetnoch that -- the mostdie meisten apocalypticapokalyptisch scenarioSzenario
59
164000
2000
Und doch, dieses -- das apokalyptischste Szenarium
03:11
in the realmReich of biologicalbiologisch diversityVielfalt --
60
166000
3000
auf dem Gebiet der biologischen Vielfalt --
03:14
scarcelykaum approachesAnsätze what we know to be the mostdie meisten optimisticoptimistisch scenarioSzenario
61
169000
3000
entspricht kaum dem, was uns als optimistischstes Szenarium
03:17
in the realmReich of culturalkulturell diversityVielfalt.
62
172000
2000
auf dem Gebiet der kulturellen Vielfalt bekannt ist.
03:19
And the great indicatorIndikator of that, of courseKurs, is languageSprache lossVerlust.
63
174000
3000
Und der entscheidende Indikator dafür ist das Aussterben der Sprachen.
03:22
When eachjede einzelne of you in this roomZimmer were borngeboren,
64
177000
3000
Als jeder von Ihnen in diesem Raum geboren wurde,
03:25
there were 6,000 languagesSprachen spokengesprochen on the planetPlanet.
65
180000
3000
wurden auf der Erde 6000 Sprachen gesprochen.
03:28
Now, a languageSprache is not just a bodyKörper of vocabularyWortschatz
66
183000
3000
Nun ist eine Sprache nicht nur die Gesamtheit des Vokabulars
03:31
or a setSet of grammaticalgrammatisch rulesRegeln.
67
186000
2000
oder eine Reihe von Grammatikregeln.
03:33
A languageSprache is a flashBlitz of the humanMensch spiritGeist.
68
188000
2000
Eine Sprache ist Ausdruck des menschlichen Geistes.
03:35
It's a vehicleFahrzeug throughdurch whichwelche the soulSeele of eachjede einzelne particularinsbesondere cultureKultur
69
190000
3000
Sie ist ein Mittel, mit der die Seele einer bestimmten Kultur
03:38
comeskommt into the materialMaterial worldWelt.
70
193000
1000
Zugang zu der materiellen Welt findet.
03:39
EveryJedes languageSprache is an old-growthaltes Wachstum forestWald of the mindVerstand,
71
194000
3000
Jede Sprache ist wie ein altbestehender Wald des Geistes,
03:42
a watershedWasserscheide, a thought, an ecosystemÖkosystem of spiritualgeistig possibilitiesMöglichkeiten.
72
197000
4000
ein Wendepunkt, ein Gedanke, ein Ökosystem spiritueller Möglichkeiten.
03:46
And of those 6,000 languagesSprachen, as we sitsitzen here todayheute in MontereyMonterey,
73
201000
4000
Und von diesen 6000 Sprachen werden heute, während wir hier in Monterey sitzen,
03:50
fullyvöllig halfHälfte are no longerlänger beingSein whisperedflüsterte into the earsOhren of childrenKinder.
74
205000
4000
genau die Hälfte nicht mehr in die Ohren von Kindern geflüstert.
03:54
They're no longerlänger beingSein taughtgelehrt to babiesBabys,
75
209000
3000
Sie werden Kleinkindern nicht mehr beigebracht.
03:57
whichwelche meansmeint, effectivelyeffektiv, unlesses sei denn something changesÄnderungen,
76
212000
2000
Das heißt, wenn nichts unternommen wird,
03:59
they're alreadybereits deadtot.
77
214000
1000
sind sie tatsächlich bereits tot.
04:00
What could be more lonelyeinsam than to be envelopedumhüllt in silenceSchweigen,
78
215000
4000
Was könnte einsamer sein, als vom Schweigen umhüllt zu sein,
04:04
to be the last of your people to speaksprechen your languageSprache,
79
219000
2000
einer der Letzten deines Volkes zu sein, die deine Sprache sprechen,
04:06
to have no way to passbestehen on the wisdomWeisheit of the ancestorsVorfahren
80
221000
3000
keine Möglichkeit zu haben, die Weisheit der Vorfahren weiterzugeben,
04:09
or anticipateerwarten the promiseversprechen of the childrenKinder?
81
224000
3000
oder die Hoffnung Kinder zu erwarten?
04:12
And yetnoch, that dreadfulschrecklich fateSchicksal is indeedtatsächlich the plightNotlage of somebodyjemand
82
227000
3000
Und doch widerfährt dieses schreckliche Schicksal tatsächlich jemandem
04:15
somewhereirgendwo on EarthErde roughlygrob everyjeden two weeksWochen,
83
230000
2000
irgendwo auf der Erde, ca. aller zwei Wochen,
04:17
because everyjeden two weeksWochen, some elderältere diesstirbt
84
232000
2000
denn aller zwei Wochen, stirbt ein älterer Mensch
04:19
and carriesträgt with him into the graveGrab the last syllablesSilben
85
234000
2000
und nimmt die letzten Silben einer alten Sprache
04:21
of an ancientAntike tongueZunge.
86
236000
2000
mit sich ins Grab.
04:23
And I know there's some of you who say, "Well, wouldn'twürde nicht it be better,
87
238000
2000
Und ich weiß, dass einige von Ihnen sagen: "Ist es nicht besser so?"
04:25
wouldn'twürde nicht the worldWelt be a better placeOrt
88
240000
1000
Wäre die Welt nicht ein besserer Ort,
04:26
if we all just spokeSpeiche one languageSprache?" And I say, "Great,
89
241000
3000
wenn wir alle nur eine Sprache sprechen würden?" Und ich sage:"Gut,
04:29
let's make that languageSprache YorubaYoruba. Let's make it CantoneseKantonesische.
90
244000
3000
lass diese Sprache Yoruba sein. Lass sie Kantonesisch sein.
04:32
Let's make it KogiKogi."
91
247000
1000
Lass sie Kogi sein."
04:33
And you'lldu wirst suddenlyplötzlich discoverentdecken what it would be like
92
248000
2000
Und dann würden Sie plötzlich erkennen, wie es wäre, wenn
04:35
to be unableunfähig to speaksprechen your ownbesitzen languageSprache.
93
250000
3000
Sie Ihre eigene Sprache nicht sprechen könnten.
04:38
And so, what I'd like to do with you todayheute
94
253000
3000
Deshalb möchte ich Sie heute gewissermaßen
04:41
is sortSortieren of take you on a journeyReise throughdurch the ethnosphereEthnosphäre,
95
256000
4000
auf eine Reise durch die Ethnosphäre mitnehmen,
04:45
a briefkurz journeyReise throughdurch the ethnosphereEthnosphäre,
96
260000
2000
eine kurze Reise durch die Ethnosphäre,
04:47
to try to beginStart to give you a senseSinn of what in factTatsache is beingSein losthat verloren.
97
262000
4000
um zu versuchen, Ihnen verständlich zu machen, was tatsächlich verloren gegangen ist.
04:52
Now, there are manyviele of us who sortSortieren of forgetvergessen
98
267000
7000
Nun gibt es einige unter uns, die gewissermaßen vergessen,
04:59
that when I say "differentanders waysWege of beingSein,"
99
274000
2000
dass ich, wenn ich sage "verschiedene Möglichkeiten des Seins,"
05:01
I really do mean differentanders waysWege of beingSein.
100
276000
2000
wirklich verschiedene Möglichkeiten des Seins meine.
05:04
Take, for exampleBeispiel, this childKind of a BarasanaBarasana in the NorthwestNordwesten AmazonAmazon,
101
279000
5000
Nehmen Sie zum Beispiel dieses Kind der Barasana im Nordwesten des Amazonas,
05:09
the people of the anacondaAnakonda
102
284000
1000
das Volk der Anakonda,
05:10
who believe that mythologicallymythologisch they camekam up the milkMilch riverFluss
103
285000
2000
glauben, dass sie mythologisch den Milchfluss
05:12
from the eastOsten in the bellyBauch of sacredheilig snakesSchlangen.
104
287000
3000
vom Osten her im Bauch von heiligen Schlangen heraufkamen.
05:15
Now, this is a people who cognitivelykognitiv
105
290000
3000
Das ist ein Volk, welches nicht kognitiv
05:18
do not distinguishunterscheiden the colorFarbe blueblau from the colorFarbe greenGrün
106
293000
2000
zwischen den Farben blau und grün unterscheidet,
05:20
because the canopyÜberdachung of the heavensHimmel
107
295000
2000
da das Himmelszelt
05:22
is equatedgleichgesetzt to the canopyÜberdachung of the forestWald
108
297000
1000
dem Wald,
05:23
uponauf whichwelche the people dependabhängen.
109
298000
2000
von dem die Menschen abhängen, gleichgestellt ist.
05:25
They have a curiousneugierig languageSprache and marriageEhe ruleRegel
110
300000
3000
Sie haben eine eigenartige Sprache und eine Heiratsvorschrift
05:28
whichwelche is callednamens "linguisticsprachlich exogamyExogamie:"
111
303000
2000
die linguistische Exogamie genannt wird:
05:30
you mustsollen marryheiraten someonejemand who speaksspricht a differentanders languageSprache.
112
305000
3000
Man muss jemanden heiraten, der eine andere Sprache spricht.
05:33
And this is all rootedverwurzelt in the mythologicalmythologisch pastVergangenheit,
113
308000
2000
All dies wurzelt in der mythologischen Vergangenheit.
