ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com
TED2003

Wade Davis: Dreams from endangered cultures

Wade Davis despre culturile în pericol

Filmed:
4,012,783 views

Cu fotografii și povești uimitoare, Wade Davis, exploratorul revistei National Geographic, sărbătorește extraordinara diversitate a culturilor indigene ale lumii, care dispar de pe planetă cu o viteză alarmantă.
- Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You know, one of the intenseintens pleasuresplăceri of travelvoiaj
0
0
3000
Una din plăcerile intense ale călătoriei
00:28
and one of the delightsrăsfăț of ethnographicetnografic researchcercetare
1
3000
2000
și una din bucuriile cercetării etnografice
00:30
is the opportunityoportunitate to livetrăi amongstîntre those
2
5000
2000
este șansa de a trăi printre cei
00:32
who have not forgottenuitat the oldvechi waysmoduri,
3
7000
2000
care nu au uitat căile vechi,
00:34
who still feel theiral lor pasttrecut in the windvânt,
4
9000
3000
care încă simt trecutul lor în vânt,
00:37
touchatingere it in stonespietre polishedlustruit by rainploaie,
5
12000
3000
îl ating în pietrele șlefuite de ploi,
00:40
tastegust it in the bitteramar leavesfrunze of plantsplante.
6
15000
2000
îl gustă în frunzele amare ale plantelor.
00:42
Just to know that JaguarJaguar shamanssamanii still journeycălătorie beyonddincolo the MilkyLăptos Way,
7
17000
4000
Numai a ști că șamanii Jaguar călătoresc încă dincolo de Calea Lactee,
00:46
or the mythsmituri of the InuitInuit eldersbătrâni still resonaterezonează with meaningsens,
8
21000
4000
sau că miturile bătrânilor inuiți încă rezonează cu înțeles,
00:50
or that in the HimalayaHimalaya,
9
25000
2000
sau că în Himalaia
00:53
the BuddhistsBudiştii still pursueurmări the breathsuflare of the DharmaDharma,
10
28000
4000
budiștii continuă încă respirația lui Dharma,
00:57
is to really remembertine minte the centralcentral revelationrevelatie of anthropologyantropologie,
11
32000
3000
este pentru a ne aminti de fapt revelația centrală a antropologiei,
01:00
and that is the ideaidee that the worldlume in whichcare we livetrăi
12
35000
2000
iar acesta este ideea că lumea în care trăim
01:03
does not existexista in some absoluteabsolut sensesens,
13
38000
2000
nu există într-un sens absolut,
01:05
but is just one modelmodel of realityrealitate,
14
40000
1000
ci este doar un model al realității,
01:06
the consequenceconsecinţă of one particularspecial seta stabilit of adaptiveadaptivă choicesalegeri
15
41000
4000
consecința unui anumit set de decizii adaptive
01:10
that our lineagedescendență madefăcut, albeitcu toate că successfullycu succes, manymulți generationsgenerații agoîn urmă.
16
45000
4000
pe care strămoșii noștri le-au luat, deși cu succes, cu multe generații în urmă.
01:15
And of coursecurs, we all shareacțiune the samela fel adaptiveadaptivă imperativesimperative.
17
50000
4000
Și desigur, noi toți împărtășim aceleași imperative adaptive.
01:19
We're all bornnăscut. We all bringaduce our childrencopii into the worldlume.
18
54000
2000
Toți suntem născuți. Cu toții aducem copii pe lume.
01:21
We go throughprin initiationiniţiere ritesrituri.
19
56000
2000
Trecem prin ritualuri de inițiere.
01:23
We have to dealafacere with the inexorableinexorabil separationseparare of deathmoarte,
20
58000
2000
Trebuie să facem față separării neiertătoare a morții,
01:25
so it shouldn'tnu ar trebui surprisesurprinde us that we all singcânta, we all dancedans,
21
60000
4000
așa că nu ar trebui să ne surprindă că toți cântăm, dansăm,
01:29
we all have artartă.
22
64000
2000
cu toții avem artă.
01:31
But what's interestinginteresant is the uniqueunic cadencecadenţă of the songcântec,
23
66000
3000
Dar ceea ce este interesant este cadența unică a cântecului,
01:34
the rhythmritm of the dancedans in everyfiecare culturecultură.
24
69000
2000
ritmul dansului în fiecare cultură.
01:36
And whetherdacă it is the PenanPenan in the forestspăduri of BorneoBorneo,
25
71000
3000
Fie că este tribul Penan din pădurile din Borneo,
01:39
or the VoodooVoodoo acolytesacoliți in HaitiHaiti,
26
74000
3000
sau adepții Voodoo din Haiti,
01:43
or the warriorsrăzboinici in the KaisutKaisut desertdeşert of NorthernNord KenyaKenya,
27
78000
4000
sau războinicii din deșertul Kaisut din nordul Keniei,
01:49
the CuranderoCurandero in the mountainsmunţi of the AndesAndes,
28
84000
2000
tribul Curandero din munții Anzi,
01:52
or a caravanseraicaravanserai in the middlemijloc of the SaharaSahara --
29
87000
5000
sau un caravanserai din mijlocul Saharei.
01:57
this is incidentallyîntâmplător the fellowcoleg that I traveledcălătorit into the desertdeşert with
30
92000
2000
Apropo, acesta este tipul cu care am călători prin deșert
01:59
a monthlună agoîn urmă --
31
94000
1000
acum o lună,
02:00
or indeedintr-adevar a yakiac herderHerder in the slopespante of QomolangmaQomolangma,
32
95000
3000
sau chiar un păstor de iacuri de pe pantele Qomolangma,
02:03
EverestEverest, the goddesszeiţă mothermamă of the worldlume.
33
98000
2000
Everestul, zeița mamă a lumii.
02:05
All of these peoplespopoare teacha preda us that there are other waysmoduri of beingfiind,
34
100000
3000
Toți acești oameni ne învață că există alte feluri de a fi,
02:08
other waysmoduri of thinkinggândire,
35
103000
1000
alte moduri de a gândi,
02:09
other waysmoduri of orientingorientare yourselftu in the EarthPământ.
36
104000
2000
alte moduri de a te orienta pe Pământ.
02:11
And this is an ideaidee, if you think about it,
37
106000
2000
Iar această idee, dacă vă gândiți bine,
02:13
can only fillcompletati you with hopesperanţă.
38
108000
2000
nu poate decât să vă umple de speranță.
02:15
Now, togetherîmpreună the myriadimensitate culturesculturi of the worldlume
39
110000
3000
Acum, miriadele de culturi ale lumii împreună
02:18
make up a webweb of spiritualspiritual life and culturalcultural life
40
113000
4000
formează o rețea de viață spiritală și culturală
02:22
that envelopsplicuri the planetplanetă,
41
117000
2000
care acoperă planeta,
02:24
and is as importantimportant to the well-beingbunăstare of the planetplanetă
42
119000
2000
și este la fel de importantă pentru sănătatea planetei
02:26
as indeedintr-adevar is the biologicalbiologic webweb of life that you know as a biospherebiosferă.
43
121000
3000
ca rețeaua biologică a vieții, cunoscută ca biosferă.
02:29
And you mightar putea think of this culturalcultural webweb of life
44
124000
3000
Și v-ați putea gândi la această rețea a vieții
02:32
as beingfiind an ethnosphereethnosphere,
45
127000
1000
ca fiind etnosfera
02:33
and you mightar putea definedefini the ethnosphereethnosphere
46
128000
2000
și ați putea defini etnosfera
02:35
as beingfiind the sumsumă totaltotal of all thoughtsgânduri and dreamsvise, mythsmituri,
47
130000
3000
ca fiind suma tuturor viselor, miturilor,
02:38
ideasidei, inspirationsinspirații, intuitionsintuiții broughtadus into beingfiind
48
133000
3000
ideilor, inspirațiilor, intuiților aduse la viață
02:41
by the humanuman imaginationimaginație sincede cand the dawnzori de zi of consciousnessconstiinta.
49
136000
4000
de imaginația umană de la zorile conștiinței.
02:45
The ethnosphereethnosphere is humanity'sumanității great legacymoştenire.
50
140000
3000
Etnosfera este marea moștenirea umanității.
02:48
It's the symbolsimbol of all that we are
51
143000
2000
Este simbolul a ceea ce suntem
02:50
and all that we can be as an astonishinglysurprinzător inquisitiveindiscret speciesspecie.
52
145000
4000
și a tot ce putem fi ca o specie surprinzător de iscoditoare.
02:55
And just as the biospherebiosferă has been severelystrict erodederodate,
53
150000
3000
Și așa cum biosfera a fost sever erodată,
02:58
so too is the ethnosphereethnosphere
54
153000
2000
așa și etnosfera
03:00
-- and, if anything, at a fardeparte greatermai mare raterată.
55
155000
2000
-- şi poate la o scară mult mai mare.
03:02
No biologistsbiologi, for exampleexemplu, would darea indrazni suggestsugera
56
157000
2000
De exemplu, niciun biolog nu ar îndrăzni să sugereze
03:04
that 50 percentla sută of all speciesspecie or more have been or are
57
159000
3000
că jumătate sau mai mult din toate speciile a fost sau este
03:07
on the brinkțărm of extinctionextincţie because it simplypur şi simplu is not trueAdevărat,
58
162000
2000
la marginea extincției, fiindcă pur și simplu nu este adevărat,
03:09
and yetinca that -- the mostcel mai apocalypticapocaliptic scenarioscenariu
59
164000
2000
și totuși acesta -- cel mai apocaliptic scenariu
03:11
in the realmtărâm of biologicalbiologic diversitydiversitate --
60
166000
3000
în domeniul diversității biologice --
03:14
scarcelyabia approachesabordari what we know to be the mostcel mai optimisticoptimist scenarioscenariu
61
169000
3000
abia se apropie de ceea ce știm a fi scenariul cel mai optimist
03:17
in the realmtărâm of culturalcultural diversitydiversitate.
