ABOUT THE SPEAKER
Dambisa Moyo - Global economist
Dambisa Moyo is an international economist who analyzes the macroeconomy and global affairs.

Why you should listen

Dambisa Moyo's work examines the interplay between rapidly developing countries, international business, and the global economy -- while highlighting opportunities for investment. She has travelled to more than 60 countries over the past decade, studying the political, economic and financial workings of emerging economies, in particular the BRICs and the frontier economies in Asia, South America, Africa and the Middle East. Her latest book, Winner Take All: China’s Race for Resources and What It Means for the World, looks at how commodities markets influence much more than the global economy -- and examines the possible consequences of China's unprecedented rush for commodities such as oil, minerals, water, and food, including the looming specter of commodity-driven conflict.

She is the author of the brilliantly argued Dead Aid: Why Aid Is Not Working and How There Is a Better Way for Africa and How the West Was Lost: Fifty Years of Economic Folly and the Stark Choices Ahead. Previously, she was an economist at Goldman Sachs, where she worked for nearly a decade, and was a consultant to the World Bank in Washington.

More profile about the speaker
Dambisa Moyo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Dambisa Moyo: Is China the new idol for emerging economies?

แดมบิซ่า โมโย (Dambisa Moyo): ประเทศจีนคือไอดอลคนใหม่ของประเทศตลาดเกิดใหม่?

Filmed:
2,517,517 views

ประเทศที่พัฒนาแล้วยึดถืออุดมคติแบบทุนนิยม ประชาธิปไตยและสิทธิทางการเมืองสำหรับทุกคน ในประเทศตลาดเกิดใหม่มันยากที่จะได้รับความสะดวกสบายแบบนั้น ในการพูดที่ทรงพลังครั้งนี้ นักเศรษฐศาสตร์ แดมบิซ่า โมโย บอกเราว่าชาติตะวันตกไม่สามารถยึดกับเกียรติยศของพวกเขาและคาดหวังให้ประเทศอื่นทำตามโดยไม่ไตร่ตรอง รูปแบบใหม่ที่ถูกสร้างขึ้นโดยจึนต่างหากที่น่าสนใจ การเรียกร้องสำหรับการร่วมมือทางการเมืองและเศรษฐกิจด้วยใจที่เปิดกว้างเพื่อการเปลี่ยนแปลงโลกใบนี้
- Global economist
Dambisa Moyo is an international economist who analyzes the macroeconomy and global affairs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"Give me libertyเสรีภาพ or give me deathความตาย."
0
394
3605
"ให้เสรีภาพแก่ข้าหรือไม่ก็ให้ความตายแก่ข้า"
00:15
When Patrickแพทริค Henryเฮนรี่, the governorผู้ว่าราชการจังหวัด of Virginiaเวอร์จิเนีย,
1
3999
2267
เมื่อแพทริค เฮนรี่ ผู้ว่าการรัฐเวอร์จิเนีย
00:18
said these wordsคำ in 1775,
2
6266
2925
ได้พูดคำพูดนี้ในปี ค.ศ.1775
00:21
he could never have imaginedจินตนาการ
3
9191
1903
เขาคงไม่เคยคาดคิดว่า
00:23
just how much they would come to resonateดังก้อง
4
11094
2065
คำพูดนี้จะเป็นสะท้อนถึงตัวตนชาวอเมริกัน
00:25
with Americanอเมริกัน generationsชั่วอายุคน to come.
5
13159
3023
หลายต่อหลายรุ่นมามากเพียงใด
00:28
At the time, these wordsคำ were earmarkedจัดสรร
6
16182
2665
ในตอนนั้นคำพูดนี้ถูกใช้เป็นวาทกรรม
00:30
and targetedเป้าหมาย againstต่อต้าน the Britishอังกฤษ,
7
18847
2373
และพุ่งเป้าต่อต้านชาวอังกฤษ
00:33
but over the last 200 yearsปี, they'veพวกเขาได้ come to embodyรวบรวม
8
21220
2899
แต่ตลอดระยะเวลา 200 ปีที่ผ่านมา
มันได้กลายเป็น
00:36
what manyจำนวนมาก Westernersชาวตะวันตก believe,
9
24119
2688
สิ่งที่ชาวตะวันตกจำนวนมากเชื่อมั่น
00:38
that freedomเสรีภาพ is the mostมากที่สุด cherishedหัวแก้วหัวแหวน valueความคุ้มค่า,
10
26807
3448
ว่าเสรีภาพคือคุณค่าที่ต้องหวงแหนมากที่สุด
00:42
and that the bestดีที่สุด systemsระบบ of politicsการเมือง and economicsเศรษฐศาสตร์
11
30255
2921
และเชื่อว่าระบบการเมืองและเศรษฐกิจที่ดีที่สุด
00:45
have freedomเสรีภาพ embeddedที่ฝัง in them.
12
33176
2214
มีเสรีภาพอยู่ฝังในนั้น
00:47
Who could blameตำหนิ them?
13
35390
1794
ใครจะไปว่าพวกเขาได้ล่ะ
00:49
Over the pastอดีต hundredร้อย yearsปี, the combinationการรวมกัน
14
37184
2914
ตลอดระยะเวลาหลายร้อยปีที่ผ่านมา การผสมผสาน
00:52
of liberalใจกว้าง democracyประชาธิปไตย and privateเอกชน capitalismระบบทุนนิยม
15
40098
3043
ระหว่างเสรีประชาธิปไตยกับทุนนิยมภาคเอกชน
00:55
has helpedช่วย to catapultหนังสติ๊ก the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา
16
43141
2420
ได้ช่วยส่งทะยานให้สหรัฐอเมริกาและ
00:57
and Westernตะวันตก countriesประเทศ
17
45561
1261
ชาติตะวันตกหลายชาติ
00:58
to newใหม่ levelsระดับ of economicด้านเศรษฐกิจ developmentพัฒนาการ.
18
46822
2413
ก้าวสู่ระดับใหม่ของการพัฒนาทางเศรษฐกิจ
01:01
In the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา over the pastอดีต hundredร้อย yearsปี,
19
49235
2718
ในสหรัฐอเมริกาตลอดเวลาหลายร้อยปีที่ผ่านมานั้น
01:03
incomesรายได้ have increasedเพิ่มขึ้น 30 timesครั้ง,
20
51953
2390
รายได้ได้เพิ่มสูงขึ้น 30 เท่า
01:06
and hundredsหลายร้อย of thousandsพัน of people
21
54343
1671
และผู้คนหลายแสน
01:08
have been movedย้าย out of povertyความยากจน.
22
56014
2273
ได้หลุดพ้นจากความยากจน
01:10
Meanwhileในขณะเดียวกัน, Americanอเมริกัน ingenuityความฉลาด and innovationนวัตกรรม
23
58287
4033
ในขณะเดียวกัน ชาวอเมริกันนักประดิษฐ์
และนักสร้างนวัตกรรม
01:14
has helpedช่วย to spurเดือย industrializationอุตสาหกรรม
24
62320
3379
ได้ช่วยเร่งการพัฒนาอุตสาหกรรม
01:17
and alsoด้วย helpedช่วย in the creationการสร้าง and the buildingอาคาร
25
65699
2862
และยังมีส่วนช่วยในการสร้างสรรค์และสร้าง
01:20
of things like householdครัวเรือน appliancesเครื่องใช้ไฟฟ้า
26
68561
1791
สิ่งของอย่างเครื่องใช้ไฟฟ้า
01:22
suchอย่างเช่น as refrigeratorsตู้เย็น and televisionsโทรทัศน์,
27
70352
2223
ตู้เย็นและโทรทัศน์
01:24
motorเครื่องยนต์ vehiclesยานพาหนะ and even the mobileโทรศัพท์มือถือ phonesโทรศัพท์ in your pocketsกระเป๋า.