05:35
yetnoch the curiousneugierig thing is in these long housesHäuser,
114
310000
2000
Das Eigenartige an diesen großen Häusern,
05:37
where there are sixsechs or sevenSieben languagesSprachen spokengesprochen
115
312000
2000
in denen aufgrund der Mischehen sechs oder sieben
05:39
because of intermarriageMischehe,
116
314000
2000
Sprachen gesprochen werden,
05:41
you never hearhören anyonejemand practicingüben a languageSprache.
117
316000
3000
ist jedoch, dass man niemals jemanden hört, der eine Sprache lernt.
05:44
They simplyeinfach listen and then beginStart to speaksprechen.
118
319000
3000
Sie hören nur zu und beginnen dann zu sprechen.
05:47
Or, one of the mostdie meisten fascinatingfaszinierend tribesStämme I ever livedlebte with,
119
322000
2000
Oder, einer der faszinierendsten Stämme, mit denen ich jemals gelebt habe,
05:49
the WaoraniWaorani of northeasternnordöstlich EcuadorEcuador,
120
324000
4000
die Waorani im Nordosten von Ecuador,
05:53
an astonishingerstaunlich people first contactedkontaktiert peacefullyfriedlich in 1958.
121
328000
3000
ein erstaunliches Volk, das erstmals im Jahr 1958 friedlich kontaktiert wurde.
05:56
In 1957, fivefünf missionariesMissionare attemptedversuchten contactKontakt
122
331000
4000
Im Jahr 1957 versuchten fünf Missionare Kontakt aufzunehmen
06:00
and madegemacht a criticalkritisch mistakeFehler.
123
335000
1000
und machten einen schwerwiegenden Fehler.
06:01
They droppedfallen gelassen from the airLuft
124
336000
1000
Sie warfen
06:02
8 x 10 glossyglänzend photographsFotografien of themselvessich
125
337000
2000
glänzende Fotos von sich aus der Luft herab,
06:04
in what we would say to be friendlyfreundlich gesturesGesten,
126
339000
2000
was wir als freundliche Geste bewerten würden.
06:06
forgettingvergessend that these people of the rainforestRegenwald
127
341000
2000
Dabei vergaßen sie, dass diese Menschen aus dem Regenwald
06:08
had never seengesehen anything two-dimensionalzweidimensional in theirihr livesLeben.
128
343000
3000
in ihrem Leben noch niemals etwas zweidimensionales gesehen hatten.
06:11
They pickedabgeholt up these photographsFotografien from the forestWald floorStock,
129
346000
2000
Sie hoben diese Fotografien vom Waldboden auf,
06:13
triedversucht to look behindhinter the faceGesicht to find the formbilden or the figureZahl,
130
348000
3000
versuchten hinter das Gesicht oder die Figur zu sehen,
06:16
foundgefunden nothing, and concludedabgeschlossen that these were callingBerufung cardsKarten
131
351000
2000
fanden nichts und schlussfolgerten, dass dies Visitenkarten
06:18
from the devilTeufel, so they spearedaufgespießt the fivefünf missionariesMissionare to deathTod.
132
353000
3000
des Teufels seien und töteten die fünf Missionare mit dem Speer.
06:22
But the WaoraniWaorani didn't just spearSpeer outsidersAußenseiter.
133
357000
2000
Aber die Waorani töteten nicht nur Außenstehende mit dem Speer.
06:24
They spearedaufgespießt eachjede einzelne other.
134
359000
1000
Sie durchbohrten sich gegenseitig.
06:25
54 percentProzent of theirihr mortalityMortalität was duefällig to them spearingSpießen eachjede einzelne other.
135
360000
3000
54% der Todesfälle geschahen durch Durchbohrungen.
06:28
We tracedverfolgt genealogiesGenealogien back eightacht generationsGenerationen,
136
363000
3000
Wir verfolgten die Geneaologie acht Generationen zurück
06:31
and we foundgefunden two instancesInstanzen of naturalnatürlich deathTod
137
366000
2000
und fanden zwei Fälle eines natürlichen Todes
06:33
and when we pressuredunter Druck gesetzt the people a little bitBit about it,
138
368000
2000
und als wir die Menschen mit Nachdruck etwas darüber ausfragten,
06:35
they admittedzugelassen that one of the fellowsGefährten had gottenbekommen so oldalt
139
370000
2000
gaben Sie zu, dass einer der Leute so alt geworden war,
06:37
that he diedist verstorben gettingbekommen oldalt, so we spearedaufgespießt him anywaysowieso. (LaughterLachen)
140
372000
4000
dass er aufgrund seines Alters starb und wir töteten ihn trotzdem mit dem Speer.(Gelächter)
06:41
But at the samegleich time they had a perspicaciousscharfsinnig knowledgeWissen
141
376000
3000
Aber gleichzeitig hatten sie eine klare Kenntnis
06:44
of the forestWald that was astonishingerstaunlich.
142
379000
1000
des Waldes, die erstaunlich war.
06:45
TheirIhre huntersJäger could smellGeruch animalTier urineUrin at 40 pacesSchritte
143
380000
3000
Ihre Jäger konnten den Urin eines Tieres aus 40 Schritten Entfernung riechen
06:48
and tell you what speciesSpezies left it behindhinter.
144
383000
3000
und bestimmen, zu welcher Tierart dieser gehörte.
06:51
In the earlyfrüh '80s, I had a really astonishingerstaunlich assignmentZuordnung
145
386000
2000
In den frühen 80iger Jahren bekam ich eine wirklich erstaunliche Aufgabe,
06:53
when I was askedaufgefordert by my professorProfessor at HarvardHarvard
146
388000
2000
als mich mein Professor in Harvard fragte,
06:55
if I was interestedinteressiert in going down to HaitiHaiti,
147
390000
2000
ob ich daran interessiert wäre, nach Haiti zu gehen
06:58
infiltratinginfiltrierend the secretGeheimnis societiesGesellschaften
148
393000
2000
und die geheimen Gesellschaften zu infiltrieren,
07:00
whichwelche were the foundationStiftung of Duvalier'sDuvalier strengthStärke
149
395000
2000
die das Fundament der Stärke von Duvalier
07:02
and TontonTonton MacoutesMacoutes,
150
397000
1000
und Tonton Macoutes waren
07:03
and securingSicherung the poisonGift used to make zombiesZombies.
151
398000
3000
und das Gift, das dafür benutzt wurde, um Zombies zu machen, sicherzustellen.
07:06
In orderAuftrag to make senseSinn out of sensationSensation, of courseKurs,
152
401000
3000
Um dieser Sensation einen Sinn zu geben
07:09
I had to understandverstehen something about this remarkablebemerkenswert faithGlauben
153
404000
3000
musste ich natürlich etwas über diesen bemerkenswerten Glauben des
07:12
of VodounVodoun. And VoodooVoodoo is not a blackschwarz magicMagie cultKult.
154
407000
3000
Vodoun wissen und Voodoo is kein Kult der schwarzen Magie.
07:15
On the contraryGegenteil, it's a complexKomplex metaphysicalmetaphysisch worldviewWeltanschauung.
155
410000
3000
Im Gegenteil, es handelt sich um eine komplexe metaphysische Weltsicht.
07:18
It's interestinginteressant.
156
413000
1000
Es ist interessant.
07:19
If I askedaufgefordert you to nameName the great religionsReligionen of the worldWelt,
157
414000
1000
Wenn ich Sie fragen würde, die großen Weltreligionen aufzuzählen,
07:20
what would you say?
158
415000
1000
was würden Sie sagen?
07:21
ChristianityDas Christentum, IslamIslam, BuddhismBuddhismus, JudaismJudentum, whateverwas auch immer.
159
416000
3000
Christentum, Islam, Buddhismus, Judaismus oder was auch immer.
07:24
There's always one continentKontinent left out,
160
419000
2000
Ein Kontinent wird immer ausgelassen,
07:26
the assumptionAnnahme beingSein that sub-SaharanAfrika südlich der Sahara AfricaAfrika
161
421000
2000
denn die Vermutung war, dass es in Schwarzafrika
07:28
had no religiousreligiös beliefsÜberzeugungen. Well, of courseKurs, they did
162
423000
2000
keinen religiösen Glauben gebe. Natürlich gab es einen und
07:30
and VoodooVoodoo is simplyeinfach the distillationDestillation
163
425000
2000
Voodoo ist einfach das Überbleibsel dieser
07:33
of these very profoundtiefsinnig religiousreligiös ideasIdeen
164
428000
1000
sehr tiefgehenden religiösen Gedanken,
07:34
that camekam over duringwährend the tragictragisch DiasporaDiaspora of the slaverySklaverei eraEpoche.
165
429000
3000
die während der tragischen Diaspora der Sklavereizeit herüberkamen.
07:37
But, what makesmacht VoodooVoodoo so interestinginteressant
166
432000
2000
Aber was Voodoo so interessant macht,
07:39
is that it's this livingLeben relationshipBeziehung
167
434000
2000
ist diese lebendige Beziehung
07:41
betweenzwischen the livingLeben and the deadtot.
168
436000
1000
zwischen den Lebenden und den Toten.
07:42
So, the livingLeben give birthGeburt to the spiritsSpirituosen.
169
437000
1000
Die Lebenden gebären die Geister.