62
172000
2000
în domeniul diversității culturale.
03:19
And the great indicatorindicator of that, of coursecurs, is languagelimba losspierderi.
63
174000
3000
Și cel mai mare indicator al acestuia este desigur dispariția limbilor.
03:22
When eachfiecare of you in this roomcameră were bornnăscut,
64
177000
3000
Când v-ați născut voi, cei din această sală,
03:25
there were 6,000 languageslimbi spokenvorbit on the planetplanetă.
65
180000
3000
existau 6.000 de limbi vorbite pe planetă.
03:28
Now, a languagelimba is not just a bodycorp of vocabularyvocabular
66
183000
3000
Acum, o limbă nu este numai un vocabular
03:31
or a seta stabilit of grammaticalgramatical rulesnorme.
67
186000
2000
sau un set de reguli gramaticale.
03:33
A languagelimba is a flashbliț of the humanuman spiritspirit.
68
188000
2000
O limbă este o scânteiere a spiritului uman.
03:35
It's a vehiclevehicul throughprin whichcare the soulsuflet of eachfiecare particularspecial culturecultură
69
190000
3000
Este vehiculul prin care sufletul fiecărei culturi particulare
03:38
comesvine into the materialmaterial worldlume.
70
193000
1000
ajunge în lumea materială.
03:39
EveryFiecare languagelimba is an old-growthîn vârstă de creștere forestpădure of the mindminte,
71
194000
3000
Fiecare limbă este o bătrână pădure a minții,
03:42
a watershedbazinelor hidrografice, a thought, an ecosystemecosistem of spiritualspiritual possibilitiesposibilităţi.
72
197000
4000
un bazin de recepție, un gând, un ecosistem de posibilități spirituale.
03:46
And of those 6,000 languageslimbi, as we sitsta here todayastăzi in MontereyMonterey,
73
201000
4000
Și din acele 6.000 de limbi, cum stăm noi acum aici în Monterey,
03:50
fullycomplet halfjumătate are no longermai lung beingfiind whisperedșoptit into the earsurechi of childrencopii.
74
205000
4000
o jumătate din ele nu mai sunt șoptite în urechea copiilor.
03:54
They're no longermai lung beingfiind taughtînvățat to babiescopii,
75
209000
3000
Nu mai sunt învățate bebelușilor,
03:57
whichcare meansmijloace, effectivelyîn mod eficient, unlessdacă nu something changesschimbări,
76
212000
2000
ceea ce înseamnă de fapt, dacă nu se schimbă ceva,
03:59
they're alreadydeja deadmort.
77
214000
1000
că ele sunt deja limbaje moarte.
04:00
What could be more lonelysinguratic than to be envelopedinvaluit in silencetăcere,
78
215000
4000
Ce poate fi mai singuratic decât să fii înconjurat de liniște,
04:04
to be the last of your people to speakvorbi your languagelimba,
79
219000
2000
să fii ultimul din neamul tău care să vorbească limba ta,
04:06
to have no way to passtrece on the wisdomînţelepciune of the ancestorsstrămoși
80
221000
3000
să nu ai modalitatea de a preda înțelepciunea strămoșilor
04:09
or anticipateanticipa the promisepromisiune of the childrencopii?
81
224000
3000
sau să anticipezi promisiunea copiilor?
04:12
And yetinca, that dreadfulîngrozitor fatesoartă is indeedintr-adevar the plightstare of somebodycineva
82
227000
3000
Și totuși, acea soartă cumplită chiar este necazul cuiva
04:15
somewhereundeva on EarthPământ roughlyaproximativ everyfiecare two weekssăptămâni,
83
230000
2000
undeva pe Pământ, la aproximativ fiecare două săptămâni,
04:17
because everyfiecare two weekssăptămâni, some eldermai mare diesmoare
84
232000
2000
fiindcă la fiecare două săptămâni, un bătrân moare
04:19
and carriespoartă with him into the gravemormânt the last syllablessilabe
85
234000
2000
și duce cu el în mormânt ultimele silabe
04:21
of an ancientvechi tonguelimbă.
86
236000
2000
ale unei limbi străvechi.
04:23
And I know there's some of you who say, "Well, wouldn'tnu ar fi it be better,
87
238000
2000
Și știu că unii din voi vor spune: "Păi, nu ar fi mai bine?
04:25
wouldn'tnu ar fi the worldlume be a better placeloc
88
240000
1000
Nu ar fi lumea un loc mai bun
04:26
if we all just spokevorbit one languagelimba?" And I say, "Great,
89
241000
3000
dacă toți am vorbi o singură limbă?" Iar eu spun: "Grozav,
04:29
let's make that languagelimba YorubaYoruba. Let's make it CantoneseCantoneză.
90
244000
3000
limba aceea să fie Yoruba. Sau să fie Cantoneza.
04:32
Let's make it KogiCiobanu."
91
247000
1000
Sau să fie Kogi."
04:33
And you'llveți suddenlybrusc discoverdescoperi what it would be like
92
248000
2000
Și atunci veți descoperi brusc cum ar fi
04:35
to be unableincapabil to speakvorbi your ownpropriu languagelimba.
93
250000
3000
să nu fii în stare să-ți vorbești propria limbă.
04:38
And so, what I'd like to do with you todayastăzi
94
253000
3000
Deci, ce vreau să fac azi cu voi
04:41
is sortfel of take you on a journeycălătorie throughprin the ethnosphereethnosphere,
95
256000
4000
este un fel de călătorie prin etnosferă --
04:45
a briefscurt journeycălătorie throughprin the ethnosphereethnosphere,
96
260000
2000
o scurtă călătorie prin etnosferă
04:47
to try to beginÎNCEPE to give you a sensesens of what in factfapt is beingfiind lostpierdut.
97
262000
4000
pentru a încerca să vă dau un înțeles despre ce se pierde de fapt.
04:52
Now, there are manymulți of us who sortfel of forgeta uita
98
267000
7000
Acum, sunt mulți din noi care par să uite
04:59
that when I say "differentdiferit waysmoduri of beingfiind,"
99
274000
2000
că atunci când spun "moduri diferite de a fi",
05:01
I really do mean differentdiferit waysmoduri of beingfiind.
100
276000
2000
eu chiar înțeleg moduri diferite de a fi.
05:04
Take, for exampleexemplu, this childcopil of a BarasanaBarasana in the NorthwestNord-vest AmazonAmazon,
101
279000
5000
Să luăm de exemplu acest copil din tribul Barasana din Amazonul de nord-vest,
05:09
the people of the anacondaAnaconda
102
284000
1000
poporul anacondei
05:10
who believe that mythologicallymitologic they camea venit up the milklapte riverrâu
103
285000
2000
care crede că - mitologic - ei au venit în sus pe râul lăptos,
05:12
from the eastOrientul in the bellyburtă of sacredsacru snakesșerpi.
104
287000
3000
din est, în burta șerpilor sacri.
05:15
Now, this is a people who cognitivelycognitiv
105
290000
3000
Acesta este un popor care prin naștere
05:18
do not distinguishdistinge the colorculoare bluealbastru from the colorculoare greenverde
106
293000
2000
nu distinge culoarea albastră de verde
05:20
because the canopybaldachin of the heavensceruri
107
295000
2000
fiindcă frunzișul cerurilor
05:22
is equatedechivalate to the canopybaldachin of the forestpădure
108
297000
1000
este egalizat de frunzișul pădurii
05:23
uponpe whichcare the people dependdepinde.
109
298000
2000
de care oamenii depind.
05:25
They have a curiouscurios languagelimba and marriagecăsătorie ruleregulă
110
300000
3000
Eu au un limbaj curios și reguli de căsătorie
05:28
whichcare is calleddenumit "linguisticlingvistic exogamyexogamiei:"
111
303000
2000
care se numește exogamie lingvistică:
05:30
you musttrebuie sa marrycăsători someonecineva who speaksvorbește a differentdiferit languagelimba.
112
305000
3000
trebuie să te căsătorești cu cineva care vorbește o altă limbă.
05:33
And this is all rootedînrădăcinat in the mythologicalmitologic pasttrecut,
113
308000
2000
Și toate acestea sunt înrădăcinate în trecutul mitologic,
05:35
yetinca the curiouscurios thing is in these long housescase,
114
310000
2000
totuși este un lucru ciudat în aceste case lungi
05:37
where there are sixşase or sevenȘapte languageslimbi spokenvorbit
115
312000
2000
unde se vorbesc șase sau șapte limbi
05:39
because of intermarriagecăsătorie între rude,
116
314000
2000
datorită intermariajelor,
05:41
you never hearauzi anyoneoricine practicingpracticarea a languagelimba.
117
316000
3000
niciodată nu auzi pe cineva exersând o limbă.
05:44
They simplypur şi simplu listen and then beginÎNCEPE to speakvorbi.
118
319000
3000
Ei doar ascultă și apoi încep să vorbească limba străină.
05:47
Or, one of the mostcel mai fascinatingfascinant tribestriburi I ever livedtrăit with,
119
322000
2000
Sau, unul din cele mai fascinante triburi cu care am trăit vreodată,
05:49
the WaoraniWaorani of northeasternnord-est EcuadorEcuador,
120
324000
4000
tribul Waorani din nord-estul Ecuadorului,
05:53
an astonishinguimitor people first contactedcontactat peacefullypaşnic in 1958.
121
328000
3000
un popor remarcabil, contactat pașnic prima oară în 1958.
05:56
In 1957, fivecinci missionariesmisionari attempteda încercat să contacta lua legatura
122
331000
4000
În 1957, cinci misionari au încercat să-i contacteze
06:00
and madefăcut a criticalcritic mistakegreşeală.