28
72575
4048
รถยนต์และแม้แต่โทรศัพท์มือถือในกระเป๋าของคุณ
01:28
It's no surpriseแปลกใจ, then, that even at the depthsระดับความลึก
29
76623
2682
จึงไม่น่าน่าประหลาดใจ ที่แม้แต่ในช่วง
01:31
of the privateเอกชน capitalismระบบทุนนิยม crisisวิกฤติ,
30
79305
2264
ที่เกิดวิกฤติทุนนิยมภาคเอกชนขั้นรุนแรง
01:33
Presidentประธาน Obamaโอบามา said,
31
81569
1767
ประธานาธิบดีโอบามาได้กล่าวว่า
01:35
"The questionคำถาม before us is not whetherว่า the marketตลาด
32
83336
2896
"คำถามที่อยู่ตรงหน้าเรานั้นไม่ว่าตลาด
01:38
is a forceบังคับ for good or illป่วย.
33
86232
2635
คือคือพลังความดีหรือความชั่วร้าย
01:40
Its powerอำนาจ to generateผลิต wealthความมั่งคั่ง and to expandขยายตัว freedomเสรีภาพ
34
88867
3223
พลังตลาดจะสร้างความมั่งคั่งและขยายเสรีภาพ
01:44
is unmatchedไม่มีที่เปรียบ."
35
92090
2078
ไม่มีอะไรเทียบได้"
01:46
Thusดังนั้น, there's understandablyเข้าใจได้
36
94168
1889
ดังนั้น จึงเป็นเรื่องที่เข้าใจได้ว่า
01:48
a deep-seatedฝังลึก presumptionข้อสันนิษฐาน amongในหมู่ Westernersชาวตะวันตก
37
96057
3134
ข้อสันนิษฐานนี้ได้ฝังรากลึกในชาวตะวันตก
01:51
that the wholeทั้งหมด worldโลก will decideตัดสิน to adoptนำมาใช้
38
99191
2810
ว่าคนทั่วทั้งโลกจะตัดสินใจรับเอา
01:54
privateเอกชน capitalismระบบทุนนิยม as the modelแบบ of economicด้านเศรษฐกิจ growthการเจริญเติบโต,
39
102001
3084
ทุนนิยมภาคเอกชนเป็นแบบอย่าง
ในการเติบโตทางเศรษฐกิจ
01:57
liberalใจกว้าง democracyประชาธิปไตย, and will continueต่อ
40
105085
2307
เสรีประชาธิปไตย และจะคงไว้
01:59
to prioritizeจัดลำดับความสำคัญ politicalในทางการเมือง rightsสิทธิมนุษยชน over economicด้านเศรษฐกิจ rightsสิทธิมนุษยชน.
41
107392
4131
ซึ่งความสำคัญสิทธิทางการเมือง
ก่อนสิทธิทางเศรษฐกิจ
02:03
Howeverอย่างไรก็ตาม, to manyจำนวนมาก who liveมีชีวิต in the emergingฉุกเฉิน marketsตลาด,
42
111523
2850
อย่างไรก็ตาม สำหรับคนหลายคนที่อยู่ในประเทศ
ตลาดที่เกิดใหม่
02:06
this is an illusionภาพมายา, and even thoughแม้
43
114373
2964
มันเป็นเพียงแค่ภาพลวงตาและแม้ว่า
02:09
the Universalสากล Declarationการประกาศ of Humanเป็นมนุษย์ Rightsสิทธิมนุษยชน,
44
117337
2107
ปฏิญญาสากลว่าด้วยสิทธิมนุษยชน
02:11
whichที่ was signedลงนาม in 1948,
45
119444
2271
ที่ได้ลงนามในปี ค.ศ.1948
02:13
was unanimouslyเป็นเอกฉันท์ adoptedบุญธรรม,
46
121715
2295
ได้มีการรับรองอย่างเป็นเอกฉันท์
02:16
what it did was to maskหน้ากาก a schismการแตกแยก
47
124010
2691
สิ่งที่มันทำได้คือการปิดบังความแตกแยก
02:18
that has emergedโผล่ออกมา betweenระหว่าง developedพัฒนา
and developingที่กำลังพัฒนา countriesประเทศ,
48
126701
3506
ที่ได้ปรากฎขึ้นระหว่างประเทศกำลังพัฒนา
กับประเทศพัฒนาแล้ว
02:22
and the ideologicalเกี่ยวกับลัทธิ beliefsความเชื่อ
49
130224
2081
และความเชื่อทางอุดมการณ์
02:24
betweenระหว่าง politicalในทางการเมือง and economicด้านเศรษฐกิจ rightsสิทธิมนุษยชน.
50
132305
3647
ระหว่างสิทธิทางการเมืองกับสิทธิทางเศรษฐกิจ
02:27
This schismการแตกแยก has only grownเจริญเติบโต widerกว้าง.
51
135952
3537
ความแตกแยกนี้ได้ขยายตัวกว้างขึ้น
02:31
Todayในวันนี้, manyจำนวนมาก people who liveมีชีวิต in the emergingฉุกเฉิน marketsตลาด,
52
139489
2570
ทุกวันนี้ ผู้คนมากมายในตลาดเกิดใหม่
02:34
where 90 percentเปอร์เซ็นต์ of the world'sโลก populationประชากร livesชีวิต,
53
142059
2913
ที่ซึ่งมีประชากรร้อยละ 90 ของโลกอาศัยอยู่
02:36
believe that the Westernตะวันตก obsessionความคิดครอบงำ
54
144972
2028
เชื่อว่าความหมกมุ่นของโลกตะวันตก
02:39
with politicalในทางการเมือง rightsสิทธิมนุษยชน is besideข้าง the pointจุด,
55
147000
2627
กับสิทธิทางการเมืองนั้นไม่สำคัญ
02:41
and what is actuallyแท้จริง importantสำคัญ
56
149627
1978
และสิ่งที่สำคัญจริง ๆ นั้นก็คือ
02:43
is deliveringการส่งมอบ on foodอาหาร, shelterที่พักอาศัย,
57
151605
2221
การแจกจ่ายอาหาร ที่พัก
02:45
educationการศึกษา and healthcareดูแลสุขภาพ.
58
153826
2098
การศึกษาและการบริการสุขภาพ
02:47
"Give me libertyเสรีภาพ or give me deathความตาย"
59
155924
2416
"ให้เสรีภาพแก่ข้าหรือไม่ก็ให้ความตายแก่ข้า"
02:50
is all well and good if you can affordจ่าย it,
60
158340
2763
คือทุกอย่างดีอยู่แล้วถ้าคุณสามารถมีได้
02:53
but if you're livingการดำรงชีวิต on lessน้อยกว่า than one dollarดอลลาร์ a day,
61
161103
2963
แต่ถ้าคุณยังชีพด้วยเงินน้อยกว่า
หนึ่งดอลล่าร์ต่อวัน
02:56
you're farห่างไกล too busyไม่ว่าง tryingพยายาม to surviveอยู่รอด
62
164066
1968
คุณยังยุ่งอยู่กับการเอาตัวรอด
02:58
and to provideให้ for your familyครอบครัว
63
166034
1816
และดูแลครอบครัว
02:59
than to spendใช้จ่าย your time going around
64
167850
1531
มากกว่าใช้เวลาไปทางลัด
03:01
tryingพยายาม to proclaimประกาศ and defendแก้ต่าง democracyประชาธิปไตย.