07:43
The spiritsSpirituosen can be invokedaufgerufen from beneathunter the Great WaterWasser,
170
438000
3000
Die Geister können von unter dem Großen Wasser heraufbeschwört werden,
07:46
respondingreagieren to the rhythmRhythmus of the dancetanzen
171
441000
2000
antworten auf den Rhythmus des Tanzes,
07:48
to momentarilymomentan displaceverdrängen the soulSeele of the livingLeben,
172
443000
2000
um die Seele des Lebenden vorübergehend zu verdrängen,
07:50
so that for that briefkurz shiningleuchtenden momentMoment, the acolyteAkolyth becomeswird the god.
173
445000
4000
so dass der Akolyth für einen kurzen glänzenden Moment zum Gott wird.
07:54
That's why the VoodooistsVoodooists like to say
174
449000
2000
Deshab sagen die Voodooisten gerne,
07:56
that "You whiteWeiß people go to churchKirche and speaksprechen about God.
175
451000
3000
"Ihr Weißen geht in die Kirche und sprecht über Gott.
07:59
We dancetanzen in the templeTempel and becomewerden God."
176
454000
2000
Wir tanzen im Tempel und werden zu Gott."
08:01
And because you are possessedbesessen, you are takengenommen by the spiritGeist --
177
456000
3000
Und weil du besessen bist, wirst du von dem Geist eingenommen.
08:04
how can you be harmedGeschädigten?
178
459000
1000
Wie kann dir Schaden zugefügt werden?
08:05
So you see these astonishingerstaunlich demonstrationsDemonstrationen:
179
460000
3000
Sehen Sie diese erstaunlichen Demonstrationen:
08:08
VoodooVoodoo acolytesAkolythen in a stateBundesland of tranceTrance
180
463000
2000
Voodoo-Akolythen in einem Trancezustand,
08:10
handlingHandhabung burningVerbrennung embersGlut with impunityStraflosigkeit,
181
465000
3000
die glühende Kohle ohne Verbrennung anfassend,
08:13
a ratherlieber astonishingerstaunlich demonstrationDemonstration of the abilityFähigkeit of the mindVerstand
182
468000
3000
eine erstaunliche Veranschaulichung der Fähigkeit des Geistes
08:16
to affectbeeinflussen the bodyKörper that bearsBären it
183
471000
1000
den Körper so zu beeinflussen, dass dieser es aushält,
08:17
when catalyzedkatalysiert in the stateBundesland of extremeextrem excitationErregung.
184
472000
3000
wenn er in einen Zustand der extremen Erregung versetzt wird.
08:21
Now, of all the peoplesVölker that I've ever been with,
185
476000
2000
Nun, von allen Menschen, die ich getroffen habe,
08:23
the mostdie meisten extraordinaryaußergewöhnlich are the KogiKogi
186
478000
2000
waren die Kogi aus der Sierra Nevada de Santa Marta
08:25
of the SierraSierra NevadaNevada dede SantaSanta MartaMarta in northernNord ColombiaKolumbien.
187
480000
3000
in Nordkolumbien, die Außergewöhnlichsten.
08:28
DescendantsNachkommen of the ancientAntike TaironaTairona civilizationZivilisation
188
483000
3000
Nachkommen der alten tyrannischen Zivilisation,
08:31
whichwelche onceEinmal carpetedTeppichboden the CaribbeanKaribik coastalKüsten plaineinfach of ColombiaKolumbien,
189
486000
3000
die die karibische Küstenebene von Kolumbien bevölkerten
08:34
in the wakeaufwachen of the conquestEroberung,
190
489000
1000
und in Folge der Eroberung
08:35
these people retreatedzog sich zurück into an isolatedisoliert volcanicvulkanisch massifMassiv
191
490000
3000
zog sich dieses Volk in ein isoliertes vulkanisches Massiv zurück,
08:38
that soarserhebt sich aboveüber the CaribbeanKaribik coastalKüsten plaineinfach.
192
493000
2000
das über der karibischen Küstenebene aufsteigt.
08:40
In a bloodstainedblutbefleckt continentKontinent,
193
495000
2000
In einem blutbefleckten Kontinent,
08:42
these people aloneallein were never conquerederobert by the SpanishSpanisch.
194
497000
3000
waren diese Menschen die einzigen, die nie von den Spaniern erobert wurden.
08:45
To this day, they remainbleiben übrig ruledbeherrschte by a ritualRitual priesthoodPriestertum
195
500000
3000
Bis zum heutigen Tag, werden sie von einer rituellen Priesterschaft regiert.
08:48
but the trainingAusbildung for the priesthoodPriestertum is ratherlieber extraordinaryaußergewöhnlich.
196
503000
2000
Die Ausbildung zur Priesterschaft ist jedoch sehr außergewöhnlich.
08:51
The youngjung acolytesAkolythen are takengenommen away from theirihr familiesFamilien
197
506000
2000
Die jungen Akolythen werden im Alter von drei und vier Jahren
08:53
at the ageAlter of threedrei and fourvier,
198
508000
2000
von ihren Familien getrennt
08:55
sequesteredabgesondert in a shadowyschattenhaft worldWelt of darknessDunkelheit
199
510000
2000
und in einer schattenhaften Welt der Finsternis,
08:57
in stoneStein hutsHütten at the baseBase of glaciersGletscher for 18 yearsJahre:
200
512000
4000
in Steinhütten am Fuße der Gletscher für 18 Jahre abgeschottet.
09:01
two nine-yearneun Jahre periodsZeiträume
201
516000
1000
Zwei Zeiträume von jeweils neun Jahren,
09:02
deliberatelybewusst chosengewählt to mimicnachahmen the nineneun monthsMonate of gestationSchwangerschaft
202
517000
3000
absichtlich gewählt, um die neun Monate der Schwangerschaft nachzuahmen,
09:05
they spendverbringen in theirihr naturalnatürlich mother'sMutter wombGebärmutter;
203
520000
2000
die sie im Schoß ihrer leiblichen Mutter verbrachten,
09:07
now they are metaphoricallymetaphorisch in the wombGebärmutter of the great motherMutter.
204
522000
3000
verbringen sie nun metamorphorisch im Schoß der großen Mutter.
09:10
And for this entireganz time,
205
525000
1000
Und während dieser ganzen Zeit,
09:12
they are inculturatedinkulturiert into the valuesWerte of theirihr societyGesellschaft,
206
527000
3000
werden Sie kulturell in die Werte ihrer Gesellschaft eingeführt.
09:15
valuesWerte that maintainpflegen the propositionAussage that theirihr prayersGebete
207
530000
2000
Werte, die die Behauptung aufrechterhalten, dass ihre Gebete
09:17
and theirihr prayersGebete aloneallein maintainpflegen the cosmickosmisch --
208
532000
3000
und nur ihre Gebete, die kosmische --
09:20
or we mightMacht say the ecologicalökologisch -- balanceBalance.
209
535000
2000
oder wir könnten sagen das ökologische -- Gleichgewicht aufrechterhalten.
09:23
And at the endEnde of this amazingtolle initiationEinleitung,
210
538000
1000
Am Ende dieser erstaunlichen Initiation werden sie
09:24
one day they're suddenlyplötzlich takengenommen out
211
539000
2000
eines Tages plötzlich nach draußen genommen
09:26
and for the first time in theirihr livesLeben, at the ageAlter of 18,
212
541000
3000
und zum ersten Mal in ihrem Leben, im Alter von 18 Jahren,
09:29
they see a sunriseSonnenaufgang. And in that crystalKristall momentMoment of awarenessdas Bewusstsein
213
544000
4000
sehen sie einen Sonnenaufgang. Und in diesem kristallklaren Moment des Bewusstseins
09:33
of first lightLicht as the SunSonne beginsbeginnt to bathebaden the slopesPisten
214
548000
3000
des ersten Lichts, wenn die Sonne beginnt auf die Hänge der
09:36
of the stunninglyerstaunlich beautifulschön landscapeLandschaft,
215
551000
1000
erstaunlich schönen Landschaft zu strahlen,
09:38
suddenlyplötzlich everything they have learnedgelernt in the abstractabstrakt
216
553000
2000
wird plötzlich alles, was sie im Abstrakten gelernt haben
09:40
is affirmedbejaht in stunningatemberaubend gloryRuhm. And the priestPriester stepsSchritte back
217
555000
3000
in erstaunlicher Pracht bestätigt. Und der Priester tritt zurück
09:43
and sayssagt, "You see? It's really as I've told you.
218
558000
2000
und sagt, "Seht ihr? Es ist wirklich, wie ich euch erzählt habe.
09:45
It is that beautifulschön. It is yoursdeine to protectschützen."
219
560000
3000
Es ist so wunderbar. Ihr müsst es beschützen."
09:48
They call themselvessich the "elderältere brothersBrüder"
220
563000
2000
Sie nennen sich die älteren Brüder
09:50
and they say we, who are the youngerjünger brothersBrüder,
221
565000
3000
und sagen, dass wir, die wir die jüngeren Brüder sind,
09:53
are the onesEinsen responsibleverantwortlich for destroyingzerstörend the worldWelt.
222
568000
3000
für die Zerstörung der Welt verantwortlich sind.
09:57
Now, this levelEbene of intuitionIntuition becomeswird very importantwichtig.
223
572000
2000
Nun diese Ebene der Intuition wird sehr wichtig.