123
335000
1000
și au făcut o greșeală critică.
06:01
They droppedscăzut from the airaer
124
336000
1000
Ei au aruncat din aer
06:02
8 x 10 glossylucios photographsfotografii of themselvesînșiși
125
337000
2000
fotografii lucioase cu ei înșiși
06:04
in what we would say to be friendlyprietenos gesturesgesturi,
126
339000
2000
în ceea ce a vrut să fie un gest prietenos,
06:06
forgettinguitare that these people of the rainforestpădure tropicală
127
341000
2000
uitând că acești oameni din jungla tropicală
06:08
had never seenvăzut anything two-dimensionalbidimensională in theiral lor livesvieți.
128
343000
3000
nu au văzut în viața lor ceva bidimensional.
06:11
They pickedales up these photographsfotografii from the forestpădure floorpodea,
129
346000
2000
Ei au luat acele fotografii de pe sol,
06:13
triedîncercat to look behindin spate the facefață to find the formformă or the figurefigura,
130
348000
3000
au încercat să se uite în spatele feței pentru a găsi forma sau figura,
06:16
foundgăsite nothing, and concludedîncheiat that these were callingapel cardscarduri
131
351000
2000
au găsit nimic, au tras concluzia că acestea sunt cărți de vizită
06:18
from the devildiavol, so they spearedspeared the fivecinci missionariesmisionari to deathmoarte.
132
353000
3000
ale diavolului, așa că au omorât cei cinci misionari cu lăncile.
06:22
But the WaoraniWaorani didn't just spearsuliţă outsidersdin afară.
133
357000
2000
Dar Waorani nu ucid cu lăncile doar străinii.
06:24
They spearedspeared eachfiecare other.
134
359000
1000
Ei se ucideau și între ei.
06:25
54 percentla sută of theiral lor mortalitymortalitate was duedatorat to them spearingSpearing eachfiecare other.
135
360000
3000
54 la sută din mortalitatea lor se datora uciderii cu lăncile.
06:28
We tracedurmărite genealogiesgenealogii back eightopt generationsgenerații,
136
363000
3000
Am urmărit arborele genealogic înapoi cu opt generații,
06:31
and we foundgăsite two instancesinstanțe of naturalnatural deathmoarte
137
366000
2000
și am găsit două cazuri de moarte naturală
06:33
and when we pressuredpresati the people a little bitpic about it,
138
368000
2000
și când i-am presat un pic despre ele,
06:35
they admittedadmise that one of the fellowssemenii had gottenajuns so oldvechi
139
370000
2000
ei au admis că unul din tipi ajunsese așa de bătrân
06:37
that he dieddecedat gettingobtinerea oldvechi, so we spearedspeared him anywayoricum. (LaughterRâs)
140
372000
4000
că a murit îmbătrânind, așa că l-am împuns cu lancea oricum. (Râsete)
06:41
But at the samela fel time they had a perspicaciousperspicace knowledgecunoştinţe
141
376000
3000
Dar în același timp ei au o cunoaștere pătrunzătoare
06:44
of the forestpădure that was astonishinguimitor.
142
379000
1000
a pădurii, care a fost uimitoare.
06:45
TheirLor huntersvânători could smellmiros animalanimal urineurină at 40 pacespași
143
380000
3000
Vânătorii lor pot mirosi urina animală de la 40 de pași
06:48
and tell you what speciesspecie left it behindin spate.
144
383000
3000
și îți spun ce specie a lăsat-o în urmă.
06:51
In the earlydin timp '80s, I had a really astonishinguimitor assignmentmisiune
145
386000
2000
La începutul anilor '80, am avut o misiune surprinzătoare
06:53
when I was askedîntrebă by my professorProfesor at HarvardHarvard
146
388000
2000
când am fost întrebat de profesorul meu de la Harvard
06:55
if I was interestedinteresat in going down to HaitiHaiti,
147
390000
2000
dacă aș fi interesat să mă duc în Haiti,
06:58
infiltratinginfiltrativ the secretsecret societiessocietățile
148
393000
2000
să mă infiltrez în societățile secrete
07:00
whichcare were the foundationfundație of Duvalier'sDuvalier pe strengthputere
149
395000
2000
care erau baza puterii lui Duvalier
07:02
and TontonRadu MacoutesMacoutes,
150
397000
1000
și a Tonton Macoutes,
07:03
and securingasigurarea the poisonotravă used to make zombieszombi.
151
398000
3000
și să obțin otrava folosită pentru a crea zombi.
07:06
In orderOrdin to make sensesens out of sensationsenzaţie, of coursecurs,
152
401000
3000
Pentru a înțelege ce se ascunde în spatele senzației,
07:09
I had to understanda intelege something about this remarkableremarcabil faithcredinţă
153
404000
3000
a trebuit să înțeleg ceva despre această remarcabilă credință
07:12
of VodounVodoun. And VoodooVoodoo is not a blacknegru magicmagie cultcult.
154
407000
3000
al Vodoun, iar Voodoo nu este un cult de magie neagră.
07:15
On the contrarycontrar, it's a complexcomplex metaphysicalmetafizic worldviewviziune asupra lumii.
155
410000
3000
Dimpotrivă, este o privire metafizică complexă asupra lumii.
07:18
It's interestinginteresant.
156
413000
1000
Este interesantă.
07:19
If I askedîntrebă you to nameNume the great religionsreligii of the worldlume,
157
414000
1000
Dacă v-aș întreba care sunt marile religii ale lumii,
07:20
what would you say?
158
415000
1000
ce ați spune?
07:21
ChristianityCreştinism, IslamIslam, BuddhismBudism, JudaismIudaism, whateverindiferent de.
159
416000
3000
Creștinism, Islamism, Budism, Iudaism, orice altceva.
07:24
There's always one continentcontinent left out,
160
419000
2000
Întotdeauna rămâne afară un continent,
07:26
the assumptionpresupunere beingfiind that sub-Saharansub-sahariană AfricaAfrica
161
421000
2000
presupunerea fiind că Africa sub-sahariană
07:28
had no religiousreligios beliefscredințe. Well, of coursecurs, they did
162
423000
2000
nu avea credințe religioase. Păi, desigur că aveau
07:30
and VoodooVoodoo is simplypur şi simplu the distillationdistilare
163
425000
2000
iar Voodoo este simpla distilare
07:33
of these very profoundprofund religiousreligios ideasidei
164
428000
1000
a acestor idei religioase foarte profunde
07:34
that camea venit over duringpe parcursul the tragictragic DiasporaDiaspora of the slaveryrobie eraeră.
165
429000
3000
care au trecut oceanul pe vremea tragicei diaspore din era sclavagistă.
07:37
But, what makesmărci VoodooVoodoo so interestinginteresant
166
432000
2000
Dar, ce face Voodoo așa de interesant
07:39
is that it's this livingviaţă relationshiprelaţie
167
434000
2000
este această relație vie
07:41
betweenîntre the livingviaţă and the deadmort.
168
436000
1000
între cel viu și cel mort.
07:42
So, the livingviaţă give birthnaștere to the spiritsalcool.
169
437000
1000
Deci cel viu dă naștere la spirite.
07:43
The spiritsalcool can be invokedinvocat from beneathsub the Great WaterApa,
170
438000
3000
Spiritele pot fi invocate de sub Marea Apă,
07:46
respondingrăspunde to the rhythmritm of the dancedans
171
441000
2000
ca răspuns la ritmul dansului
07:48
to momentarilypentru o clipă displacedeplasa the soulsuflet of the livingviaţă,
172
443000
2000
pentru a înlocui momentan sufletul celui viu,
07:50
so that for that briefscurt shiningstrălucitor momentmoment, the acolyteacolit becomesdevine the god.
173
445000
4000
astfel încât pentru acel scurt moment luminos, acolitul devine zeul.
07:54
That's why the VoodooistsVoodooists like to say
174
449000
2000
De asta spun practicanți de Voodoo că
07:56
that "You whitealb people go to churchbiserică and speakvorbi about God.
175
451000
3000
"Voi, oamenii albi, mergeți la biserică și vorbiți de Dumnezeu.
07:59
We dancedans in the templetemplu and becomedeveni God."
176
454000
2000
Noi dansăm în templu și devenim Dumnezeu."
08:01
And because you are possessedposedat, you are takenluate by the spiritspirit --
177
456000
3000
Și fiindcă ești posedat, ești dominat de spirit,
08:04
how can you be harmedlezați?
178
459000
1000
cum ai putea fi vătămat?
08:05
So you see these astonishinguimitor demonstrationsdemonstrații:
179
460000
3000
Așa că vedeți aceste demonstrații uluitoare:
08:08
VoodooVoodoo acolytesacoliți in a statestat of trancetransă
180
463000
2000
acoliți Voodoo în stare de transă
08:10
handlingmanipulare burningardere embersjăratic with impunityimpunitate,
181
465000
3000
mânuind tăciune arzând în perfectă siguranţă,
08:13
a rathermai degraba astonishinguimitor demonstrationdemonstrație of the abilityabilitate of the mindminte
182
468000
3000
o demonstrație destul de remarcabilă a capacității minții
08:16
to affecta afecta the bodycorp that bearsursi it
183
471000
1000
de a afecta corpul care-l poartă,
08:17
when catalyzedcatalizată in the statestat of extremeextrem excitationexcitaţie.
184
472000
3000
când este catalizat în starea de extremă excitare.
08:21
Now, of all the peoplespopoare that I've ever been with,
185
476000
2000
Acum, din toate popoarele pe care le-am întâlnit
08:23
the mostcel mai extraordinaryextraordinar are the KogiCiobanu
186
478000
2000
cel mai extraordinar este poporul Kogi
08:25
of the SierraSierra NevadaNevada dede SantaSanta MartaMarta in northernde Nord ColombiaColumbia.