65
169381
3011
พยายามเรียกร้องและปกป้องระบอบประชาธิปไตย
03:04
Now, I know manyจำนวนมาก people in this roomห้อง
66
172392
1847
ตอนนี้ ฉันรู้ว่าหลายคนในห้องนี้
03:06
and around the worldโลก will think,
67
174239
2188
และทั่วโลกคงจะคิดว่า
03:08
"Well actuallyแท้จริง, this is hardยาก to graspเข้าใจ,"
68
176427
2983
"อืม จริง ๆ แล้วนี่มันเข้าใจได้ยาก"
03:11
because privateเอกชน capitalismระบบทุนนิยม and liberalใจกว้าง democracyประชาธิปไตย
69
179410
3227
เพราะระบบทุนนิยมภาคเอกชนและเสรีประชาธิปไตย
03:14
are heldที่จัดขึ้น sacrosanctซึ่งเป็นที่เคารพสักการะ.
70
182637
2266
คือสิ่งสำคัญล่วงละเมิดไม่ได้
03:16
But I askถาม you todayในวันนี้, what would you do
71
184903
2369
แต่ฉันขอถามคุณตอนนี้ คุณจะทำอย่างไร
03:19
if you had to chooseเลือก?
72
187272
1811
ถ้าหากคุณจำต้องเลือก
03:21
What if you had to chooseเลือก
73
189083
1814
ถ้าสมมติคุณจำต้องเลือก
03:22
betweenระหว่าง a roofหลังคา over your headหัว
74
190897
2463
ระหว่างหลังคาบ้านคุ้มหัวคุณ
03:25
and the right to voteโหวต?
75
193360
1677
กับสิทธิการเลือกตั้ง
03:27
Over the last 10 yearsปี,
76
195037
1593
ตลอดเวลา 10 ปีที่ผ่านมา
03:28
I've had the privilegeสิทธิพิเศษ to travelการท่องเที่ยว to over 60 countriesประเทศ,
77
196630
3780
ฉันได้มีโอกาสเดินทางไปมากกว่า 60 ประเทศ
03:32
manyจำนวนมาก of them in the emergingฉุกเฉิน marketsตลาด,
78
200410
2205
ประเทศจำนวนมากเป็นตลาดเกิดใหม่
03:34
in Latinละติน Americaสหรัฐอเมริกา, Asiaเอเชีย,
79
202615
2328
ในละตินอเมริกา เอเชีย
03:36
and my ownด้วยตัวเอง continentทวีป of Africaแอฟริกา.
80
204943
2682
และทวีปแอฟริกาของฉันเอง
03:39
I've metพบ with presidentsประธานาธิบดี, dissidentsdissidents,
81
207625
2640
ฉันได้พบกับประธานาธิบดี ฝ่ายค้าน
03:42
policymakersผู้กำหนดนโยบาย, lawyersทนายความ, teachersครู,
82
210265
2368
ผู้กำหนดนโยบาย ทนายความ ครู
03:44
doctorsแพทย์ and the man on the streetถนน,
83
212633
2303
แพทย์ และผู้คนบนท้องถนน
03:46
and throughตลอด these conversationsการสนทนา,
84
214936
1683
และด้วยการสนทนากับผู้คนเหล่านี้
03:48
it's becomeกลายเป็น clearชัดเจน to me
85
216619
1800
ฉันได้เข้าใจอย่างชัดเจนว่า
03:50
that manyจำนวนมาก people in the emergingฉุกเฉิน marketsตลาด
86
218419
1928
ประชากรจำนวนมากในประเทศตลาดเกิดใหม่
03:52
believe that there's actuallyแท้จริง a splitแยก occurringที่เกิดขึ้น
87
220347
3209
เชื่อว่ามีช่องว่างที่เกิดขึ้นจริง ๆ
03:55
betweenระหว่าง what people believe ideologicallyอุดมการณ์
88
223556
2766
ระหว่างสิ่งที่ผู้คนเชื่อมั่นในอุดมการณ์
03:58
in termsเงื่อนไข of politicsการเมือง and economicsเศรษฐศาสตร์ in the Westตะวันตก
89
226322
2686
ในแง่ของการเมืองและเศรษฐกิจในโลกตะวันตก
04:01
and that whichที่ people believe in the restส่วนที่เหลือ of the worldโลก.
90
229008
2884
กับสิ่งที่ผู้คนในส่วนที่เหลือของโลก
เชื่อมั่น
04:03
Now, don't get me wrongไม่ถูกต้อง.
91
231892
1871
อย่า อย่าเข้าใจฉันผิดนะคะ
04:05
I'm not sayingคำพูด people in the emergingฉุกเฉิน marketsตลาด
92
233763
1460
ฉันไม่ได้บอกว่าผู้คนในตลาดเกิดใหม่
04:07
don't understandเข้าใจ democracyประชาธิปไตย,
93
235223
2091
ไม่เข้าใจระบอบประชาธิปไตย
04:09
norไม่ am I sayingคำพูด that they wouldn'tจะไม่ ideallyความนึกคิด
94
237314
1909
หรือบอกว่าพวกเขาไม่ต้องการที่จะมีสิทธิ์
04:11
like to pickเลือก theirของพวกเขา presidentsประธานาธิบดี or theirของพวกเขา leadersผู้นำ.
95
239223
2485
เลือกประธานาธิบดีหรือผู้นำของพวกเขาเอง
04:13
Of courseหลักสูตร they would.
96
241708
1555
แน่นอนพวกเขาต้องการ
04:15
Howeverอย่างไรก็ตาม, I am sayingคำพูด that on balanceสมดุล,
97
243263
3021
อย่างไรก็ตาม ฉันกำลังจะพูดถึงสมดุล
04:18
they worryกังวล more about
98
246284
1582
พวกเขากังวลว่า
04:19
where theirของพวกเขา livingการดำรงชีวิต standardมาตรฐาน improvementsการปรับปรุง are going to come from,
99
247866
3031
ที่ซึ่งการปรับปรุงมาตรฐานการครองชีพ
ที่มีอยู่นั้นมาจาก
04:22
and how it is theirของพวกเขา governmentsรัฐบาล can deliverส่งมอบ for them,
100
250897
2283
และทำอย่างไรให้รัฐบาลสามารถกระจาย
ให้กับพวกเขา
04:25
than whetherว่า or not the governmentรัฐบาล
101
253180
1905
มากกว่ารัฐบาลที่ได้
04:27
was electedได้รับการเลือกตั้ง by democracyประชาธิปไตย.
102
255085
2940
มาจากการเลือกตั้งระบอบประชาธิปไตยหรือไม่
04:30
The factความจริง of the matterเรื่อง
103
258025
2089
ความจริงของเรื่องนี้ก็คือ
04:32
is that this has becomeกลายเป็น a very poignantสาหัส questionคำถาม
104
260114
2465
สิ่งนี้ได้กลายเป็นคำถามที่เจ็บปวด
04:34
because there is for the first time in a long time
105
262579
2333
เพราะนี่เป็นครั้งแรกในช่วงเวลายาวนาน
04:36
a realจริง challengeท้าทาย to the Westernตะวันตก ideologicalเกี่ยวกับลัทธิ systemsระบบ
106
264912
3570
ที่ท้าทายระบบความเชื่อมั่นโลกตะวันตก
04:40
of politicsการเมือง and economicsเศรษฐศาสตร์,
107
268482
2154
เรื่องการเมืองและเศรษฐกิจ
04:42
and this is a systemระบบ that is embodiedเป็นตัวเป็นตน by Chinaประเทศจีน.
108
270636
3073
และนี่เป็นระบบที่ถูกใช้โดยประเทศจีน
04:45
And ratherค่อนข้าง than have privateเอกชน capitalismระบบทุนนิยม,
they have stateสถานะ capitalismระบบทุนนิยม.