09:59
WheneverImmer dann, wenn we think of indigenouseinheimisch people and landscapeLandschaft,
224
574000
2000
Immer wenn wir an Eingeborene und Landschaft denken,
10:01
we eitherentweder invokeaufrufen RousseauRousseau
225
576000
2000
beschwören wir entweder Rousseau
10:03
and the oldalt canardEnte of the "nobleedel savageWilde,"
226
578000
3000
und das alte Gerücht des noblen Wilden herauf,
10:06
whichwelche is an ideaIdee racistRassist in its simplicityEinfachheit,
227
581000
2000
welches in seiner Vereinfachung ein rassistischer Gedanke ist
10:08
or alternativelyAlternative, we invokeaufrufen ThoreauThoreau
228
583000
3000
oder andererseits Thoreau
10:11
and say these people are closernäher to the EarthErde than we are.
229
586000
2000
und sagen, diese Menschen sind mehr mit der Natur verbunden, als wir.
10:13
Well, indigenouseinheimisch people are neitherweder sentimentalsentimental
230
588000
2000
Also, Eingeborene sind weder sentimental,
10:15
nornoch weakenedgeschwächt by nostalgiaNostalgie.
231
590000
2000
noch werden sie von der Nostalgie geschwächt.
10:17
There's not a lot of roomZimmer for eitherentweder
232
592000
2000
Es bleibt nicht viel Platz dafür
10:19
in the malarialMalaria- swampsSümpfe of the AsmatAsmat
233
594000
2000
in den malariaverseuchten Sümpfen von Asmat
10:21
or in the chillingkühlend windsWinde of TibetTibet, but they have, neverthelesstrotz dessen,
234
596000
3000
oder den kalten Winden von Tibet, sie haben jedoch trotzdem,
10:24
throughdurch time and ritualRitual, forgedgeschmiedet a traditionaltraditionell mystiqueMystik of the EarthErde
235
599000
4000
durch Zeit und Ritual einen geheimnisvollen Nimbus der Erde geformt,
10:28
that is basedbasierend not on the ideaIdee of beingSein self-consciouslyselbstbewusst closeschließen to it,
236
603000
3000
der nicht auf der Idee beruht, ihr bewusst nahe zu sein,
10:31
but on a farweit subtlersubtiler intuitionIntuition:
237
606000
2000
sondern auf einer weit subtileren Intuition,
10:33
the ideaIdee that the EarthErde itselfselbst can only existexistieren
238
608000
3000
der Idee, dass die Erde an sich nur existieren kann,
10:37
because it is breathedatmete into beingSein by humanMensch consciousnessBewusstsein.
239
612000
2000
weil sie in das menschliche Bewusstsein hineingeatmet wird.
10:39
Now, what does that mean?
240
614000
2000
Nun, was bedeutet das?
10:41
It meansmeint that a youngjung kidKind from the AndesAnden
241
616000
2000
Es bedeutet, dass ein kleines Kind aus den Anden,
10:43
who'swer ist raisedangehoben to believe that that mountainBerg is an ApuAPU spiritGeist
242
618000
2000
das in dem Glauben aufwächst, dass der Berg ein Apu-Geist ist,
10:45
that will directdirekt his or her destinySchicksal
243
620000
2000
der sein oder ihr Schicksal bestimmen,
10:47
will be a profoundlyzutiefst differentanders humanMensch beingSein
244
622000
3000
wird ein ganz anderer Mensch werden,
10:50
and have a differentanders relationshipBeziehung to that resourceRessource
245
625000
3000
und eine andere Beziehung zu dieser Ressource
10:53
or that placeOrt than a youngjung kidKind from MontanaMontana
246
628000
2000
oder diesem Ort haben, als ein kleines Kind aus Montana,
10:55
raisedangehoben to believe that a mountainBerg is a pileHaufen of rockRock
247
630000
3000
das in dem Glauben aufwächst, dass ein Berg ein Haufen Steine ist,
10:58
readybereit to be minedabgebaut.
248
633000
1000
der abgetragen werden kann.
10:59
WhetherOb it's the abodeAufenthalt of a spiritGeist or a pileHaufen of oreErz is irrelevantirrelevant.
249
634000
4000
Ob er ein Aufenthaltsort eines Geistes oder ein Haufen Erz ist, ist irrelevant.
11:03
What's interestinginteressant is the metaphorMetapher that definesdefiniert the relationshipBeziehung
250
638000
3000
Das interessante ist die Metapher, welche die Beziehung zwischen
11:06
betweenzwischen the individualPerson and the naturalnatürlich worldWelt.
251
641000
2000
dem Individuum und der Natur definiert.
11:08
I was raisedangehoben in the forestsWälder of BritishBritische ColumbiaColumbia
252
643000
2000
Ich wuchs in den Wäldern von Britisch Kolumbien auf
11:10
to believe those forestsWälder existedexistierte to be cutschneiden.
253
645000
2000
und glaubte, dass diese Wälder dazu da sind, gerodet zu werden.
11:12
That madegemacht me a differentanders humanMensch beingSein
254
647000
2000
Das machte mich zu einem anderen Menschen als
11:14
than my friendsFreunde amongstunter the KwagiulthKwagiulth
255
649000
2000
meine Freunde unter den Kwakiutl,
11:16
who believe that those forestsWälder were the abodeAufenthalt of HuxwhukwHuxwhukw
256
651000
2000
die glauben, dass diese Wälder der Aufenthaltsort von Hukuk
11:18
and the CrookedKrumm BeakSchnabel of HeavenHimmel
257
653000
1000
und dem gebogenen Himmelsschnabel
11:19
and the cannibalKannibale spiritsSpirituosen that dwelledwohnte at the northNorden endEnde of the worldWelt,
258
654000
3000
und den kannibalischen Geister sind, die am Nordende der Welt wohnen,
11:22
spiritsSpirituosen they would have to engageengagieren duringwährend theirihr HamatsaAmazon initiationEinleitung.
259
657000
4000
Geister, die sie an ihrer Hamatsa-Initiation beteiligen würden.
11:26
Now, if you beginStart to look at the ideaIdee
260
661000
2000
Nun, wenn man beginnt, die Idee zu betrachten,
11:28
that these culturesKulturen could createerstellen differentanders realitiesRealitäten,
261
663000
2000
dass diese Kulturen verschiedene Realitäten kreieren können,
11:30
you could beginStart to understandverstehen
262
665000
1000
kann man einige ihrer außergewöhnlichen
11:31
some of theirihr extraordinaryaußergewöhnlich discoveriesEntdeckungen. Take this plantPflanze here.
263
666000
5000
Entdeckungen verstehen. Z.B. diese Pflanze hier.
11:36
It's a photographFoto I tookdauerte in the NorthwestNordwesten AmazonAmazon just last AprilApril.
264
671000
2000
Es ist ein Foto, das ich erst letzten April im Nordwesten des Amazonas aufnahm.
11:38
This is ayahuascaAyahuasca, whichwelche manyviele of you have heardgehört about,
265
673000
3000
Dies ist Ayahuasca, von der viele von Ihnen gehört haben,
11:41
the mostdie meisten powerfulmächtig psychoactivepsychoaktiv preparationVorbereitung
266
676000
3000
das stärkste psychoaktive Präparat
11:44
of the shaman'sSchamanen repertoireRepertoire.
267
679000
2000
aus dem Repertoire des Schamanen.
11:46
What makesmacht ayahuascaAyahuasca fascinatingfaszinierend
268
681000
2000
Was Ayahuasca so faszinierend macht,
11:48
is not the sheerschier pharmacologicalpharmakologisch potentialPotenzial of this preparationVorbereitung,
269
683000
4000
ist nicht nur das pharmakologische Potential dieses Präparats,
11:52
but the elaborationAusarbeitung of it. It's madegemacht really of two differentanders sourcesQuellen:
270
687000
4000
sondern dessen Verarbeitung. Es wird wirklich aus zwei verschiedenen Quellen hergestellt.
11:56
on the one handHand, this woodyholzig lianaLiane
271
691000
2000
Auf der einen Seite, gibt es diese hölzerne Liane,
11:58
whichwelche has in it a seriesSerie of beta-carbolinesBeta-Carboline,
272
693000
2000
die eine Reihe von Betakarbolinen,
12:00
harmineHarmonie, harmalineHarmalin, mildlyleicht hallucinogenichalluzinogen --
273
695000
3000
Harmin, Harmolin, leicht halluzinogen, birgt.
12:03
to take the vineRebe aloneallein
274
698000
2000
Diese Kletterpflanze allein einzunehmen
12:05
is ratherlieber to have sortSortieren of blueblau hazydunstig smokeRauch
275
700000
2000
ist ungefähr so als ob sich ein blauer trüber Rauch
12:07
driftDrift acrossüber your consciousnessBewusstsein --
276
702000
2000
auf ihr Bewusstsein legt,
12:09
but it's mixedgemischt with the leavesBlätter of a shrubStrauch in the coffeeKaffee familyFamilie
277
704000
3000
es wird jedoch mit den Blättern eines Strauchs aus der Familie der Kaffeepflanzen
12:12
callednamens PsychotriaPsychotria viridisviridis.
278
707000
2000
mit dem Namen Psychotria viridis vermischt.
12:14
This plantPflanze had in it some very powerfulmächtig tryptaminesTryptamine,
279
709000
3000
Diese Pflanze enthält einige sehr starke Tryptamine
12:17
very closeschließen to brainGehirn serotoninSerotonin, dimethyltryptamineDimethyltryptamin,
280
712000
4000
die dem Serotonin, Dimethyltryptamin-5 und
12:21
5-methoxydimethyltryptamine-Methoxydimethyltryptamin.