187
480000
3000
din Sierra Nevada de Santa Marta din nordul Columbiei.
08:28
DescendantsDescendenţii of the ancientvechi TaironaTairona civilizationcivilizaţie
188
483000
3000
Descendenți ai vechii civilizații Tairona
08:31
whichcare onceo singura data carpetedmochetate the CaribbeanCaraibe coastalde coastă plainsimplu of ColombiaColumbia,
189
486000
3000
care odată acoperea câmpiile de coastă caribeană ale Columbiei
08:34
in the waketrezi of the conquestcucerire,
190
489000
1000
imediat de cucerirea spaniolă,
08:35
these people retreateds-au retras into an isolatedizolat volcanicvulcanic massifmasiv
191
490000
3000
acest popor s-a restras într-un masiv vulcanic izolat
08:38
that soarssoars abovede mai sus the CaribbeanCaraibe coastalde coastă plainsimplu.
192
493000
2000
care se ridică deasupra câmpiei de coastă caribeană.
08:40
In a bloodstainedpătat de sânge continentcontinent,
193
495000
2000
Într-un continent pătat de sânge,
08:42
these people alonesingur were never conqueredocupat by the SpanishSpaniolă.
194
497000
3000
acest popor este unicul care nu a fost cucerit de spanioli.
08:45
To this day, they remainrămâne ruleda decis by a ritualritual priesthoodpreoţie
195
500000
3000
Până azi ei sunt conduși de o preoțime rituală,
08:48
but the trainingpregătire for the priesthoodpreoţie is rathermai degraba extraordinaryextraordinar.
196
503000
2000
dar pregătirea pentru a fi preot este destul de extraordinară.
08:51
The youngtineri acolytesacoliți are takenluate away from theiral lor familiesfamilii
197
506000
2000
Acoliții tineri sunt rupți de familiile lor
08:53
at the agevârstă of threeTrei and fourpatru,
198
508000
2000
la vârsta de 3-4 ani,
08:55
sequesteredsechestrat in a shadowyîntunecos worldlume of darknessîntuneric
199
510000
2000
sechestrați într-o lume întunecoasă a umbrelor
08:57
in stonepiatră hutsmagazii at the basebaza of glaciersghețarilor for 18 yearsani:
200
512000
4000
în colibe de piatră de la baza ghețarilor, pentru 18 ani.
09:01
two nine-yearnouă ani periodsperioadele
201
516000
1000
Două perioade de nouă ani
09:02
deliberatelyintenționat chosenales to mimicimita the ninenouă monthsluni of gestationgestaţie
202
517000
3000
alese deliberat pentru a imita cele nouă luni ale gestației
09:05
they spendpetrece in theiral lor naturalnatural mother'smama lui wombpântec;
203
520000
2000
petrecute în uterul mamei lor naturale,
09:07
now they are metaphoricallymetaforic in the wombpântec of the great mothermamă.
204
522000
3000
ei sunt acum metaforic în uterul mamei natură.
09:10
And for this entireîntreg time,
205
525000
1000
Și pe întreaga durată,
09:12
they are inculturatedinculturated into the valuesvalorile of theiral lor societysocietate,
206
527000
3000
ei sunt introduși în valorile societății lor,
09:15
valuesvalorile that maintainmenţine the propositionpropoziție that theiral lor prayersrugăciuni
207
530000
2000
valori care susțin enunțul că rugăciunile lor
09:17
and theiral lor prayersrugăciuni alonesingur maintainmenţine the cosmiccosmic --
208
532000
3000
și doar rugăciunile lor mențin echilibrul cosmic --
09:20
or we mightar putea say the ecologicalecologic -- balanceechilibru.
209
535000
2000
sau am putea spune echilibrul ecologic.
09:23
And at the endSfârşit of this amazinguimitor initiationiniţiere,
210
538000
1000
La sfârșitul acestei uimitoare inițieri,
09:24
one day they're suddenlybrusc takenluate out
211
539000
2000
într-o zi sunt brusc scoși afară
09:26
and for the first time in theiral lor livesvieți, at the agevârstă of 18,
212
541000
3000
și pentru prima dată în viața lor, la vârsta de 18 ani,
09:29
they see a sunriserăsărit. And in that crystalcristal momentmoment of awarenessconștientizare
213
544000
4000
ei văd un răsărit. Și în acel curat moment de conștiență
09:33
of first lightușoară as the SunSoare beginsîncepe to bathescălda the slopespante
214
548000
3000
a primei lumini, în timp ce Soarele începe să scalde pantele
09:36
of the stunninglyuimitor beautifulfrumoasa landscapepeisaj,
215
551000
1000
peisajului amețitor de frumos,
09:38
suddenlybrusc everything they have learnedînvățat in the abstractabstract
216
553000
2000
brusc, tot ce au învățat ei teoretic
09:40
is affirmeda afirmat in stunninguluitor gloryglorie. And the priestpreot stepspași back
217
555000
3000
este confirmat într-o glorie uluitoare. Iar preotul se retrage
09:43
and saysspune, "You see? It's really as I've told you.
218
558000
2000
și spune: "Vezi? Chiar este așa cum ți-am spus.
09:45
It is that beautifulfrumoasa. It is yoursa ta to protectproteja."
219
560000
3000
Este chiar atât de frumos. Este al tău pentru a-l proteja."
09:48
They call themselvesînșiși the "eldermai mare brothersfrați"
220
563000
2000
Ei se numesc frații mai bătrâni
09:50
and they say we, who are the youngermai tanar brothersfrați,
221
565000
3000
și spun că noi, care suntem frații mai tineri,
09:53
are the onescele responsibleresponsabil for destroyingdistruge the worldlume.
222
568000
3000
suntem cei responsabili de distrugerea lumii.
09:57
Now, this levelnivel of intuitionintuiţie becomesdevine very importantimportant.
223
572000
2000
Acum, acest nivel de intuiție devine foarte importantă.
09:59
WheneverOri de câte ori we think of indigenousindigen people and landscapepeisaj,
224
574000
2000
Ori de câte ori ne gândim la băștinași și peisaj,
10:01
we eitherfie invokeinvoca RousseauRousseau
225
576000
2000
sau invocăm Rousseau
10:03
and the oldvechi canardștire falsă of the "noblenobil savagesălbatic,"
226
578000
3000
și vechea știre falsă a nobilului sălbatic,
10:06
whichcare is an ideaidee racistrasist in its simplicitysimplitate,
227
581000
2000
care este o idee rasistă în simplitatea ei,
10:08
or alternativelyalternativ, we invokeinvoca ThoreauThoreau
228
583000
3000
sau alternativ, noi invocăm Thoreau
10:11
and say these people are closermai aproape to the EarthPământ than we are.
229
586000
2000
și spunem că acești oameni sunt mai aproape de Pământ decât noi.
10:13
Well, indigenousindigen people are neithernici sentimentalsentimental
230
588000
2000
Ei bine, băștinașii nu sunt nici sentimentali,
10:15
nornici weakenedslăbit by nostalgianostalgie.
231
590000
2000
nici slăbiți de nostalgie.
10:17
There's not a lot of roomcameră for eitherfie
232
592000
2000
Nu prea este loc pentru niciunul
10:19
in the malarialmalarial swampsmlaștini of the AsmatPetre
233
594000
2000
în mlaștinile pline de malarie din Asmat
10:21
or in the chillingrefrigerare windsvânturi of TibetTibet, but they have, neverthelesscu toate acestea,
234
596000
3000
sau în vânturile înghețate ale Tibetului, dar ei au creat totuși,
10:24
throughprin time and ritualritual, forgedfals a traditionaltradiţional mystiquemistica of the EarthPământ
235
599000
4000
prin timp și ritual, au creat o mistică tradițională a Pământului,
10:28
that is basedbazat not on the ideaidee of beingfiind self-consciouslyauto-conștient closeînchide to it,
236
603000
3000
care este bazată pe ideea de a fi aproape de el în mod conștient,
10:31
but on a fardeparte subtlermai subtile intuitionintuiţie:
237
606000
2000
dar printr-o intuiție mult mai subtilă:
10:33
the ideaidee that the EarthPământ itselfîn sine can only existexista
238
608000
3000
ideea că Pământul în sine poate exista doar
10:37
because it is breathedrespirat into beingfiind by humanuman consciousnessconstiinta.
239
612000
2000
fiindcă este adus în ființă de conștiința umană.
10:39
Now, what does that mean?
240
614000
2000
Acum, ce înseamnă asta?
10:41
It meansmijloace that a youngtineri kidcopil from the AndesAndes
241
616000
2000
Înseamnă că un băiețel din Anzi
10:43
who'scine raisedridicat to believe that that mountainMunte is an ApuAPU spiritspirit
242
618000
2000
care este crescut să creadă că acel munte este spiritul Apu
10:45
that will directdirect his or her destinydestin
243
620000
2000
care îi va dirija destinul,
10:47
will be a profoundlyprofund differentdiferit humanuman beingfiind
244
622000
3000
va fi o ființă umană profund diferită
10:50
and have a differentdiferit relationshiprelaţie to that resourceresursă
245
625000
3000
și va avea o relație diferită cu acea resursă
10:53
or that placeloc than a youngtineri kidcopil from MontanaMontana
246
628000
2000
sau cu acel loc decât un băiețel din Montana
10:55
raisedridicat to believe that a mountainMunte is a pilemorman of rockstâncă
247
630000
3000
crescut să creadă că un munte este o grămadă de stâncă
10:58
readygata to be minedminat.
248
633000
1000
gata pentru minerit.
10:59
WhetherDacă it's the abodedomiciliu of a spiritspirit or a pilemorman of oreminereu is irrelevantirelevant.
249
634000
4000
Că este locașul unui spirit sau o grămadă de minereu este irelevant.