109
273709
3962
แทนที่จะมีระบบทุนนิยมภาคเอกชน
พวกเขามีระบบทุนนิยมภาครัฐ
04:49
Insteadแทน of liberalใจกว้าง democracyประชาธิปไตย,
they have de-prioritizedde-จัดลำดับความสำคัญ the democraticประชาธิปัตย์ systemระบบ.
110
277687
4272
แทนที่จะมีระบบเสรีประชาธิปไตย
พวกเขาลดลำดับความสำคัญระบบประชาธิปไตย
04:53
And they have alsoด้วย decidedตัดสินใจ to prioritizeจัดลำดับความสำคัญ
111
281959
2364
และพวกเขายังได้ตัดสินใจยกระดับความสำคัญ
04:56
economicด้านเศรษฐกิจ rightsสิทธิมนุษยชน over politicalในทางการเมือง rightsสิทธิมนุษยชน.
112
284323
3657
สิทธิทางเศรษฐกิจเหนือสิทธิทางการเมือง
04:59
I put it to you todayในวันนี้ that it is this systemระบบ
113
287980
2849
ฉันบอกกับคุณในวันนี้ว่านี่คือระบบ
05:02
that is embodiedเป็นตัวเป็นตน by Chinaประเทศจีน
114
290829
1845
ที่ถูกทำขึ้นเป็นรูปเป็นร่างโดยจีน
05:04
that is gatheringการชุมนุม momentumโมเมนตัม amongstในหมู่ people
115
292674
1960
และเริ่มได้รับแรงผลักดันจากประชาชน
05:06
in the emergingฉุกเฉิน marketsตลาด as the systemระบบ to followปฏิบัติตาม,
116
294634
3088
ในตลาดเกิดใหม่ว่าเป็นระบบที่ควรเจริญรอยตาม
05:09
because they believe increasinglyขึ้น
117
297722
2020
เพราะพวกเขาเริ่มเชื่อมันเพิ่มขึ้น
05:11
that it is the systemระบบ
118
299742
1675
ว่านี่คือระบบ
05:13
that will promiseคำมั่นสัญญา the bestดีที่สุด and fastestเร็วที่สุด improvementsการปรับปรุง
119
301417
3401
ที่ให้สัญญาว่าจะปรุงมาตรฐานที่ดีที่สุด
และเร็วที่สุด
05:16
in livingการดำรงชีวิต standardsมาตรฐาน in the shortestที่สั้นที่สุด periodระยะเวลา of time.
120
304818
3611
มาตรฐานการครองชีพในระยะเวลาที่สั้นที่สุด
05:20
If you will indulgeดื่มด่ำ me, I will spendใช้จ่าย a fewน้อย momentsช่วงเวลา
121
308429
2579
หากคุณยังสนใจฉัน ฉันจะขอใช้เวลาสักครู่
05:23
explainingอธิบาย to you first
122
311008
1822
อธิบายให้คุณฟังก่อนว่า
05:24
why economicallyเศรษฐกิจ they'veพวกเขาได้ come to this beliefความเชื่อ.
123
312830
4030
ในทางเศรษฐกิจแล้วทำไมพวกเขาถึงเชื่อมั่น
05:28
First of all, it's China'sจีน economicด้านเศรษฐกิจ performanceประสิทธิภาพ
124
316860
2826
อย่างแรกเลยคือสมรรถนะทางเศรษฐกิจของจีน
05:31
over the pastอดีต 30 yearsปี.
125
319686
2042
ตลอดเวลา 30 ปีที่ผ่านมา
05:33
She's been ableสามารถ to produceก่อ recordบันทึก economicด้านเศรษฐกิจ growthการเจริญเติบโต
126
321728
2720
จีนสามารถสร้างการเติบโตทางเศรษฐกิจ
ที่สูงสุดเป็นประวัติการณ์
05:36
and meaningfullyมีความหมาย moveย้าย manyจำนวนมาก people out of povertyความยากจน,
127
324448
3635
และช่วยให้ผู้คนจำนวนมากหลุดพ้นจากความยากจน
05:40
specificallyเฉพาะ puttingวาง a meaningfulมีความหมาย dentบุ๋ม in povertyความยากจน
128
328083
3179
โดยเฉพาะการลดความยากจนลงอย่างมหาศาล
05:43
by movingการเคลื่อนย้าย over 300 millionล้าน people
129
331262
2814
ด้วยการช่วยให้ผู้คนกว่า 300 ล้านคน
05:46
out of indigenceความยากจนข้นแค้น.
130
334076
3258
หลุดพ้นจากความยากจนข้นแค้น
05:49
It's not just in economicsเศรษฐศาสตร์,
131
337334
2514
ไม่เพียงแต่เรื่องทางเศรษฐกิจเท่านั้น
05:51
but it's alsoด้วย in termsเงื่อนไข of livingการดำรงชีวิต standardsมาตรฐาน.
132
339848
2497
แต่ยังเป็นในแง่ของมาตรฐานการดำรงชีพอีกด้วย
05:54
We see that in Chinaประเทศจีน, 28 percentเปอร์เซ็นต์ of people
133
342345
2844
เราเห็นว่าในประเทศจีน ประชากรร้อยละ 28
05:57
had secondaryรอง schoolโรงเรียน accessทางเข้า.
134
345189
1823
เข้าถึงการศึกษาระดับมัธยม
05:59
Todayในวันนี้, it's closerใกล้ชิด to 82 percentเปอร์เซ็นต์.
135
347012
2377
ทุกวันนี้ ใกล้ถึงร้อยละ 82
06:01
So in its totalityจำนวนทั้งสิ้น, economicด้านเศรษฐกิจ improvementการปรับปรุง
136
349389
2595
โดยรวมแล้วการพัฒนาทางเศรษฐกิจ
06:03
has been quiteทีเดียว significantสำคัญ.
137
351984
2696
เป็นสิ่งที่ค่อนข้างสำคัญ
06:06
Secondที่สอง, Chinaประเทศจีน has been ableสามารถ
138
354680
3036
อย่างที่สอง จีนสามารถพัฒนา
06:09
to meaningfullyมีความหมาย improveปรับปรุง its incomeเงินได้ inequalityความไม่เสมอภาค
139
357716
3136
ปรับปรุงรายได้ที่ไม่เท่าเทียมกัน
อย่างมีความหมาย
06:12
withoutไม่มี changingเปลี่ยนแปลง the politicalในทางการเมือง constructสร้าง.
140
360852
2665
โดยไม่ต้องเปลี่ยนโครงสร้างทางการเมือง
06:15
Todayในวันนี้, the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา and Chinaประเทศจีน
141
363517
2430
ในปัจจุบัน สหรัฐอเมริกาและจีน
06:17
are the two leadingชั้นนำ economiesเศรษฐกิจ in the worldโลก.
142
365947
2526
เป็นสองผู้นำเศรษฐกิจของโลก
06:20
They have vastlyอย่างมากมาย differentต่าง politicalในทางการเมือง systemsระบบ
143
368473
2249
พวกเขามีระบบการเมืองที่แตกต่างกันอย่างมาก
06:22
and differentต่าง economicด้านเศรษฐกิจ systemsระบบ,
144
370722
2322
และระบบเศรษฐกิจที่แตกต่างกัน
06:25
one with privateเอกชน capitalismระบบทุนนิยม,
145
373044
1470
ประเทศหนึ่งคือระบบทุนนิยมโดยเอกชน
06:26
anotherอื่น one broadlyแต้ with stateสถานะ capitalismระบบทุนนิยม.