281
716000
1000
Methoxydimethyltryptamin sehr ähnlich sind.
12:22
If you've ever seengesehen the YanomamiYanomami
282
717000
2000
Falls Sie schon einmal die Yanomami gesehen haben,
12:24
blowingweht that snuffSchnupftabak up theirihr nosesNasen,
283
719000
2000
wie sie dieses Zeug schnupfen,
12:26
that substanceSubstanz they make from a differentanders setSet of speciesSpezies
284
721000
3000
diese Substanz, die sie aus verschiedenen Arten herstellen
12:29
alsoebenfalls containsenthält methoxydimethyltryptamineMethoxydimethyltryptamin.
285
724000
4000
enthält ebenfalls Methoxydimethyltryptamin.
12:33
To have that powderPulver blowngeblasen up your noseNase
286
728000
2000
Dieses Puder zu schnupfen
12:35
is ratherlieber like beingSein shotSchuss out of a rifleGewehr barrelFass
287
730000
4000
ist ungefähr so wie aus einem Gewehrlauf beschossen zu werden,
12:39
linedliniert with baroqueBarock paintingsGemälde and landingLandung on a seaMeer of electricityElektrizität. (LaughterLachen)
288
734000
7000
gesäumt von barocken Gemälden und der Landung auf einem Meer von Elektrizität. (Gelächter)
12:46
It doesn't createerstellen the distortionVerzerrung of realityWirklichkeit;
289
741000
2000
Es wird keine Verzerrung der Realität erzeugt,
12:48
it createserstellt the dissolutionAuflösung of realityWirklichkeit.
290
743000
1000
sondern die Auflösung der Realität.
12:49
In factTatsache, I used to argueargumentieren with my professorProfessor, RichardRichard EvanEvan ShultesShultes --
291
744000
3000
Ich habe sogar mit meinem Professor, Richard Evan Shultes,
12:52
who is a man who sparkedentfacht the psychedelicpsychedelisch eraEpoche
292
747000
2000
der Mann, der die psychedelische Ärea
12:54
with his discoveryEntdeckung of the magicMagie mushroomsPilze
293
749000
2000
mit der Entdeckung der magischen Pilze
12:56
in MexicoMexiko in the 1930s --
294
751000
2000
in Mexiko in den 30iger Jahren eingeleitet hat, darüber diskutiert.
12:58
I used to argueargumentieren that you couldn'tkonnte nicht classifyklassifizieren these tryptaminesTryptamine
295
753000
2000
Ich behauptete, dass man diese Tryptamine nicht
13:00
as hallucinogenichalluzinogen because by the time you're underunter the effectsAuswirkungen
296
755000
3000
als halluzinogen einordnen konnte, da in dem Moment in dem man die Auswirkungen spürt,
13:03
there's no one home anymorenicht mehr to experienceErfahrung a hallucinationHalluzination. (LaughterLachen)
297
758000
4000
man nicht mehr da ist, um eine Halluzination zu erfahren. (Gelächter)
13:07
But the thing about tryptaminesTryptamine is they cannotnicht können be takengenommen orallyoral
298
762000
3000
Aber die Sache mit Tryptaminen ist die, dass sie nicht oral eingenommen werden können,
13:10
because they're denatureddenaturiert by an enzymeEnzym
299
765000
2000
da sie durch ein im menschlichen Darm natürlich vorkommendes Enzym
13:12
foundgefunden naturallynatürlich in the humanMensch gutDarm callednamens monoamineMonoamin oxidaseOxidase.
300
767000
3000
mit Namen Monoamin-Oxidase, denaturiert werden.
13:15
They can only be takengenommen orallyoral if takengenommen in conjunctionVerbindung
301
770000
3000
Sie können nur in Verbindung mit
13:18
with some other chemicalchemisch that denaturesdenaturiert the MAOMAO.
302
773000
3000
einigen anderen Chemikalien oral eingenommen werden, die die MAO denaturieren.
13:21
Now, the fascinatingfaszinierend things
303
776000
1000
Nun das Faszinierende ist,
13:22
are that the beta-carbolinesBeta-Carboline foundgefunden withininnerhalb that lianaLiane
304
777000
4000
dass die Betakarboline, die in der Liane enthalten sind,
13:26
are MAOMAO inhibitorsInhibitoren of the precisepräzise sortSortieren necessarynotwendig
305
781000
3000
MAO-Inhibitoren von genau der Art sind, die notwendig ist,
13:30
to potentiatepotenzieren the tryptamineTryptamin. So you askFragen yourselfdich selber a questionFrage.
306
785000
3000
um die Tryptamine zu potenzieren. Fragen Sie sich also selbst.
13:33
How, in a floraFlora of 80,000 speciesSpezies of vascularvaskulär plantsPflanzen,
307
788000
4000
Wie können diese Menschen aus einer Flora von 80.000 Arten adstringierender Pflanzen diese
13:37
do these people find these two morphologicallymorphologisch unrelatednicht verwandt plantsPflanzen
308
792000
4000
zwei morphologisch nicht verwandten Pflanzen finden, die,
13:41
that when combinedkombiniert in this way,
309
796000
1000
wenn auf diese Weise kombiniert,
13:42
createderstellt a kindArt of biochemicalbiochemisch versionVersion
310
797000
2000
eine Art von biochemischer Version schaffen,
13:44
of the wholeganze beingSein greatergrößer than the sumSumme of the partsTeile?
311
799000
2000
so dass das Ganze größer als die Summe seiner Teile ist?
13:46
Well, we use that great euphemismEuphemismus, "trialVersuch and errorError,"
312
801000
3000
Wir verwenden diesen großartigen Euphemismus, Versuch und Fehler,
13:49
whichwelche is exposedausgesetzt to be meaninglessbedeutungslos.
313
804000
1000
was sich als bedeutungslos herausstellt.
13:51
But you askFragen the IndiansInder, and they say, "The plantsPflanzen talk to us."
314
806000
3000
Aber fragt man die Indianer sagen sie: "Die Pflanze spricht zu uns."
13:54
Well, what does that mean?
315
809000
1000
Also, was bedeutet das?
13:55
This tribeStamm, the CofanCofan, has 17 varietiesSorten of ayahuascaAyahuasca,
316
810000
4000
Dieser Stamm, die Cofan, haben 17 Varianten an Ayahuasca,
13:59
all of whichwelche they distinguishunterscheiden a great distanceEntfernung in the forestWald,
317
814000
3000
die sie alle bei großer Entfernung im Wald erkennen,
14:03
all of whichwelche are referableverweisbar to our eyeAuge as one speciesSpezies.
318
818000
4000
die für unsere Augen als eine Art erscheinen.
14:07
And then you askFragen them how they establishGründen theirihr taxonomyTaxonomie
319
822000
2000
Und dann fragt man sie, wie sie ihre Taxonomie begründen
14:09
and they say, "I thought you knewwusste something about plantsPflanzen.
320
824000
3000
und sie sagen: "Ich dachte du verstehst etwas von Pflanzen.
14:12
I mean, don't you know anything?" And I said, "No."
321
827000
2000
Ich meine, weißt du überhaupt nichts?" Und ich sagte: "Nein."
14:14
Well, it turnswendet sich out you take eachjede einzelne of the 17 varietiesSorten
322
829000
3000
Also, es stellt sich heraus, dass man jede der 17 Varianten
14:17
in the night of a fullvoll moonMond, and it singssingt to you in a differentanders keySchlüssel.
323
832000
3000
bei Vollmond mitnimmt und sie singen zu einem in einer verschiedenen Tonlage.
14:20
Now, that's not going to get you a PhPH.D. at HarvardHarvard,
324
835000
2000
Nun, das bringt Ihnen keinen Doktortitel in Harvard,
14:22
but it's a lot more interestinginteressant than countingZählen stamensStaubblätter. (LaughterLachen)
325
837000
4000
aber es ist viel interessanter als Stamina zu zählen.
14:26
Now --
326
841000
1000
Nun,
14:27
(ApplauseApplaus) --
327
842000
3000
(Applaus)
14:30
the problemProblem -- the problemProblem is that even those of us
328
845000
2000
das Problem- das Problem ist, dass selbst diejenigen unter uns,
14:32
sympatheticsympathisch with the plightNotlage of indigenouseinheimisch people
329
847000
2000
die Sympathie für die schwierige Lage der Eingeborenen haben,
14:34
viewAussicht them as quainturig and colorfulbunt
330
849000
1000
sie als orginiell und farbenfroh ansehen,
14:35
but somehowirgendwie reducedreduziert to the marginsRänder of historyGeschichte
331
850000
2000
sie jedoch irgendwie auf die Vergangenheit beschränken,
14:37
as the realecht worldWelt, meaningBedeutung our worldWelt, movesbewegt on.
332
852000
3000
während die reale Welt, d.h. unsere Welt, fortschreitet.