11:03
What's interestinginteresant is the metaphormetaforă that definesdefinește the relationshiprelaţie
250
638000
3000
Interesantă este metafora care definește legătura
11:06
betweenîntre the individualindividual and the naturalnatural worldlume.
251
641000
2000
între individ și lumea naturală.
11:08
I was raisedridicat in the forestspăduri of BritishBritanic ColumbiaColumbia
252
643000
2000
Eu am crescut în pădurile Columbiei Britanice
11:10
to believe those forestspăduri existeda existat to be cuta taia.
253
645000
2000
pentru a crede că pădurile existau pentru a fi tăiate.
11:12
That madefăcut me a differentdiferit humanuman beingfiind
254
647000
2000
Asta m-a făcut o ființă umană diferită
11:14
than my friendsprieteni amongstîntre the KwagiulthKwagiulth
255
649000
2000
decât prietenul meu din tribul Kwagiulth,
11:16
who believe that those forestspăduri were the abodedomiciliu of HuxwhukwHuxwhukw
256
651000
2000
care crede că acele păduri au fost locașul lui Huxwhukw
11:18
and the CrookedStramba BeakCioc of HeavenCer
257
653000
1000
și al Ciocului Încovoiat la Raiului
11:19
and the cannibalcanibal spiritsalcool that dwelledlocuit at the northNord endSfârşit of the worldlume,
258
654000
3000
și al spiritelor canibale care au trăit la capătul de nord al lumii,
11:22
spiritsalcool they would have to engageangaja duringpe parcursul theiral lor HamatsaHamatsa initiationiniţiere.
259
657000
4000
spirite cu care trebuiau să intre în luptă în inițierea lor Hamatsa.
11:26
Now, if you beginÎNCEPE to look at the ideaidee
260
661000
2000
Dacă începi să examinezi ideea că
11:28
that these culturesculturi could createcrea differentdiferit realitiesrealități,
261
663000
2000
aceste culturi au putut crea realități diferite,
11:30
you could beginÎNCEPE to understanda intelege
262
665000
1000
vei putea începe să înțelegi
11:31
some of theiral lor extraordinaryextraordinar discoveriesdescoperiri. Take this plantplantă here.
263
666000
5000
unele din descoperirile lor extraordinare. Să luăm de exemplu această plantă.
11:36
It's a photographfotografie I tooka luat in the NorthwestNord-vest AmazonAmazon just last AprilAprilie.
264
671000
2000
Este o poză făcută de mine în Amazonul de nord-vest, în aprilie.
11:38
This is ayahuascaayahuasca, whichcare manymulți of you have heardauzit about,
265
673000
3000
Asta este ayahuasca, de care mulți din voi ați auzit,
11:41
the mostcel mai powerfulputernic psychoactivepsihoactiv preparationpreparare
266
676000
3000
cel mai puternic leac psihoactiv
11:44
of the shaman'sșaman repertoirerepertoriu.
267
679000
2000
din repertoriul șamanului.
11:46
What makesmărci ayahuascaayahuasca fascinatingfascinant
268
681000
2000
Ayahuasca nu este fascinant
11:48
is not the sheerpur pharmacologicalfarmacologic potentialpotenţial of this preparationpreparare,
269
683000
4000
doar pentru potențialul brut farmacologic al leacului,
11:52
but the elaborationelaborare of it. It's madefăcut really of two differentdiferit sourcessurse:
270
687000
4000
ci pentru preparea lui. Este făcut din două surse diferite.
11:56
on the one handmână, this woodylemnos lianaliană
271
691000
2000
Primul este acest vrej
11:58
whichcare has in it a seriesserie of beta-carbolinesbeta-carboline,
272
693000
2000
care are în el o serie de beta-carboline,
12:00
harmineharmine, harmalineharmalină, mildlyblând hallucinogenichalucinogen --
273
695000
3000
harmina, harmalina, moderat halucinogen.
12:03
to take the vinevita de vie alonesingur
274
698000
2000
A consuma doar vrejul
12:05
is rathermai degraba to have sortfel of bluealbastru hazyneclar smokefum
275
700000
2000
este mai degrabă a avea un fel de fum albastru cețos
12:07
driftderivă acrosspeste your consciousnessconstiinta --
276
702000
2000
care alunecă peste conștiința ta,
12:09
but it's mixedamestecat with the leavesfrunze of a shrubarbust in the coffeecafea familyfamilie
277
704000
3000
dar vrejul este amestecat cu frunzele unui arbust din familia cafelei
12:12
calleddenumit PsychotriaPsychotria viridisviridis.
278
707000
2000
numit Psychotria viridis.
12:14
This plantplantă had in it some very powerfulputernic tryptaminestriptaminele,
279
709000
3000
Această plantă conține niște tryptamine foarte puternice,
12:17
very closeînchide to braincreier serotoninserotoninei, dimethyltryptaminedimetiltriptaminei,
280
712000
4000
foarte aproape de serotonina din creier, dimethyltryptamine,
12:21
5-methoxydimethyltryptamine-methoxydimethyltryptamine.
281
716000
1000
5-methoxydimethyltryptamine.
12:22
If you've ever seenvăzut the YanomamiYanomami
282
717000
2000
Dacă i-ați văzut vreodată pe cei din tribul Yanomami
12:24
blowingsuflare that snufftabac up theiral lor nosesnasurile,
283
719000
2000
trăgând acel praf de prizat în nasurile lor,
12:26
that substancesubstanţă they make from a differentdiferit seta stabilit of speciesspecie
284
721000
3000
acea substanță este făcută din specii diferite
12:29
alsode asemenea containsconține methoxydimethyltryptaminemethoxydimethyltryptamine.
285
724000
4000
care conțin și ele methoxydimethyltryptamine.
12:33
To have that powderpudra blowncu sufletul la gură up your nosenas
286
728000
2000
A trage acel praf prin nas
12:35
is rathermai degraba like beingfiind shotlovitură out of a riflepuşcă barrelbutoi
287
730000
4000
este de fapt ca și cum ai fi expulzat dintr-o armă
12:39
linedcăptușită with baroquestil baroc paintingspicturi and landingaterizare on a seamare of electricityelectricitate. (LaughterRâs)
288
734000
7000
decorată cu picturi baroce și aterizând într-o mare de electricitate. (Râsete)
12:46
It doesn't createcrea the distortiondeformare of realityrealitate;
289
741000
2000
Nu creează o distorsiune a realității;
12:48
it createscreează the dissolutiondizolvare of realityrealitate.
290
743000
1000
creează o dizolvare a realității.
12:49
In factfapt, I used to argueargumenta with my professorProfesor, RichardRichard EvanEvan ShultesShultes --
291
744000
3000
De fapt, discutam cu profesorul meu Richard Evan Shultes --
12:52
who is a man who sparkeda stârnit the psychedelicpsihedelică eraeră
292
747000
2000
care este omul care a declanșat era psihedelică
12:54
with his discoverydescoperire of the magicmagie mushroomsciuperci
293
749000
2000
descoperind ciupercile magice
12:56
in MexicoMexic in the 1930s --
294
751000
2000
în Mexic în anii 1930.
12:58
I used to argueargumenta that you couldn'tnu a putut classifyclasifica these tryptaminestriptaminele
295
753000
2000
Obișnuiam să argumentez că nu poți clasifica aceste tryptamine
13:00
as hallucinogenichalucinogen because by the time you're undersub the effectsefecte
296
755000
3000
ca halucinogene, fiindcă în momentul în care ești sub efectul lor
13:03
there's no one home anymoremai to experienceexperienţă a hallucinationhalucinaţie. (LaughterRâs)
297
758000
4000
nu mai este nimeni acasă să trăiască o halucinație. (Râsete)
13:07
But the thing about tryptaminestriptaminele is they cannotnu poti be takenluate orallyoral
298
762000
3000
Problema cu tryptaminele este că ele nu pot fi luate oral,
13:10
because they're denatureddenaturat by an enzymeenzimă
299
765000
2000
fiindcă ele sunt denaturate de o enzimă
13:12
foundgăsite naturallynatural in the humanuman gutintestin calleddenumit monoaminemonoaminei oxidaseoxidaza.
300
767000
3000
care se găsește în intestinul uman, numită monoamine oxidază (MAO).
13:15
They can only be takenluate orallyoral if takenluate in conjunctionconjuncție
301
770000
3000
Ele pot fi luate oral doar împreună
13:18
with some other chemicalchimic that denaturesdenatures the MAOMAO.
302
773000
3000
cu alți compuși chimici care denaturează MAO.
13:21
Now, the fascinatingfascinant things
303
776000
1000
Acum, lucrul fascinant
13:22
are that the beta-carbolinesbeta-carboline foundgăsite withinîn that lianaliană
304
777000
4000
este că beta-carbolinele găsite în acel vrej
13:26
are MAOMAO inhibitorsinhibitori of the preciseprecis sortfel necessarynecesar
305
781000
3000
sunt inhibitorii MAO exact de tipul necesar
13:30
to potentiatepotențează the tryptaminetriptamină. So you askcere yourselftu a questionîntrebare.
306
785000
3000
pentru a potența tryptamine. Așa că te întrebi:
13:33
How, in a florafloră of 80,000 speciesspecie of vascularvasculare plantsplante,
307
788000
4000
cum de într-o floră de 80.000 de specii de plante vascularizate,
13:37
do these people find these two morphologicallymorfologic unrelatedfără legătură plantsplante
308
792000
4000
au găsit acești oameni aceste două plante nelegate morfologic
13:41
that when combinedcombinate in this way,
309
796000
1000
care combinate în acest mod,
13:42
createdcreată a kinddrăguț of biochemicalbiochimic versionversiune
310
797000
2000
au creat o versiune biochimică
13:44
of the wholeîntreg beingfiind greatermai mare than the sumsumă of the partspărți?
311
799000
2000
la care întregul e mai mare decât suma părților?