146
374514
2439
ในอีกประเทศเน้นทุนนิยมโดยรัฐ
06:28
Howeverอย่างไรก็ตาม, these two countriesประเทศ
147
376953
2073
อย่างไรก็ตาม ทั้งสองประเทศนี้
06:31
have the identicalเหมือนกัน GINIGINI Coefficientค่าสัมประสิทธิ์,
148
379026
2107
มีค่าสัมประสิทธิ์จีนีที่เหมือนกัน
06:33
whichที่ is a measureวัด of incomeเงินได้ equalityความเท่าเทียมกัน.
149
381133
2547
ซึ่งเป็นการวัดรายได้ที่ไม่เท่าเทียมกัน
06:35
Perhapsบางที what is more disturbingรบกวน
150
383680
2232
บางที มีบางอย่างที่กวนใจมาก
06:37
is that China'sจีน incomeเงินได้ equalityความเท่าเทียมกัน
151
385912
2094
คือในจีนรายได้ที่ไม่เท่าเทียมกัน
06:40
has been improvingการปรับปรุง in recentเมื่อเร็ว ๆ นี้ timesครั้ง,
152
388006
2321
ได้ปรับปรุงให้ดีขึ้นในช่วงที่ผ่านมา
06:42
whereasแต่ทว่า that of the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา
153
390327
1617
ในขณะที่ของสหรัฐอเมริกา
06:43
has been decliningการลดลง.
154
391944
3063
กลับลดน้อยถอยลง
06:47
Thirdlyประการที่สาม, people in the emergingฉุกเฉิน marketsตลาด
155
395007
2556
อย่างที่สาม ประชากรในประเทศตลาดเกิดใหม่
06:49
look at China'sจีน amazingน่าอัศจรรย์ and legendaryปรัมปรา
156
397563
2394
มองเห็นเรื่องราวมหัศจรรย์และตำนานของจีน
06:51
infrastructureโครงสร้างพื้นฐาน rolloutการเปิดตัว.
157
399957
2326
ที่มีผลงานด้านโครงสร้างพื้นฐาน
06:54
This is not just about Chinaประเทศจีน
158
402283
1659
นี่ไม่ใช่แค่การที่จีน
06:55
buildingอาคาร roadsถนน and portsพอร์ต and railwaysรถไฟ
159
403942
2360
สร้างถนนท่าเรือหรือทางรถไฟ
06:58
in her ownด้วยตัวเอง countryประเทศ --
160
406302
1436
ในประเทศตัวเองเท่านั้น
06:59
she's been ableสามารถ to buildสร้าง 85,000 kilometersกิโลเมตร
161
407738
3088
จีนยังสามารถสร้างถนน 85,000 กิโลเมตร
07:02
of roadถนน networkเครือข่าย in Chinaประเทศจีน
162
410826
1591
เครือข่ายถนนในจีน
07:04
and surpassเกิน that of the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา --
163
412417
2948
ซึ่งมากกว่าเครือข่ายถนนในสหรัฐอเมริกา
07:07
but even if you look to placesสถานที่ like Africaแอฟริกา,
164
415365
2811
แม้แต่เมื่อคุณจะมองไปยังที่แอฟริกา
07:10
Chinaประเทศจีน has been ableสามารถ to help tarน้ำมันดิน the distanceระยะทาง
165
418176
3057
ประเทศจีนยังสามารถช่วยย่นระยะทาง
07:13
of Capeแหลม Townตัวเมือง to Cairoไคโร,
166
421233
1654
ระหว่างเมืองเคปทาวน์ถึงไคโร
07:14
whichที่ is 9,000 milesไมล์,
167
422887
1625
ซึ่งยาวกว่า 9,000 ไมล์
07:16
or threeสาม timesครั้ง the distanceระยะทาง of Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก to Californiaแคลิฟอร์เนีย.
168
424512
3911
หรือสามเท่าจากนิวยอร์กถึงแคลิฟอร์เนีย
07:20
Now this is something that people can see and pointจุด to.
169
428423
4440
นี่แหละคือสิ่งที่ประชาชนมองเห็นและระบุได้
07:24
Perhapsบางที it's no surpriseแปลกใจ
170
432863
1682
บางทีอาจจะไม่ใช่เรื่องน่าประหลาดใจ
07:26
that in a 2007 Pewม้านั่งในโบสถ์ surveyสำรวจ, when surveyedสำรวจ,
171
434545
3721
ที่สำรวจของศูนย์วิจัย Pew ในปี ค.ศ.2007
07:30
Africansแอฟริกัน in 10 countriesประเทศ said
172
438266
1868
ชาวแอฟริกันใน 10 ประเทศกล่าวว่า
07:32
they thought that the Chineseชาวจีน were doing
173
440134
1668
พวกเขาคิดว่าชาวจีนกำลังสร้าง
07:33
amazingน่าอัศจรรย์ things to improveปรับปรุง theirของพวกเขา livelihoodsวิถีชีวิต
174
441802
1894
สิ่งมหัศจรรย์เพื่อพัฒนาชีวิตของพวกเขา
07:35
by wideกว้าง marginsอัตรากำไรขั้นต้น, by as much as 98 percentเปอร์เซ็นต์.
175
443696
4498
โดยเผื่อไว้อย่างมากก มากกว่าร้อยละ 98
07:40
Finallyในที่สุด, Chinaประเทศจีน is alsoด้วย providingหาก innovativeนวัตกรรม solutionsการแก้ปัญหา
176
448194
4520
สุดท้าย จีนยังได้ให้หนทางใหม่
07:44
to age-oldโบราณ socialสังคม problemsปัญหาที่เกิดขึ้น that the worldโลก facesใบหน้า.
177
452714
3371
ในการแก้ปัญหาทางสังคมที่ชาวโลก
เผชิญหน้ากับมันมาอย่างยาวนาน
07:48
If you travelการท่องเที่ยว to Mogadishuโมกาดิชู, Mexicoเม็กซิโก Cityเมือง or Mumbaiมุมไบ,
178
456085
3268
ถ้าคุณเดินทางไปยังโมกาดิชู เม็กซิโกซิตี้ หรือมุมไบ
07:51
you find that dilapidatedทรุดโทรม infrastructureโครงสร้างพื้นฐาน and logisticsโลจิสติก
179
459353
3252
คุณจะพบว่าโครงสร้างพื้นฐาน
และระบบโลจิสติกส์ที่ทรุดโทรม
07:54
continueต่อ to be a stumblingที่สะดุด blockกลุ่ม
180
462605
2227
ยังคงเป็นอุปสรรค
07:56
to the deliveryการจัดส่ง of medicineยา and healthcareดูแลสุขภาพ
181
464832
2101
ต่อการขนส่งยาและบริการสุขภาพ
07:58
in the ruralชนบท areasพื้นที่.
182
466933
1870
ในพื้นที่ชนบท
08:00
Howeverอย่างไรก็ตาม, throughตลอด a networkเครือข่าย of state-ownedที่รัฐเป็นเจ้าของ enterprisesผู้ประกอบการ,
183
468803
2878
อย่างไรก็ตาม ผ่านเครือข่ายของบริษัท
ที่รัฐเป็นเจ้าของ
08:03
the Chineseชาวจีน have been ableสามารถ to go into these ruralชนบท areasพื้นที่,
184
471681
2896
รัฐบาลจีนสามารถเข้าถึงพื้นที่ชนบทเหล่านี้ได้
08:06
usingการใช้ theirของพวกเขา companiesบริษัท
185
474577
1490
โดยใช้บริษัทของพวกเขา
08:08
to help deliverส่งมอบ on these healthcareดูแลสุขภาพ solutionsการแก้ปัญหา.