14:40
Well, the truthWahrheit is the 20thth centuryJahrhundert, 300 yearsJahre from now,
333
855000
2000
Also, Tatsache ist, dass man sich an das 20. Jahrhundert, in 300 Jahren
14:42
is not going to be rememberedfiel ein for its warsKriege
334
857000
3000
nicht für seine Kriege
14:45
or its technologicaltechnologisch innovationsInnovationen,
335
860000
1000
oder technischen Innovationen erinnern wird,
14:46
but ratherlieber as the eraEpoche in whichwelche we stoodstand by
336
861000
2000
sondern vielmehr als an eine Ära, in der wir zugegen waren
14:49
and eitherentweder activelyaktiv endorsedbefürwortet or passivelypassiv acceptedakzeptiert
337
864000
2000
und die massive Zerstörung der biologischen und kulturellen Vielfalt auf der Erde
14:51
the massivemassiv destructionZerstörung of bothbeide biologicalbiologisch and culturalkulturell diversityVielfalt
338
866000
3000
entweder aktiv unterstützten oder passiv akzeptierten.
14:54
on the planetPlanet. Now, the problemProblem isn't changeVeränderung.
339
869000
3000
Also das Problem ist nicht die Veränderung.
14:57
All culturesKulturen throughdurch all time
340
872000
2000
Alle Kulturen haben sich immer wieder
14:59
have constantlyständig been engagedbeschäftigt in a dancetanzen
341
874000
3000
an dem Tanz mit
15:02
with newneu possibilitiesMöglichkeiten of life.
342
877000
1000
neuen Lebenmöglichkeiten beteiligt.
15:04
And the problemProblem is not technologyTechnologie itselfselbst.
343
879000
2000
Und das Problem ist nicht die Technologie an sich.
15:07
The SiouxSioux IndiansInder did not stop beingSein SiouxSioux
344
882000
2000
Die Sioux-Indianer hörten nicht weniger auf Sioux zu sein,
15:09
when they gavegab up the bowBogen and arrowPfeil
345
884000
1000
als sie Bogen und Pfeil aufgaben,
15:10
any more than an AmericanAmerikanische stoppedgestoppt beingSein an AmericanAmerikanische
346
885000
2000
als die Amerikaner aufhörten Amerikaner zu sein,
15:12
when he gavegab up the horsePferd and buggyBuggy.
347
887000
2000
als sie Pferd und Pferdewagen aufgaben.
15:14
It's not changeVeränderung or technologyTechnologie
348
889000
1000
Nicht Veränderung und Technologie
15:15
that threatensdroht the integrityIntegrität of the ethnosphereEthnosphäre. It is powerLeistung,
349
890000
4000
bedrohen die Integrität der Ethnosphäre. Es ist Macht.
15:19
the crudegrobe faceGesicht of dominationHerrschaft.
350
894000
2000
Das hässliche Gesicht der Herrschaft.
15:21
WhereverÜberall dort, wo you look around the worldWelt,
351
896000
2000
Und wo auch immer man sich in der Welt umsieht,
15:23
you discoverentdecken that these are not culturesKulturen destinedbestimmt to fadeverblassen away;
352
898000
3000
man wird entdecken, dass diese Kulturen nicht dem Untergang geweiht sind.
15:26
these are dynamicdynamisch livingLeben peoplesVölker
353
901000
2000
Dies sind dynamisch lebende Völker,
15:28
beingSein drivenGefahren out of existenceExistenz by identifiableidentifizierbar forcesKräfte
354
903000
3000
deren Existenz durch erkennbare Kräfte verdrängt wird
15:31
that are beyonddarüber hinaus theirihr capacityKapazität to adaptanpassen to:
355
906000
2000
die über ihre Kapazität der Anpassung hinausgehen.
15:33
whetherob it's the egregiousungeheuerlich deforestationAbholzung
356
908000
2000
Ob es sich dabei um die ungeheuerliche Abholzung
15:36
in the homelandHeimat of the PenanPenan --
357
911000
2000
im Heimatland der Penan handelt,
15:38
a nomadicnomadisch people from SoutheastSüdosten AsiaAsien, from SarawakSarawak --
358
913000
3000
einem Nomadenvolk aus Südostasien, von Sarawak,
15:41
a people who livedlebte freefrei in the forestWald untilbis a generationGeneration agovor,
359
916000
4000
einem Volk, das vor einer Generation frei in dem Wald lebte,
15:45
and now have all been reducedreduziert to servitudeKnechtschaft and prostitutionProstitution
360
920000
3000
und jetzt zu Knechtschaft und Prostitution
15:48
on the banksBanken of the riversFlüsse,
361
923000
2000
am Flussufer erniedrigt wurde,
15:50
where you can see the riverFluss itselfselbst is soiledverschmutzt with the siltSchlick
362
925000
4000
von wo sie sehen können, dass selbst der Fluss mit dem Schlamm verschmutzt wird,
15:54
that seemsscheint to be carryingTragen halfHälfte of BorneoBorneo away
363
929000
2000
der fast halb Borneo
15:56
to the SouthSüden ChinaChina SeaMeer,
364
931000
1000
in das Südchinesische Meer wegzuschwemmen scheint.
15:57
where the JapaneseJapanisch freightersFrachter hangaufhängen lightLicht in the horizonHorizont
365
932000
2000
Von wo die japanischen Frachter am Horizont zu sehen sind,
15:59
readybereit to fillfüllen theirihr holdshält with rawroh logsProtokolle rippedgerissen from the forestWald --
366
934000
4000
die bereit sind, ihre Schiffsräume mit rohen Baumstämmen zu füllen, die sie dem Wald entrissen haben.
16:03
or, in the caseFall of the YanomamiYanomami,
367
938000
1000
Oder wie im Fall der Yanomami,
16:04
it's the diseaseKrankheit entitiesEntitäten that have come in,
368
939000
2000
wo es Krankheitsträger sind, die während
16:06
in the wakeaufwachen of the discoveryEntdeckung of goldGold.
369
941000
2000
des Goldrauschs eingeschleppt wurden.
16:08
Or if we go into the mountainsBerge of TibetTibet,
370
943000
2000
Oder wenn wir in die Berge von Tibet gehen,
16:10
where I'm doing a lot of researchForschung recentlyvor kurzem,
371
945000
2000
wo ich neuerlich viel forsche,
16:13
you'lldu wirst see it's a crudegrobe faceGesicht of politicalpolitisch dominationHerrschaft.
372
948000
3000
wird man das hässliche Gesicht der politischen Dominanz sehen.
16:16
You know, genocideVölkermord, the physicalphysisch extinctionAussterben of a people
373
951000
2000
Wissen Sie, der Genozid, das phyische Aussterben von Menschen
16:18
is universallyallgemein condemnedverurteilt, but ethnocideEthnozid,
374
953000
2000
wird allgemein verurteilt, aber der Ethnozid,
16:21
the destructionZerstörung of people'sMenschen way of life, is not only not condemnedverurteilt,
375
956000
3000
die Zerstörung der Lebensweise der Menschen, wird nicht nur nicht verurteilt,
16:24
it's universallyallgemein, in manyviele quartersViertel, celebratedgefeiert
376
959000
3000
sondern allgemein und vielerorts
16:27
as partTeil of a developmentEntwicklung strategyStrategie.
377
962000
2000
als Teil einer Entwicklungsstrategie gefeiert.
16:29
And you cannotnicht können understandverstehen the painSchmerz of TibetTibet
378
964000
3000
Und Sie können das Leiden Tibets nicht verstehen,
16:32
untilbis you moveBewegung throughdurch it at the groundBoden levelEbene.
379
967000
2000
wenn Sie es nicht auf unterster Ebene erlebt haben.
16:34
I onceEinmal travelledgereist 6,000 milesMeilen from ChengduChengdu in WesternWestern ChinaChina
380
969000
4000
Ich reiste einmal mit einem jungen Kollegen 6000 Meilen von Chengdu in Westchina
16:38
overlandÜberland throughdurch southeasternsüdöstlich TibetTibet to LhasaLhasa
381
973000
3000
überland durch Südost-Tibet nach Lhasa
16:41
with a youngjung colleagueKollege, and it was only when I got to LhasaLhasa
382
976000
4000
und erst als ich nach Lhasa kam
16:45
that I understoodverstanden the faceGesicht behindhinter the statisticsStatistiken
383
980000
3000
sah ich das Gesicht hinter den Statistiken
16:48
you hearhören about:
384
983000
1000
von denen man hört.
16:49
6,000 sacredheilig monumentsMonumente tornzerrissen apartein Teil to dustStaub and ashesAsche,
385
984000
4000
6000 heilige Monumente, die in Schutt und Asche verwandelt wurden.
16:53
1.2 millionMillion people killedermordet by the cadresKader
386
988000
3000
1,2 Millionen Menschen, die während der Kulturrevolution
16:56
duringwährend the CulturalKulturellen RevolutionRevolution.
387
991000
1000
von den Kadern ermordet wurden.
16:58
This youngjung man'sdes Mannes fatherVater had been ascribedzugeschrieben to the PanchenPanchen LamaLama.
388
993000
2000
Der Vater dieses jungen Manns wurde als Anhänger des Panchen Lama identifiziert.
17:00
That meantgemeint he was instantlysofort killedermordet
389
995000
2000
Das bedeutete, dass er während der chinesischen Invasion
17:02
at the time of the ChineseChinesisch invasionInvasion.
390
997000
2000
sofort umgebracht wurde.
17:04
His uncleOnkel fledfloh with His HolinessHeiligkeit in the DiasporaDiaspora
391
999000
2000
Sein Onkel floh mit ihrer Heiligkeit in die Diaspora,
17:06
that tookdauerte the people to NepalNepal.