13:46
Well, we use that great euphemismeufemism, "trialproces and erroreroare,"
312
801000
3000
Ei bine, folosim acel eufemism grozav, încercare și eroare,
13:49
whichcare is exposedexpuse to be meaninglessfără înţeles.
313
804000
1000
care este demascat ca fără sens.
13:51
But you askcere the IndiansIndienii, and they say, "The plantsplante talk to us."
314
806000
3000
Dar întrebi indienii și ei spun: "Plantele ne vorbesc."
13:54
Well, what does that mean?
315
809000
1000
Ei bine, ce înseamnă asta?
13:55
This tribetrib, the CofanCofan, has 17 varietiessoiuri of ayahuascaayahuasca,
316
810000
4000
Acest trib Cofan are 17 varietăți de ayahuasca,
13:59
all of whichcare they distinguishdistinge a great distancedistanţă in the forestpădure,
317
814000
3000
și le recunosc pe toate în pădure de la mare distanță,
14:03
all of whichcare are referablereferable to our eyeochi as one speciesspecie.
318
818000
4000
iar noi le vedem pe toate ca o singură specie.
14:07
And then you askcere them how they establisha stabili theiral lor taxonomytaxonomie
319
822000
2000
Și apoi îi întrebi cum își stabilesc taxonomia
14:09
and they say, "I thought you knewștiut something about plantsplante.
320
824000
3000
iar ei spun: "Credeam că știi ceva despre plante.
14:12
I mean, don't you know anything?" And I said, "No."
321
827000
2000
Adică chiar nu știi nimic?" Și eu spun "Nu".
14:14
Well, it turnstransformă out you take eachfiecare of the 17 varietiessoiuri
322
829000
3000
Ei bine, aflăm că se ia fiecare din cele 17 varietăți
14:17
in the night of a fulldeplin moonlună, and it singscântă to you in a differentdiferit keycheie.
323
832000
3000
într-o noapte cu lună plină, și îți cîntă într-o notă diferită.
14:20
Now, that's not going to get you a PhPH-ul.D. at HarvardHarvard,
324
835000
2000
Acum, asta nu-ți va aduce un doctorat la Harvard,
14:22
but it's a lot more interestinginteresant than countingsocoteală stamensstamine. (LaughterRâs)
325
837000
4000
dar este mult mai interesant decât număratul staminelor.
14:26
Now --
326
841000
1000
Acum,
14:27
(ApplauseAplauze) --
327
842000
3000
(Aplauze)
14:30
the problemproblemă -- the problemproblemă is that even those of us
328
845000
2000
problema este că până și aceia din noi
14:32
sympatheticsimpatic with the plightstare of indigenousindigen people
329
847000
2000
care simpatizează cu dificultățile băștinașilor,
14:34
viewvedere them as quaintciudat and colorfulcolorat
330
849000
1000
îi vedem ca bizari și plini de culoare,
14:35
but somehowoarecum reducedredus to the marginsmarjele of historyistorie
331
850000
2000
dar oarecum reduși la marginea istoriei
14:37
as the realreal worldlume, meaningsens our worldlume, movesmișcări on.
332
852000
3000
pe măsură ce lumea, adică lumea noastră, se dezvoltă.
14:40
Well, the truthadevăr is the 20thlea centurysecol, 300 yearsani from now,
333
855000
2000
Adevărul este că secolul 20, peste 300 de ani,
14:42
is not going to be rememberedamintit for its warsrăzboaie
334
857000
3000
nu va fi ținut minte pentru războaiele
14:45
or its technologicaltehnologic innovationsinovații,
335
860000
1000
sau inovațiile tehnologice,
14:46
but rathermai degraba as the eraeră in whichcare we stooda stat by
336
861000
2000
ci mai degrabă ca epoca în care am asistat
14:49
and eitherfie activelyactiv endorsedaprobat or passivelypasiv acceptedadmis
337
864000
2000
și sau am încurajat activ sau am acceptat pasiv
14:51
the massivemasiv destructiondistrugere of bothambii biologicalbiologic and culturalcultural diversitydiversitate
338
866000
3000
masiva distrugere a diversității biologice și culturale
14:54
on the planetplanetă. Now, the problemproblemă isn't changeSchimbare.
339
869000
3000
de pe planetă. Problema nu este schimbarea.
14:57
All culturesculturi throughprin all time
340
872000
2000
Toate culturile din toate timpurile
14:59
have constantlymereu been engagedangajat in a dancedans
341
874000
3000
au fost angajate constant într-un dans
15:02
with newnou possibilitiesposibilităţi of life.
342
877000
1000
cu noile posibilități ale vieții.
15:04
And the problemproblemă is not technologytehnologie itselfîn sine.
343
879000
2000
Și problema nu este tehnologia în sine.
15:07
The SiouxSioux IndiansIndienii did not stop beingfiind SiouxSioux
344
882000
2000
Indienii Sioux nu au încetat să fie Sioux
15:09
when they gavea dat up the bowarc and arrowsăgeată
345
884000
1000
când au renunțat la arc și săgeată,
15:10
any more than an AmericanAmerican stoppedoprit beingfiind an AmericanAmerican
346
885000
2000
mai mult decât au încetat americanii să fie americani,
15:12
when he gavea dat up the horsecal and buggytrăsură pentru două persoane.
347
887000
2000
când au renunțat la cal și trăsură.
15:14
It's not changeSchimbare or technologytehnologie
348
889000
1000
Nu schimbarea sau tehnologia
15:15
that threatensamenință the integrityintegritate of the ethnosphereethnosphere. It is powerputere,
349
890000
4000
amenință integritatea etnosferei. Este puterea.
15:19
the crudebrut facefață of dominationdominaţie.
350
894000
2000
Fața crudă a dominării.
15:21
WhereverOri de câte ori you look around the worldlume,
351
896000
2000
Oriunde te uiți prin lume,
15:23
you discoverdescoperi that these are not culturesculturi destinedpredestinat to fadedecolorare away;
352
898000
3000
descoperi că acestea nu sunt culturi destinate dispariției.
15:26
these are dynamicdinamic livingviaţă peoplespopoare
353
901000
2000
Aceştia sunt oameni trăind dinamic
15:28
beingfiind drivencondus out of existenceexistenţă by identifiableidentificabil forcesforţele
354
903000
3000
fiind scoși din existență de forțe identificabile
15:31
that are beyonddincolo theiral lor capacitycapacitate to adaptadapta to:
355
906000
2000
care sunt peste capacitatea lor de adaptare.
15:33
whetherdacă it's the egregiousextraordinar deforestationdespădurire
356
908000
2000
Fie că este despădurirea feroce
15:36
in the homelandtara natala of the PenanPenan --
357
911000
2000
în țara de baștină a tribului Penan --
15:38
a nomadicnomad people from SoutheastSud-Est AsiaAsia, from SarawakSarawak --
358
913000
3000
un popor nomad din Asia de sud-est, din Sarawak --
15:41
a people who livedtrăit freegratuit in the forestpădure untilpana cand a generationgeneraţie agoîn urmă,
359
916000
4000
un popor care a trăit liber în pădure în urmă cu o generație,
15:45
and now have all been reducedredus to servitudeservitute and prostitutionprostituţie
360
920000
3000
și acum toți fiind reduși la sclavie și prostituție
15:48
on the banksbănci of the riversrâuri,
361
923000
2000
pe malurile râurilor,
15:50
where you can see the riverrâu itselfîn sine is soiledterfelit with the siltnămol
362
925000
4000
unde poți vedea râul însuși murdărit de nămolul
15:54
that seemspare to be carryingpurtător halfjumătate of BorneoBorneo away
363
929000
2000
care pare să care jumătate din Borneo departe
15:56
to the SouthSud ChinaChina SeaMare,
364
931000
1000
în marea Chinei de sud,
15:57
where the JapaneseJaponeză freighterscargouri hangatârna lightușoară in the horizonorizont
365
932000
2000
unde vasele japoneze stau la orizont
15:59
readygata to fillcompletati theiral lor holdsdeține with rawbrut logsbusteni rippedrupt from the forestpădure --
366
934000
4000
gata să-și umple calele cu buștenii tăiați din păduri.
16:03
or, in the casecaz of the YanomamiYanomami,
367
938000
1000
Sau în cazul tribului Yanomami
16:04
it's the diseaseboală entitiesentități that have come in,
368
939000
2000
sunt bolile care au venit din exterior,
16:06
in the waketrezi of the discoverydescoperire of goldaur.
369
941000
2000
în zorii descoperirii aurului.
16:08
Or if we go into the mountainsmunţi of TibetTibet,
370
943000
2000
Sau dacă mergem în munții Tibetului,
16:10
where I'm doing a lot of researchcercetare recentlyrecent,
371
945000
2000
unde fac multă cercetare în ultima vreme,
16:13
you'llveți see it's a crudebrut facefață of politicalpolitic dominationdominaţie.
372
948000
3000
veți vedea fața crudă a dominării politice.
16:16
You know, genocidegenocid, the physicalfizic extinctionextincţie of a people
373
951000
2000
Știți, genocidul, eliminarea fizică a unui popor
16:18
is universallyuniversal condemnedcondamnat, but ethnocideetnocid,
374
953000
2000
este condamnat universal, dar etnocidul,
16:21
the destructiondistrugere of people'soamenii lui way of life, is not only not condemnedcondamnat,
375
956000
3000
distrugerea modului de viață a unui popor, nu numai că nu este condamnat,
16:24
it's universallyuniversal, in manymulți quarterssferturi, celebratedcelebru
376
959000
3000
ci este sărbătorit universal -- în multe zone --
16:27
as partparte of a developmentdezvoltare strategystrategie.
377
962000
2000
ca parte a strategiei de dezvoltare.