186
476067
3272
เพื่อช่วยส่งมอบการแก้ปัญหาด้านการดูแลสุขภาพ
08:11
Ladiesสุภาพสตรี and gentlemenสุภาพบุรุษ, it's no surpriseแปลกใจ
187
479339
2206
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ
นี่ไม่ใช่เรื่องน่าประหลาดใจแต่อย่างใด
08:13
that around the worldโลก, people are pointingการชี้
at what Chinaประเทศจีน is doing and sayingคำพูด,
188
481545
3250
ที่ทั่วทั้งโลก ผู้คนกำลังชี้ไปยังสิ่งที่
ประเทศจีนกำลังทำ และพูดว่า
08:16
"I like that. I want that.
189
484795
2142
"ฉันชอบสิ่งนั้น ฉันต้องการสิ่งนั้น
08:18
I want to be ableสามารถ to do what China'sจีน doing.
190
486937
2194
ฉันอยากมีความสามารถที่จะทำ
ในสิ่งที่ประเทศจีนกำลังทำ
08:21
That is the systemระบบ that seemsดูเหมือนว่า to work."
191
489131
2770
นั่นดูเหมือนจะเป็นระบบที่ได้ผล"
08:23
I'm here to alsoด้วย tell you
192
491901
1673
ฉันมาที่นี่เพื่อบอกคุณ
08:25
that there are lots of shiftsกะ occurringที่เกิดขึ้น
193
493574
1747
ว่ามีการเปลี่ยนแปลงหลายอย่างกำลังเกิดขึ้น
08:27
around what Chinaประเทศจีน is doing
194
495321
1960
เกี่ยวกับสิ่งที่ประเทศจีนกำลังทำ
08:29
in the democraticประชาธิปัตย์ stanceท่าทาง.
195
497281
2075
โดยเฉพาะเรื่องจุดยืนทางประชาธิปไตย
08:31
In particularโดยเฉพาะ, there is growingการเจริญเติบโต doubtสงสัย
196
499356
2665
โดยเฉพาะที่ว่า ได้เริ่มมีข้อสงสัยที่เพิ่มมากขึ้น
08:34
amongในหมู่ people in the emergingฉุกเฉิน marketsตลาด,
197
502021
2102
ระหว่างผู้คนในประเทศตลาดเกิดใหม่
08:36
when people now believe that democracyประชาธิปไตย
198
504123
1707
เมื่อตอนนี้ประชาชนได้เชื่อว่าประชาธิปไตย
08:37
is no longerอีกต่อไป to be viewedดู
199
505830
2284
ไม่สมควรจะถูกมองว่าเป็น
08:40
as a prerequisiteที่จำเป็นต้องมี for economicด้านเศรษฐกิจ growthการเจริญเติบโต.
200
508114
3483
สิ่งที่จำเป็นต้องมีก่อนสำหรับการเติบโตทางเศรษฐกิจ
08:43
In factความจริง, countriesประเทศ like Taiwanไต้หวัน, Singaporeสิงคโปร์, Chileชิลี,
201
511597
4241
ในความเป็นจริง ประเทศอย่างไต้หวัน สิงคโปร์ ชิลี
08:47
not just Chinaประเทศจีน, have shownแสดงให้เห็นว่า that actuallyแท้จริง,
202
515838
2908
ไม่ใช่แต่ประเทศจีน ได้แสดงให้เห็นแล้วว่า
08:50
it's economicด้านเศรษฐกิจ growthการเจริญเติบโต that is a prerequisiteที่จำเป็นต้องมี
203
518746
2686
การเติบโตทางเศรษฐกิจต่างหาก
คือสิ่งที่จำเป็นต้องมีก่อน
08:53
for democracyประชาธิปไตย.
204
521432
1764
สำหรับระบอบประชาธิปไตย
08:55
In a recentเมื่อเร็ว ๆ นี้ studyศึกษา, the evidenceหลักฐาน has shownแสดงให้เห็นว่า
205
523196
3246
ผลการศึกษาเมื่อเร็ว ๆ นี้ มีหลักฐานแสดงให้เห็นว่า
08:58
that incomeเงินได้ is the greatestใหญ่ที่สุด determinantปัจจัย
206
526442
2498
รายได้เป็นปัจจัยที่สำคัญที่สุดในการตัดสินว่า
09:00
of how long a democracyประชาธิปไตย can last.
207
528940
2748
ระบอบประชาธิปไตยจะดำรงอยู่นานเพียงใด
09:03
The studyศึกษา foundพบ that if your perต่อ capitaหัว incomeเงินได้
208
531688
2733
รายงานพบว่าหากรายได้ต่อหัวของคุณ
09:06
is about 1,000 dollarsดอลลาร์ a yearปี,
209
534421
2212
อยู่ที่ราว 1,000 ดอลล่าร์ต่อปี
09:08
your democracyประชาธิปไตย will last about eightแปด and a halfครึ่ง yearsปี.
210
536633
2998
ระบอบประชาธิปไตยของคุณก็จะมีอายุประมาณ 8 ปีครึ่ง
09:11
If your perต่อ capitaหัว incomeเงินได้ is betweenระหว่าง
211
539631
1718
หากรายได้ต่อหัวของคุณอยู่ระหว่าง
09:13
2,000 and 4,000 dollarsดอลลาร์ perต่อ yearปี,
212
541349
2400
2,000 ถึง 4,000 ดอลล่าร์ต่อปี
09:15
then you're likelyน่าจะ to only get 33 yearsปี of democracyประชาธิปไตย.
213
543749
3042
คุณก็น่าจะมีระบอบประชาธิปไตยยาวนานราว 33 ปี
09:18
And only if your perต่อ capitaหัว incomeเงินได้
214
546791
1824
และถ้าหากรายได้ต่อหัวของคุณ
09:20
is aboveข้างบน 6,000 dollarsดอลลาร์ a yearปี
215
548615
2131
อยู่สูงกว่า 6,000 ดอลล่าร์ต่อปี
09:22
will you have democracyประชาธิปไตย come hellนรก or highสูง waterน้ำ.
216
550746
3744
คุณก็ยังจะมีประชาธิปไตยอยู่
แม้ว่าจะต้องเจอกับอุปสรรคอะไรก็ตาม
09:26
What this is tellingบอก us
217
554490
1712
สิ่งที่รายงานนี้บอกเราก็คือ
09:28
is that we need to first establishสร้าง a middleกลาง classชั้น
218
556202
2573
พวกเราจำเป็นต้องก่อตั้งชนชั้นกลางขึ้นมาก่อน
09:30
that is ableสามารถ to holdถือ the governmentรัฐบาล accountableรับผิดชอบ.
219
558775
3117
เพื่อที่จะรองรับรัฐบาลที่มีความพร้อมรับผิด
09:33
But perhapsบางที it's alsoด้วย tellingบอก us
220
561892
2375
แต่บางทีรายงานนี้ยังคงบอกเราอีกว่า
09:36
that we should be worriedกลุ้มใจ about going
221
564267
1582
พวกเราควรจะกังวลกับ
09:37
around the worldโลก and shoehorningshoehorning democracyประชาธิปไตย,
222
565849
2910
การพยายามบังคับให้ทั่วโลกรับเอาประชาธิปไตยไปใช้
09:40
because ultimatelyในที่สุด we runวิ่ง the riskอันตราย
223
568759
1810
เพราะในที่สุดแล้ว เรามีความเสี่ยง
09:42
of endingสิ้นสุด up with illiberalใจแคบ democraciesระบอบประชาธิปไตย,
224
570569
2130
ที่จะพบกับประชาธิปไตยที่ไม่เสรีแทน
09:44
democraciesระบอบประชาธิปไตย that in some senseความรู้สึก
225
572699
2061
ประชาธิปไตยที่ในบางแง่
09:46
could be worseแย่ลง than the authoritarianเกี่ยวกับอำนาจเผด็จการ governmentsรัฐบาล
226
574760
2167
อาจแย่กว่ารัฐบาลเผด็จการเสียอีก
09:48
that they seekแสวงหา to replaceแทนที่.