392
1001000
3000
die Leute nach Nepal brachte.
17:09
His motherMutter was incarceratedeingekerkert
393
1004000
2000
Seine Mutter wurde eingesperrt, als Bestrafung für -- für
17:11
for the crimeKriminalität of beingSein wealthywohlhabend.
394
1006000
2000
das Verbrechen wohlhabend zu sein.
17:14
He was smuggledgeschmuggelt into the jailGefängnis at the ageAlter of two
395
1009000
2000
Er wurde im Alter von zwei Jahren in das Gefängnis geschmuggelt,
17:16
to hideverbergen beneathunter her skirtRock tailsSchwänze
396
1011000
2000
um sich unter ihrem Rockzipfel zu verstecken,
17:18
because she couldn'tkonnte nicht bearBär to be withoutohne him.
397
1013000
2000
da sie ohne ihn nicht leben konnte.
17:20
The sisterSchwester who had doneerledigt that bravemutig deedTat
398
1015000
2000
Die Schwester, die diese tapfere Tat beging,
17:22
was put into an educationBildung campLager.
399
1017000
1000
wurde in ein Erziehungslager gebracht.
17:23
One day she inadvertentlyversehentlich steppedtrat on an armbandArmbinde
400
1018000
2000
Eines Tages trat sie aus Versehen auf ein Armband
17:26
of MaoMao, and for that transgressionÜberschreitung,
401
1021000
2000
Maos und für diese Übertretung
17:28
she was givengegeben sevenSieben yearsJahre of hardhart laborArbeit.
402
1023000
3000
musste sie für sieben Jahre in ein schweres Arbeitslager.
17:31
The painSchmerz of TibetTibet can be impossibleunmöglich to bearBär,
403
1026000
3000
Das Leiden Tibets kann unerträglich sein,
17:34
but the redemptiveerlösend spiritGeist of the people is something to beholderblicken.
404
1029000
3000
aber der erlösende Geist der Menschen ist etwas unvergessliches.
17:38
And in the endEnde, then, it really comeskommt down to a choiceWahl:
405
1033000
3000
Und am Ende stehen wir wirklich vor einer Wahl.
17:41
do we want to liveLeben in a monochromaticmonochromatisch worldWelt of monotonyMonotonie
406
1036000
3000
Möchten wir in einer monochromatischen Welt der Monotonie
17:44
or do we want to embraceUmarmung a polychromaticpolychromatische worldWelt of diversityVielfalt?
407
1039000
3000
oder in einer polychromatischen Welt der Vielfalt leben?
17:47
MargaretMargaret MeadMead, the great anthropologistAnthropologe, said, before she diedist verstorben,
408
1042000
3000
Margaret Mead, die große Anthropologin sagte bevor sie starb,
17:50
that her greatestgrößte fearAngst was that as we drifteddriftete towardsin Richtung
409
1045000
3000
dass es ihre größte Angst ist, dass während wir uns in Richtung
17:53
this blandlyscheinheilig amorphousamorph genericgenerisch worldWelt viewAussicht
410
1048000
2000
einer faden, gestaltlosen, generischen Weltsicht bewegen,
17:55
not only would we see the entireganz rangeAngebot of the humanMensch imaginationPhantasie
411
1050000
5000
wir nicht nur die gesamte Bandbreite der menschlichen Vorstellungskraft
18:00
reducedreduziert to a more narroweng modalityModalität of thought,
412
1055000
4000
auf eine eingeengte Denkweise reduziert sehen würden,
18:04
but that we would wakeaufwachen from a dreamTraum one day
413
1059000
1000
sondern dass wir eines Tages aus einem Traum aufwachen,
18:05
havingmit forgottenvergessen there were even other possibilitiesMöglichkeiten.
414
1060000
3000
und vergessen haben, dass es jemals anderen Möglichkeiten gab.
18:09
And it's humblingdemütigende to remembermerken that our speciesSpezies has, perhapsvielleicht,
415
1064000
3000
Und es ist demütigend daran zu denken, dass unsere Gattung vielleicht
18:12
been around for [150,000] yearsJahre.
416
1067000
2000
seit 600.000 Jahren existiert.
18:14
The NeolithicJungsteinzeit RevolutionRevolution -- whichwelche gavegab us agricultureLandwirtschaft,
417
1069000
3000
Die neolithische Revolution, die uns die Landwirtschaft brachte,
18:17
at whichwelche time we succumbederlegen to the cultKult of the seedSamen;
418
1072000
2000
und uns in diesem Moment dem Kult des Saatkorns unterwarf,
18:19
the poetryPoesie of the shamanSchamane was displacedversetzt
419
1074000
2000
die Poesie des Schamanen durch
18:21
by the proseProsa of the priesthoodPriestertum;
420
1076000
1000
die Prosa der Priesterschaft ersetzte
18:22
we createderstellt hierarchyHierarchie specializationSpezialisierung surplusÜberschuss --
421
1077000
3000
und Hierarchie, Spezialisierung und Überschuss schuf --
18:25
is only 10,000 yearsJahre agovor.
422
1080000
2000
fand vor lediglich 10.000 Jahren statt.
18:27
The modernmodern industrialindustriell worldWelt as we know it
423
1082000
2000
Die moderne industrielle Welt wie wir sie kennen
18:29
is barelykaum 300 yearsJahre oldalt.
424
1084000
2000
ist kaum 300 Jahre alt.
18:31
Now, that shallowflach historyGeschichte doesn't suggestvorschlagen to me
425
1086000
2000
Nun, diese oberflächliche Geschichte sagt mir nicht,
18:33
that we have all the answersAntworten for all of the challengesHerausforderungen
426
1088000
3000
dass wir alle Antworten auf die Herausforderungen haben,
18:36
that will confrontkonfrontieren us in the ensuinganschließenden millenniaJahrtausende.
427
1091000
2000
denen wir in den kommenden Jahrtausenden gegenüber stehen.
18:38
When these myriadMyriade culturesKulturen of the worldWelt
428
1093000
2000
Wenn wir diese unzähligen Weltkulturen
18:40
are askedaufgefordert the meaningBedeutung of beingSein humanMensch,
429
1095000
3000
nach der Bedeutung des Menschseins fragen,
18:43
they respondreagieren with 10,000 differentanders voicesStimmen.
430
1098000
2000
antworten sie mit 10.000 verschiedenen Stimmen.
18:45
And it's withininnerhalb that songLied that we will all rediscoverEntdecken Sie the possibilityMöglichkeit
431
1100000
6000
Und in diesem Lied werden wir die Möglichkeit wiederentdecken,
18:51
of beingSein what we are: a fullyvöllig consciousbewusst speciesSpezies,
432
1106000
3000
das zu sein, was wir sind: Menschen mit vollem Bewusstsein,
18:54
fullyvöllig awarebewusst of ensuringGewährleistung that all peoplesVölker and all gardensGärten
433
1109000
3000
die sich der Wichtigkeit bewusst sind, dass allen Menschen und Gärten
18:57
find a way to flourishblühen. And there are great momentsMomente of optimismOptimismus.
434
1112000
6000
ein Raum gedeihen zu können zugesichert werden muss. Und es gibt großartige Momente des Optimismus.
19:03
This is a photographFoto I tookdauerte at the northernNord tipSpitze of BaffinBaffin IslandInsel
435
1118000
3000
Hier ist ein Foto, das ich am nördlichen Ende der Baffin-Inseln
19:06
when I wentging narwhalNarwal huntingJagd with some InuitInuit people,
436
1121000
2000
aufnahm, als ich mit Inuits auf die Narwhal-Jagd ging.
19:09
and this man, OlayukOlayuk, told me a marvelousfabelhaft storyGeschichte of his grandfatherGroßvater.
437
1124000
3000
Und dieser Mann, Olaya, erzählte mir eine wunderbare Geschichte seines Großvaters.
19:13
The CanadianKanadische governmentRegierung has not always been kindArt
438
1128000
2000
Die kanadische Regierung ist nicht immer sehr gut mit
19:15
to the InuitInuit people, and duringwährend the 1950s,
439
1130000
2000
den Inuit umgegangen und während der 50iger Jahre im Zuge
19:17
to establishGründen our sovereigntySouveränität, we forcedgezwungen them into settlementsSiedlungen.
440
1132000
3000
der Etablierung unserer Herrschaft, wurden sie gezwungen, in Siedlungen zu ziehen.
19:20
This oldalt man'sdes Mannes grandfatherGroßvater refusedabgelehnt to go.
441
1135000
4000
Der Großvater dieses alten Mannes weigerte sich.
19:24
The familyFamilie, fearfulängstlich for his life, tookdauerte away all of his weaponsWaffen,
442
1139000
4000
Die Familie, die Angst um sein Leben hatte, nahm ihm alle Waffen
19:28
all of his toolsWerkzeuge.
443
1143000
1000
und alle Werkzeuge ab.
19:30
Now, you mustsollen understandverstehen that the InuitInuit did not fearAngst the coldkalt;
444
1145000
2000
Nun müssen Sie wissen, dass die Inuit keine Angst vor der Kälte haben.
19:32
they tookdauerte advantageVorteil of it.
445
1147000
1000
Sie nutzten sie zu ihrem Vorteil.
19:33
The runnersLäufer of theirihr sledsSchlitten were originallyursprünglich madegemacht of fishFisch
446
1148000
3000
Die Gleitschienen ihrer Schlitten wurden ursprünglich aus
19:36
wrappedgewickelt in caribouCaribou hideverbergen.