16:29
And you cannotnu poti understanda intelege the paindurere of TibetTibet
378
964000
3000
Și nu poți înțelege durerea Tibetului
16:32
untilpana cand you movemișcare throughprin it at the groundsol levelnivel.
379
967000
2000
până nu călătorești prin el la nivelul solului.
16:34
I onceo singura data travelledcălătorit 6,000 milesmile from ChengduChengdu in WesternWestern ChinaChina
380
969000
4000
Eu am călătorit odată 9.600 de kilometri din Chengdu în vestul Chinei
16:38
overlandpe uscat throughprin southeasternsud-estic TibetTibet to LhasaLhasa
381
973000
3000
pe rute terestre prin sudestul Tibetului spre Lhasa
16:41
with a youngtineri colleaguecoleg, and it was only when I got to LhasaLhasa
382
976000
4000
împreună cu un coleg tânăr, și numai când am ajuns în Lhasa
16:45
that I understoodînțeles the facefață behindin spate the statisticsstatistici
383
980000
3000
am înțeles ce se află în spatele statisticilor
16:48
you hearauzi about:
384
983000
1000
de care auziți.
16:49
6,000 sacredsacru monumentsmonumente tornrupt apartseparat to dustpraf and ashescenusa,
385
984000
4000
6.000 de monumente sacre transformate în praf și cenușă.
16:53
1.2 millionmilion people killeducis by the cadrescadre
386
988000
3000
1,2 milioane de oameni uciși de cadrele comuniste
16:56
duringpe parcursul the CulturalCulturale RevolutionRevoluţia.
387
991000
1000
în timpul Revoluției Culturale.
16:58
This youngtineri man'somului fatherTată had been ascribeda atribuit to the PanchenPanchen LamaLupu.
388
993000
2000
Tatăl acestui tânăr a fost devotat lui Panchen Lama.
17:00
That meanta însemnat he was instantlyimediat killeducis
389
995000
2000
Asta a însemnat uciderea lui imediată
17:02
at the time of the ChineseChineză invasioninvazie.
390
997000
2000
când chinezii au invadat Tibetul.
17:04
His uncleunchi fleda fugit with His HolinessSfinţenia in the DiasporaDiaspora
391
999000
2000
Unchiul lui a fugit cu Panchen Lama
17:06
that tooka luat the people to NepalNepal.
392
1001000
3000
în diaspora din Nepal.
17:09
His mothermamă was incarceratedîncarcerat
393
1004000
2000
Mama lui a fost întemnițată pentru
17:11
for the crimecrimă of beingfiind wealthybogat.
394
1006000
2000
crima de a fi înstărită.
17:14
He was smuggledcontrabandă into the jailtemniță at the agevârstă of two
395
1009000
2000
El a fost strecurat pe furiș în închisoare la vârsta de doi ani
17:16
to hideascunde beneathsub her skirtfustă tailsfrac
396
1011000
2000
pentru a se ascunde sub fusta mamei,
17:18
because she couldn'tnu a putut bearurs to be withoutfără him.
397
1013000
2000
fiindcă ea nu putea suporta să fie fără el.
17:20
The sistersoră who had doneTerminat that bravecurajos deedfaptă
398
1015000
2000
Sora care a făcut acel fapt curajos
17:22
was put into an educationeducaţie camptabără.
399
1017000
1000
a fost aruncată într-o tabără de reeducare.
17:23
One day she inadvertentlyneatenție steppedtrepte on an armbandbanderolă
400
1018000
2000
Într-o zi ea a călcat din neatenție pe o banderolă
17:26
of MaoMao, and for that transgressiontransgresiune,
401
1021000
2000
cu Mao, iar pentru această infracțiune
17:28
she was givendat sevenȘapte yearsani of hardgreu labormuncă.
402
1023000
3000
a primit șapte ani de muncă silnică.
17:31
The paindurere of TibetTibet can be impossibleimposibil to bearurs,
403
1026000
3000
Durerea Tibetului poate fi imposibil de suportat,
17:34
but the redemptivede răscumpărare spiritspirit of the people is something to beholdIată.
404
1029000
3000
dar spiritul mântuitor al oamenilor este ceva de admirat.
17:38
And in the endSfârşit, then, it really comesvine down to a choicealegere:
405
1033000
3000
Și în final, de fapt, totul se rezumă la o alegere.
17:41
do we want to livetrăi in a monochromaticmonocromatic worldlume of monotonymonotonie
406
1036000
3000
Vrem să trăim într-o lume monocromă a monotoniei
17:44
or do we want to embraceîmbrăţişare a polychromaticeritrocitele policromatice worldlume of diversitydiversitate?
407
1039000
3000
sau vrem să acceptăm o lume policromă a diversității?
17:47
MargaretMargaret MeadMead, the great anthropologistantropolog, said, before she dieddecedat,
408
1042000
3000
Margaret Mead, marele antropologist, a spus înainte de a muri
17:50
that her greatestcea mai mare fearfrică was that as we driftedplutit în derivă towardscătre
409
1045000
3000
că teama ei cea mai mare a fost că pe măsură ce am alunecat spre
17:53
this blandlyafabil amorphousamorf genericgeneric worldlume viewvedere
410
1048000
2000
această vedere generică și amorfă asupra lumii
17:55
not only would we see the entireîntreg rangegamă of the humanuman imaginationimaginație
411
1050000
5000
nu numai că vom vedea întreaga gamă a imaginației umane
18:00
reducedredus to a more narrowîngust modalitymodalitate of thought,
412
1055000
4000
redusă la o mai îngustă modalitate de gândire,
18:04
but that we would waketrezi from a dreamvis one day
413
1059000
1000
dar că ne vom trezi din vis într-o zi
18:05
havingavând forgottenuitat there were even other possibilitiesposibilităţi.
414
1060000
3000
uitând că erau cândva și alte posibilități.
18:09
And it's humblingumilirea to remembertine minte that our speciesspecie has, perhapspoate,
415
1064000
3000
Și este umilitor să ne aducem aminte că specia noastră
18:12
been around for [150,000] yearsani.
416
1067000
2000
există, poate, de vreo 600.000 de ani.
18:14
The NeolithicNeolitic RevolutionRevoluţia -- whichcare gavea dat us agricultureagricultură,
417
1069000
3000
Revoluția Neolitică -- care ne-a dat agricultura,
18:17
at whichcare time we succumbedcedat to the cultcult of the seedsămânță;
418
1072000
2000
moment în care noi am cedat cultului sămânței,
18:19
the poetrypoezie of the shamanșaman was displacedstrămutate
419
1074000
2000
poezia șamanului a fost înlocuită
18:21
by the proseproză of the priesthoodpreoţie;
420
1076000
1000
de proza preoțimii,
18:22
we createdcreată hierarchyierarhie specializationspecializare surplusexcedent --
421
1077000
3000
am creat un surplus de specializări ierarhice --
18:25
is only 10,000 yearsani agoîn urmă.
422
1080000
2000
a avut loc cu doar 10.000 de ani în urmă.
18:27
The modernmodern industrialindustrial worldlume as we know it
423
1082000
2000
Lume industrială modernă așa cum o știm
18:29
is barelyde abia 300 yearsani oldvechi.
424
1084000
2000
are doar 300 de ani.
18:31
Now, that shallowsuperficial historyistorie doesn't suggestsugera to me
425
1086000
2000
Acum, această istorie superficială nu-mi sugerează
18:33
that we have all the answersrăspunsuri for all of the challengesprovocări
426
1088000
3000
că am avea toate răspunsurile la toate provocările
18:36
that will confrontconfrunta us in the ensuingau urmat millenniamilenii.
427
1091000
2000
cu care ne vom confrunta în următoarele milenii.
18:38
When these myriadimensitate culturesculturi of the worldlume
428
1093000
2000
Când această multitudine de culturi ale lumii
18:40
are askedîntrebă the meaningsens of beingfiind humanuman,
429
1095000
3000
sunt întrebate despre semnificația umanității
18:43
they respondrăspunde with 10,000 differentdiferit voicesvoci.
430
1098000
2000
ele răspund cu 10.000 de voci diferite.
18:45
And it's withinîn that songcântec that we will all rediscoverredescoperi the possibilityposibilitate
431
1100000
6000
Și în acel cântec vom redescoperi noi toți posibilitatea
18:51
of beingfiind what we are: a fullycomplet consciousconştient speciesspecie,
432
1106000
3000
de a fi ceea ce suntem: o specie complet conștientă,
18:54
fullycomplet awareconștient of ensuringasigurarea that all peoplespopoare and all gardensgrădini
433
1109000
3000
complet conștientă în asigurarea că toți oamenii și toate grădinile
18:57
find a way to flourishînflori. And there are great momentsmomente of optimismoptimism.
434
1112000
6000
găsesc o cale de a prospera. Și sunt momente minunate de optimism.
19:03
This is a photographfotografie I tooka luat at the northernde Nord tipbacsis of BaffinBaffin IslandInsula
435
1118000
3000
Aceasta este o fotografie pe care am făcut-o la vârful de nord a insulei Baffin
19:06
when I wenta mers narwhalnarval huntingvânătoare with some InuitInuit people,
436
1121000
2000
când am fost la vânătoare de narvali cu niște oameni din poporul Inuit,
19:09
and this man, OlayukOlayuk, told me a marvelousminunat storypoveste of his grandfatherbunic.
437
1124000
3000
și acest om, Olayuk, mi-a spus povestea fantastică a bunicului lui.
19:13
The CanadianCanadian governmentGuvern has not always been kinddrăguț
438
1128000
2000
Guvernul canadian nu a fost întotdeauna așa de binevoitor
19:15
to the InuitInuit people, and duringpe parcursul the 1950s,
439
1130000
2000
cu poporul Inuit, și în anii 1950,
19:17
to establisha stabili our sovereigntysuveranitatea, we forcedforţat them into settlementsașezări.