227
576927
3687
ที่พวกเขาต้องการจะแทนที่เสียอีก
09:52
The evidenceหลักฐาน around illiberalใจแคบ democraciesระบอบประชาธิปไตย
228
580614
2266
หลักฐานในเรื่องประชาธิปไตยที่ไม่เสรี
09:54
is quiteทีเดียว depressingซึ่งทำให้ตกต่ำ.
229
582880
1820
เป็นเรื่องที่น่าหดหู่
09:56
Freedomเสรีภาพ Houseบ้าน findsพบ that althoughแม้ว่า 50 percentเปอร์เซ็นต์
230
584700
2446
องค์กร Freedom House พบว่าแม้ประเทศกว่า 50 เปอร์เซ็นต์
09:59
of the world'sโลก countriesประเทศ todayในวันนี้ are democraticประชาธิปัตย์,
231
587146
3157
ของโลกจะเป็นประเทศประชาธิปไตย
10:02
70 percentเปอร์เซ็นต์ of those countriesประเทศ are illiberalใจแคบ
232
590303
2706
70 เปอร์เซ็นต์ของประเทศเหล่านี้กลับไม่มีเสรีจริง
10:05
in the senseความรู้สึก that people don't have freeฟรี speechการพูด
233
593009
2353
ในแง่ที่ว่าประชาชนไม่มีเสรีภาพในการพูด
10:07
or freedomเสรีภาพ of movementการเคลื่อนไหว.
234
595362
2745
หรือเสรีภาพในการเคลื่อนไหวทางการเมือง
10:10
But alsoด้วย, we're findingคำวินิจฉัย from Freedomเสรีภาพ Houseบ้าน
235
598107
2319
นอกจากนี้
สิ่งที่พวกเราพบจากองค์กร Freedom House
10:12
in a studyศึกษา that they publishedการตีพิมพ์ last yearปี
236
600426
2121
ในรายงานที่พวกเขาตีพิมพ์เมื่อปีที่แล้ว
10:14
that freedomเสรีภาพ has been on the declineปฏิเสธ
237
602547
2115
คือเสรีภาพได้เริ่มลดลง
10:16
everyทุกๆ yearปี for the pastอดีต sevenเจ็ด yearsปี.
238
604662
2572
ทุก ๆ ปีตลอดเวลา 7 ปีที่ผ่านมา
10:19
What this saysกล่าวว่า
239
607234
1784
สิ่งที่รายงานบอก
10:21
is that for people like me
240
609018
1338
คือว่า ผู้คนอย่างฉัน
10:22
who careการดูแล about liberalใจกว้าง democracyประชาธิปไตย,
241
610356
2610
ที่ให้ความสำคัญกับเสรีประชาธิปไตย
10:24
is we'veเราได้ got to find a more sustainableที่ยั่งยืน way
242
612966
2347
คือพวกเราต้องหาหนทางที่ยั่งยืนกว่านี้
10:27
of ensuringการสร้างความมั่นใจ that we have a sustainableที่ยั่งยืน formฟอร์ม
243
615313
2345
ที่ทำให้มั่นใจได้ว่าเราจะมีรูปแบบยั่งยืน
10:29
of democracyประชาธิปไตย in a liberalใจกว้าง way,
244
617658
2201
ของระบอบประชาธิปไตยในแนวทางเสรี
10:31
and that has its rootsราก in economicsเศรษฐศาสตร์.
245
619859
3000
และมีรากฐานมาจากเศรษฐกิจ
10:34
But it alsoด้วย saysกล่าวว่า that as Chinaประเทศจีน movesการเคลื่อนไหว
246
622859
2929
รายงานยังบอกอีกว่าเมื่อประเทศจีน
10:37
towardไปทาง beingกำลัง the largestใหญ่ที่สุด economyเศรษฐกิจ in the worldโลก,
247
625788
2532
ก้าวเข้าสู่การเป็นเศรษฐกิจที่ใหญ่ที่สุดของโลก
10:40
something that is expectedที่คาดหวัง to happenเกิดขึ้น
248
628320
2021
สิ่งที่ผู้เชี่ยวขาญคาดการณ์
10:42
by expertsผู้เชี่ยวชาญ in 2016,
249
630341
2075
ว่าจะเกิดในปี ค.ศ.2016
10:44
that this schismการแตกแยก betweenระหว่าง the politicalในทางการเมือง
250
632416
2270
ก็คือความแตกแยกระหว่างอุดมการณ์
10:46
and economicด้านเศรษฐกิจ ideologiesอุดมการณ์ of the Westตะวันตก and the restส่วนที่เหลือ
251
634686
3362
ทางการเมืองและเศรษฐกิจของตะวันตกและที่เหลือ
10:50
is likelyน่าจะ to widenเบิก.
252
638048
2931
มีแนวโน้มที่จะขยายใหญ่ขึ้น
10:52
What mightอาจ that worldโลก look like?
253
640979
2555
โลกใบนั้นจะมีลักษณะอย่างไร?
10:55
Well, the worldโลก could look like
254
643534
1562
โลกใบนั้นคงเป็น
10:57
more stateสถานะ involvementการมีส่วนร่วม and stateสถานะ capitalismระบบทุนนิยม;
255
645096
3265
การมีส่วนร่วมของรัฐที่มากขึ้น
และระบบทุนนิยมโดยรัฐ
11:00
greaterมากขึ้น protectionismsprotectionisms of nation-statesรัฐชาติ;
256
648361
2839
นโยบายการกีดกันทางการค้าเพิ่มมากขึ้นของรัฐชาติ
11:03
but alsoด้วย, as I just pointedแหลม out a momentขณะ agoมาแล้ว,
257
651200
2509
แต่ก็เช่นกัน
อย่างที่ฉันเคยพูดไปเมื่อสักครู่ที่ผ่านมาว่า
11:05
ever-decliningที่เคยลดลง politicalในทางการเมือง rightsสิทธิมนุษยชน
258
653709
2167
สิทธิทางการเมืองลดต่ำลง
11:07
and individualรายบุคคล rightsสิทธิมนุษยชน.
259
655876
2061
รวมถึงสิทธิของปัจเจกบุคคลด้วย
11:09
The questionคำถาม that is left for us in generalทั่วไป
260
657937
2762
คำถามที่เหลืออยู่สำหรับเราก็คือ
11:12
is, what then should the Westตะวันตก be doing?
261
660699
3116
โดยทั่วไปแล้ว โลกตะวันตกควรทำอะไร
11:15
And I suggestแนะนำ that they have two optionsตัวเลือก.
262
663815
2705
และฉันแนะนำได้ว่าพวกเขามีทางเลือกอยู่สองทาง
11:18
The Westตะวันตก can eitherทั้ง competeแข่งขัน or cooperateร่วมมือกัน.