447
1151000
1000
Fisch, der in Karibu-Haut eingewickelt wurde, hergestellt.
19:37
So, this man'sdes Mannes grandfatherGroßvater was not intimidatedeingeschüchtert by the ArcticArktis night
448
1152000
5000
Der Großvater des Mannes fürchtete sich nicht vor der arktischen Nacht
19:42
or the blizzardBlizzard that was blowingweht.
449
1157000
2000
oder dem wehenden Sturm.
19:44
He simplyeinfach slippedrutschte outsidedraußen, pulledgezogen down his sealskinRobbenfelle trousersHose
450
1159000
3000
Er schlüpfte nach draußen, ließ seine Hosen aus Seehundsfell herunter
19:48
and defecatedentleert into his handHand. And as the fecesKot beganbegann to freezeeinfrieren,
451
1163000
3000
und defäkierte in seine Hand. Und als die Fäkalien zu frieren begannen,
19:51
he shapedgeformt it into the formbilden of a bladeKlinge.
452
1166000
3000
formte er sie in die Form eines Messers.
19:54
He put a spraysprühen of salivaSpeichel on the edgeRand of the shitScheisse knifeMesser
453
1169000
2000
Er sprühte Speichel auf die Seiten des Fäkalien-Messers
19:56
and as it finallyendlich frozegefroren solidsolide, he butcheredabgeschlachtet a dogHund with it.
454
1171000
3000
und als es vollständig gefroren war, erstach er einen Hund damit.
19:59
He skinnedgehäutet the dogHund and improvisedimprovisiert a harnessGurt,
455
1174000
3000
Er enthäutete den Hund und improvisierte ein Geschirr,
20:02
tookdauerte the ribcageBrustkorb of the dogHund and improvisedimprovisiert a sledSchlitten,
456
1177000
3000
nahm das Skelett des Hundes und improvisierte einen Schlitten,
20:06
harnessednutzbar gemacht up an adjacentbenachbart dogHund,
457
1181000
1000
spannte einen anderen Hund an
20:07
and disappearedverschwunden over the iceEis floesEisschollen, shitScheisse knifeMesser in beltGürtel.
458
1182000
4000
und entschwand über die Eisschollen mit dem Fäkalien-Messer am Gürtel.
20:11
Talk about gettingbekommen by with nothing. (LaughterLachen)
459
1186000
4000
So kann man aus nichts etwas machen.(Gelächter)
20:15
And this, in manyviele waysWege --
460
1190000
1000
Und dies ist auf vielerlei Weisen
20:16
(ApplauseApplaus) --
461
1191000
2000
(Gelächter)
20:18
is a symbolSymbol of the resilienceElastizität of the InuitInuit people
462
1193000
2000
ein Symbol für den Widerstand der Inuit
20:20
and of all indigenouseinheimisch people around the worldWelt.
463
1195000
3000
und aller Eingeborenen auf der Welt.
20:23
The CanadianKanadische governmentRegierung in AprilApril of 1999
464
1198000
2000
Die kanadische Regierung gab den Inuit im April 1999
20:25
gavegab back to totalgesamt controlsteuern of the InuitInuit
465
1200000
3000
die vollständige Kontrolle über ein Gebiet zurück,
20:28
an areaBereich of landLand largergrößer than CaliforniaCalifornia and TexasTexas put togetherzusammen.
466
1203000
3000
das größer ist als Kalifornien und Texas zusammen.
20:31
It's our newneu homelandHeimat. It's callednamens NunavutNunavut.
467
1206000
2000
Es ist unser neues Heimatland und heißt Nunavut.
20:34
It's an independentunabhängig territoryGebiet. They controlsteuern all mineralMineral resourcesRessourcen.
468
1209000
3000
Es ist ein unabhängiges Gebiet. Sie kontrollieren alle Mineralvorkommen.
20:37
An amazingtolle exampleBeispiel of how a nation-stateNationalstaat
469
1212000
2000
Ein erstaunliches Beispiel, wie eine Nation, ein Staat,
20:39
can seeksuchen restitutionRückgabe with its people.
470
1214000
4000
die Wiedergutmachung mit seinen Einwohnern suchen und erreichen kann.
20:44
And finallyendlich, in the endEnde, I think it's prettyziemlich obviousoffensichtlich
471
1219000
3000
Und letztendlich, glaube ich, ist es ziemlich offensichtlich,
20:47
at leastam wenigsten to all of all us who'vewer hat traveledbereist
472
1222000
1000
zumindest für diejenigen von uns, die zu
20:48
in these remoteentfernt reacheserreicht of the planetPlanet,
473
1223000
2000
diesen entfernten Zielen der Erde gereist sind,
20:52
to realizerealisieren that they're not remoteentfernt at all.
474
1227000
1000
zu erkennen, dass sie überhaupt nicht entfernt sind.
20:53
They're homelandsHeimatländer of somebodyjemand.
475
1228000
2000
Sie sind die Heimatländer von jemandem.
20:55
They representvertreten branchesFilialen of the humanMensch imaginationPhantasie
476
1230000
2000
Sie repräsentieren Teile der menschlichen Vorstellungskraft,
20:57
that go back to the dawnDämmerung of time. And for all of us,
477
1232000
4000
die in vergangene Zeiten zurückreichen. Und für alle von uns,
21:01
the dreamsTräume of these childrenKinder, like the dreamsTräume of our ownbesitzen childrenKinder,
478
1236000
3000
werden die Träume dieser Kinder, wie die Träume unserer eigenen Kinder
21:04
becomewerden partTeil of the nakednackt geographyGeographie of hopeHoffnung.
479
1239000
3000
Teil der Geographie der Hoffnung.
21:07
So, what we're tryingversuchen to do at the NationalNationalen GeographicGeografischen, finallyendlich,
480
1242000
4000
Was wir bei National Geographic letztendlich versuchen, ist
21:11
is, we believe that politiciansPolitiker will never accomplisherreichen anything.
481
1246000
4000
dass wir glauben, dass Politiker niemals etwas erreichen.
21:15
We think that polemicsPolemik --
482
1250000
1000
Wir glauben, dass Polemik --
21:16
(ApplauseApplaus) --
483
1251000
2000
(Applaus)
21:18
we think that polemicsPolemik are not persuasiveüberzeugende,
484
1253000
2000
wir glauben, dass Polemik nicht überzeugend ist,
21:20
but we think that storytellingGeschichten erzählen can changeVeränderung the worldWelt,
485
1255000
3000
aber wir glauben, dass Geschichtenerzählen die Welt verändern kann
21:23
and so we are probablywahrscheinlich the bestBeste storytellingGeschichten erzählen institutionInstitution
486
1258000
3000
und somit sind wir wahrscheinlich die beste Institution für Geschichtenerzählen
21:26
in the worldWelt. We get 35 millionMillion hitsHits on our websiteWebseite everyjeden monthMonat.
487
1261000
3000
in der Welt. Unsere Website erhält 35 Millionen Hits jeden Monat.
21:29
156 nationsNationen carrytragen our televisionFernsehen channelKanal.
488
1264000
3000
156 Nationen senden unseren Fernsehkanal.
21:33
Our magazinesZeitschriften are readlesen by millionsMillionen.
489
1268000
2000
Unsere Zeitschriften werden von Millionen gelesen.
21:35
And what we're doing is a seriesSerie of journeysReisen
490
1270000
3000
Und wir unternehmen eine Reihe von Reisen
21:38
to the ethnosphereEthnosphäre where we're going to take our audiencePublikum
491
1273000
2000
in die Ethnosphäre, auf denen wir unser Publikum
21:40
to placessetzt of sucheine solche culturalkulturell wonderWunder
492
1275000
2000
zu Orten von solch kulturellen Wundern mitnehmen,
21:43
that they cannotnicht können help but come away dazzledgeblendet
493
1278000
2000
dass sie von dem Gesehenen geblendet werden.
21:45
by what they have seengesehen, and hopefullyhoffentlich, thereforedeswegen,
494
1280000
2000
und hoffentlich, werden sie
21:47
embraceUmarmung graduallyallmählich, one by one,
495
1282000
3000
einer nach dem anderen
21:50
the centralzentral revelationOffenbarung of anthropologyAnthropologie:
496
1285000
2000
die zentrale Offenbarung der Anthropologie annehmen:
21:52
that this worldWelt deservesverdient to existexistieren in a diversevielfältig way,
497
1287000
4000
dass diese Welt es verdient hat, auf verschiedene Weisen zu existieren,
21:56
that we can find a way to liveLeben
498
1291000
1000
dass wir eine Lebensmöglichkeit
21:57
in a trulywirklich multiculturalmultikulturelle, pluralisticpluralistischen worldWelt
499
1292000
3000
in einer wirklich multikulturellen pluralistischen Welt finden können,
22:00
where all of the wisdomWeisheit of all peoplesVölker
500
1295000
2000
bei der die Weisheit von allen Menschen
22:02
can contributebeitragen to our collectivekollektiv well-beingWohlbefinden.
501
1297000
3000
zu unserem gemeinsamen Wohlbefinden beitragen kann.
22:05
Thank you very much.
502
1300000
1000
Vielen Dank.
22:06
(ApplauseApplaus)
503
1301000
2000
(Applaus)
Reviewed by Alexander Klar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com