440
1132000
3000
pentru a stabili suveranitatea noastră, i-am forțat în colonii.
19:20
This oldvechi man'somului grandfatherbunic refuseda refuzat to go.
441
1135000
4000
Bunicului acestui om a refuzat să meargă.
19:24
The familyfamilie, fearfulfricos for his life, tooka luat away all of his weaponsarme,
442
1139000
4000
Familia, temătoare pentru viața lui, i-a luat toate armele
19:28
all of his toolsunelte.
443
1143000
1000
şi toate uneltele.
19:30
Now, you musttrebuie sa understanda intelege that the InuitInuit did not fearfrică the coldrece;
444
1145000
2000
Acum, trebuie să înțelegeți că inuiților nu le e frică de frig,
19:32
they tooka luat advantageavantaj of it.
445
1147000
1000
ei folosesc frigul în avantajul lor.
19:33
The runnersalergători of theiral lor sledssănii were originallyiniţial madefăcut of fishpeşte
446
1148000
3000
Ghidajul săniilor lor erau făcute original din pește
19:36
wrappedînfășurat in caribouCaribou hideascunde.
447
1151000
1000
învelit în piele de caribu.
19:37
So, this man'somului grandfatherbunic was not intimidatedintimidat by the ArcticArctic night
448
1152000
5000
Așa că bunicul acestui om nu a fost intimidat de noaptea arctică
19:42
or the blizzardBlizzard that was blowingsuflare.
449
1157000
2000
sau de viscolul care sufla.
19:44
He simplypur şi simplu slippedalunecat outsidein afara, pulledtras down his sealskinpiele de focă trouserspantaloni
450
1159000
3000
El pur și simplu a alunecat afară, și-a tras jos pantalonii din piele de focă
19:48
and defecateddefecat into his handmână. And as the fecesfecale begana început to freezeîngheţa,
451
1163000
3000
și a defecat în mâinile sale. Și cum excrementele au început să înghețe,
19:51
he shapedprofilat it into the formformă of a bladeLama.
452
1166000
3000
el a format din el un fel de lamă.
19:54
He put a sprayspray of salivasalivă on the edgemargine of the shitrahat knifecuţit
453
1169000
2000
A pus salivă pe muchia cuțitului din excremente
19:56
and as it finallyin sfarsit frozeînghețat solidsolid, he butcheredmăcelăriţi a dogcâine with it.
454
1171000
3000
și când în final a înghețat bocnă, el a înjunghiat un câine cu el.
19:59
He skinnedjupuit the dogcâine and improvisedimprovizate a harnessvalorifica,
455
1174000
3000
El a jupuit câinele și a improvizat un harnașament,
20:02
tooka luat the ribcagecoaste of the dogcâine and improvisedimprovizate a sledsanie,
456
1177000
3000
a luat cutia toracică a câinelui și a improvizat o sanie,
20:06
harnessedvalorificată up an adjacentadiacent dogcâine,
457
1181000
1000
a înhămat un câine învecinat,
20:07
and disappeareddispărut over the icegheaţă floessloiuri, shitrahat knifecuţit in beltcurea.
458
1182000
4000
și a dispărut peste gheața plutitoare, având cuțitul din excremente la brâu.
20:11
Talk about gettingobtinerea by with nothing. (LaughterRâs)
459
1186000
4000
Și mai vorbim să te descurci din nimic. (Râsete)
20:15
And this, in manymulți waysmoduri --
460
1190000
1000
Iar asta, în multe feluri,
20:16
(ApplauseAplauze) --
461
1191000
2000
(Aplauze)
20:18
is a symbolsimbol of the resilienceelasticitate of the InuitInuit people
462
1193000
2000
este un simbol al rezistenței poporului Inuit
20:20
and of all indigenousindigen people around the worldlume.
463
1195000
3000
și al tuturor popoarelor băștinașe din toată lumea.
20:23
The CanadianCanadian governmentGuvern in AprilAprilie of 1999
464
1198000
2000
În aprilie 1999 guvernul canadian
20:25
gavea dat back to totaltotal controlControl of the InuitInuit
465
1200000
3000
a dat înapoi inuiților controlul total
20:28
an areazonă of landteren largermai mare than CaliforniaCalifornia and TexasTexas put togetherîmpreună.
466
1203000
3000
a unei zone mai mari decât California și Texasul împreună.
20:31
It's our newnou homelandtara natala. It's calleddenumit NunavutNunavut.
467
1206000
2000
Este noua noastră patrie. Se numește Nunavut.
20:34
It's an independentindependent territoryteritoriu. They controlControl all mineralmineral resourcesresurse.
468
1209000
3000
Este un teritoriu independent. Inuiții controlează toate resursele minerale.
20:37
An amazinguimitor exampleexemplu of how a nation-statestat național
469
1212000
2000
Un uimitor exemplu cum un stat național
20:39
can seekcăuta restitutionRetrocedari with its people.
470
1214000
4000
poate căuta și găsi reparații pentru poporul său.
20:44
And finallyin sfarsit, in the endSfârşit, I think it's prettyfrumos obviousevident
471
1219000
3000
Și în final, la sfârșit, cred că este evident
20:47
at leastcel mai puţin to all of all us who'vecare au traveledcălătorit
472
1222000
1000
că cel puțin pentru noi care am călătorit
20:48
in these remotela distanta reachesajunge of the planetplanetă,
473
1223000
2000
în aceste locuri îndepărtate ale planetei,
20:52
to realizerealiza that they're not remotela distanta at all.
474
1227000
1000
am înțeles că ele nu sunt deloc îndepărtate.
20:53
They're homelandsŢările de origine of somebodycineva.
475
1228000
2000
Ele sunt patriile unor oameni.
20:55
They representreprezinta branchessucursale of the humanuman imaginationimaginație
476
1230000
2000
Ele reprezintă ramuri ale imaginației umane
20:57
that go back to the dawnzori de zi of time. And for all of us,
477
1232000
4000
care vin din zorile timpului. Și pentru noi toți,
21:01
the dreamsvise of these childrencopii, like the dreamsvise of our ownpropriu childrencopii,
478
1236000
3000
visul acestor copii, ca și visele copiilor noștri,
21:04
becomedeveni partparte of the nakedgol geographyGeografie of hopesperanţă.
479
1239000
3000
devin parte a geografiei libere a speranței.
21:07
So, what we're tryingîncercat to do at the NationalNaţionale GeographicGeografice, finallyin sfarsit,
480
1242000
4000
Ceea ce am încercat să facem în final la National Geographic
21:11
is, we believe that politicianspoliticieni will never accomplishrealiza anything.
481
1246000
4000
este, noi credem că politicienii nu vor realiza vreodată ceva.
21:15
We think that polemicspolemici --
482
1250000
1000
Noi credem că polemicile --
21:16
(ApplauseAplauze) --
483
1251000
2000
(Aplauze)
21:18
we think that polemicspolemici are not persuasivepersuasivă,
484
1253000
2000
noi credem că polemicile nu sunt convingătoare,
21:20
but we think that storytellingpovestiri can changeSchimbare the worldlume,
485
1255000
3000
dar credem că povestirea poate schimba lumea,
21:23
and so we are probablyprobabil the bestCel mai bun storytellingpovestiri institutioninstituție
486
1258000
3000
și astfel noi suntem probabil instituția din lume care povestește cel mai bine.
21:26
in the worldlume. We get 35 millionmilion hitshit-uri on our websitewebsite everyfiecare monthlună.
487
1261000
3000
Avem 35 milioane de vizite pe pagina noastră web în fiecare lună.
21:29
156 nationsnațiuni carrytransporta our televisionteleviziune channelcanal.
488
1264000
3000
156 de națiuni transmit canalul nostru de televiziune.
21:33
Our magazinesreviste are readcitit by millionsmilioane.
489
1268000
2000
Revistele noastre sunt citite de milioane de oameni.
21:35
And what we're doing is a seriesserie of journeyscălătorii
490
1270000
3000
Și ceea ce facem sunt o serie de călătorii
21:38
to the ethnosphereethnosphere where we're going to take our audiencepublic
491
1273000
2000
în etnosferă, unde vom duce audiența noastră
21:40
to placeslocuri of suchastfel de culturalcultural wondermirare
492
1275000
2000
în locuri de o asemenea minune culturală
21:43
that they cannotnu poti help but come away dazzleddazzled
493
1278000
2000
că ei nu pot decât să rămână fascinați
21:45
by what they have seenvăzut, and hopefullyin speranta, thereforeprin urmare,
494
1280000
2000
de ceea ce au văzut, și sperăm astfel
21:47
embraceîmbrăţişare graduallytreptat, one by one,
495
1282000
3000
că vor accepta treptat, unul câte unul,
21:50
the centralcentral revelationrevelatie of anthropologyantropologie:
496
1285000
2000
revelația centrală a antropologiei:
21:52
that this worldlume deservesmerită to existexista in a diversedivers way,
497
1287000
4000
că această lume merită să existe într-un mod divers,
21:56
that we can find a way to livetrăi
498
1291000
1000
că putem găsi o cale de a trăi
21:57
in a trulycu adevărat multiculturalmulticulturale, pluralisticpluralistă worldlume
499
1292000
3000
într-o lume pluralistă multiculturală
22:00
where all of the wisdomînţelepciune of all peoplespopoare
500
1295000
2000
unde toată înțelepciunea a tuturor popoarelor
22:02
can contributea contribui to our collectivecolectiv well-beingbunăstare.
501
1297000
3000
poate contribui la prosperitatea noastră colectivă.
22:05
Thank you very much.
502
1300000
1000
Vă mulțumesc foarte mult.
22:06
(ApplauseAplauze)
503
1301000
2000
(Aplauze)
Translated by Laszlo Kereszturi
Reviewed by Brandusa Gheorghe

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com