263
666520
4417
โลกตะวันตกจะสามารถแข่งขันหรือร่วมมือ
11:22
If the Westตะวันตก choosesChooses to competeแข่งขัน with the Chineseชาวจีน modelแบบ,
264
670937
3188
ถ้าหากตะวันตกเลือกที่จะแข่งขันกับ
รูปแบบของจีน
11:26
and in effectผล go around the worldโลก
265
674125
2007
และทำให้มีผลสะเทือนไปทั่วโลก
11:28
and continueต่อ to try and pushดัน an agendaระเบียบวาระการประชุม
266
676132
2327
และพยายามที่จะผลักดันแนวคิด
11:30
of privateเอกชน capitalismระบบทุนนิยม and liberalใจกว้าง democracyประชาธิปไตย,
267
678459
3040
ของทุนนิยมโดยเอกชนและเสรีประชาธิปไตย
11:33
this is basicallyเป็นพื้น going againstต่อต้าน headwindsheadwinds,
268
681499
2656
นี่จะเป็นการต้านลมดี ๆ นี่เอง
11:36
but it alsoด้วย would be a naturalโดยธรรมชาติ stanceท่าทาง
269
684155
2024
แต่มันก็ยังเป็นจุดยืนตามธรรมชาติ
11:38
for the Westตะวันตก to take
270
686179
1461
สำหรับชาวตะวันตกที่จะทำ
11:39
because in manyจำนวนมาก waysวิธี it is the antithesisสิ่งที่ตรงกันข้าม
271
687640
2033
เพราะในหลาย ๆ ด้าน มันตรงกันข้าม
11:41
of the Chineseชาวจีน modelแบบ
272
689673
2147
กับรูปแบบระบบของจีน
11:43
of de-prioritizingde-จัดลำดับความสำคัญ democracyประชาธิปไตย, and stateสถานะ capitalismระบบทุนนิยม.
273
691820
4128
คือลดระดับความสำคัญประชาธิปไตย
และทุนนิยมโดยรัฐ
11:47
Now the factความจริง of the matterเรื่อง is,
274
695948
1779
ความจริงของเรื่องนี้ก็คือ
11:49
if the Westตะวันตก decidesตัดสินใจ to competeแข่งขัน,
275
697727
1958
หากตะวันตกตัดสินใจจะแข่งขัน
11:51
it will createสร้าง a widerกว้าง schismการแตกแยก.
276
699685
3398
มันจะสร้างความแตกแยกที่มากขึ้นกว่าเดิม
11:55
The other optionตัวเลือก is for the Westตะวันตก to cooperateร่วมมือกัน,
277
703083
2853
ทางเลือกอีกทางของตะวันตกก็คือการร่วมมือ
11:57
and by cooperatingความร่วมมือ I mean
278
705936
1594
และในการร่วมมือ ฉันหมายถึง
11:59
givingให้ the emergingฉุกเฉิน marketตลาด countriesประเทศ the flexibilityมีความยืดหยุ่น
279
707530
3510
การให้ความยืดหยุ่นกับประเทศตลาดเกิดใหม่
12:03
to figureรูป out in an organicอินทรีย์ way
280
711040
2047
จะคิดในแบบพวกเขาเอง
12:05
what politicalในทางการเมือง and economicด้านเศรษฐกิจ systemระบบ
281
713087
1762
ว่าระบบการเมืองและระบบเศรษฐกิจใด
12:06
worksโรงงาน bestดีที่สุด for them.
282
714849
1693
ที่เหมาะสมที่สุดสำหรับพวกเขา
12:08
Now I'm sure some of you in the roomห้อง
283
716542
1730
ตอนนี้ ฉันมั่นใจว่าพวกคุณบางคนในห้องนี้
12:10
will be thinkingคิด, well, this is like cedingยอมยก to Chinaประเทศจีน,
284
718272
2874
คงจะคิดว่า นี่ก็เหมือนกับยอมให้กับประเทศจีนน่ะสิ
12:13
and this is a way, in other wordsคำ,
285
721146
2071
และกล่าวได้อีกอย่างว่า นี่คือหนทาง
12:15
for the Westตะวันตก to take a back seatที่นั่ง.
286
723217
1912
สำหรับชาติตะวันตกที่จะยอมเป็นผู้ตาม
12:17
But I put it to you
287
725129
1455
แต่ฉันขอบอกกับคุณว่า
12:18
that if the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา and Europeanชาวยุโรป countriesประเทศ
288
726584
2350
หากสหรัฐอเมริกาและชาติในยุโรป
12:20
want to remainยังคง globallyทั่วโลก influentialมีอิทธิพล,
289
728934
2651
ต้องการที่จะคงอิทธิพลระดับโลกต่อไป
12:23
they mayอาจ have to considerพิจารณา cooperatingความร่วมมือ
290
731585
1870
พวกเขาอาจจะต้องพิจารณาการร่วมมือ
12:25
in the shortสั้น termวาระ in orderใบสั่ง to competeแข่งขัน,
291
733455
2549
ในระยะสั้นเพื่อจะแข่งขัน
12:28
and by that, they mightอาจ have to focusโฟกัส
292
736004
2243
และการทำเช่นนั้น พวกเขาอาจจะต้องเน้นหนัก
12:30
more aggressivelyอุกอาจ on economicด้านเศรษฐกิจ outcomesผลลัพธ์
293
738247
3235
ไปยังผลลัพธ์ทางเศรษฐกิจให้มากขึ้น
12:33
to help createสร้าง the middleกลาง classชั้น
294
741482
1709
เพื่อช่วยสร้างชนชั้นกลาง
12:35
and thereforeดังนั้น be ableสามารถ to holdถือ governmentรัฐบาล accountableรับผิดชอบ
295
743191
2671
ซึ่งสามารถที่จะรองรับรัฐบาล
ที่มีความพร้อมรับผิดได้
12:37
and createสร้าง the democraciesระบอบประชาธิปไตย that we really want.
296
745862
4027
และสร้างระบบประชาธิปไตยที่พวกเราต้องการจริง ๆ
12:41
The factความจริง of the matterเรื่อง is that
297
749889
2589
ความจริงของเรื่องนี้ก็คือ
12:44
insteadแทน of going around the worldโลก
298
752478
1903
แทนที่จะมุ่งไปทั่วโลก
12:46
and haranguingharanguing countriesประเทศ for engagingน่ารัก with Chinaประเทศจีน,
299
754381
3487
และต่อว่าชาติต่าง ๆ ที่ไปร่วมมือกับจีน
12:49
the Westตะวันตก should be encouragingให้กำลังใจ its ownด้วยตัวเอง businessesธุรกิจ
300
757868
2960
ชาติตะวันตกควรจะสนับสนุนธุรกิจของตน
12:52
to tradeค้า and investลงทุน in these regionsภูมิภาค.
301
760828
2499
ให้ทำการค้าและลงทุนในภูมิภาคเหล่านี้
12:55
Insteadแทน of criticizingวิจารณ์ Chinaประเทศจีน for badไม่ดี behaviorพฤติกรรม,
302
763327
4252
แทนที่จะต่อว่าชาติจีนสำหรับพฤติกรรมที่ไม่ดี
12:59
the Westตะวันตก should be showingการแสดง how it is
303
767579
2600
โลกตะวันตกควรจะแสดงให้เห็นว่า
13:02
that theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง systemระบบ of politicsการเมือง and economicsเศรษฐศาสตร์
304
770179
2387
ระบบการปกครองและระบบเศรษฐกิจของพวกเขา
13:04
is the superiorเหนือกว่า one.
305
772566
2150
เหนือกว่าอย่างไร
13:06
And insteadแทน of shoehorningshoehorning democracyประชาธิปไตย
306
774716
2020
แทนที่จะพยายามยัดเยียดระบอบประชาธิปไตย
13:08
around the worldโลก,
307
776736
1491
ไปทั่วโลก
13:10
perhapsบางที the Westตะวันตก should take a leafใบไม้
308
778227
1275
บางทีชาติตะวันตกควรทำตาม
13:11
out of its ownด้วยตัวเอง historyประวัติศาสตร์ bookหนังสือ
309
779502
1852
ประวัติศาสตร์ของตนเอง
13:13
and rememberจำ that it takes a lot of patienceความอดทน
310
781354
2850
และจดจำไว้ว่ามันใช้ความอดทนมหาศาล
13:16
in orderใบสั่ง to developพัฒนา the modelsรุ่น
311
784204
1570
ในการที่จะพัฒนารูปแบบ
13:17
and the systemsระบบ that you have todayในวันนี้.
312
785774
2333
และระบบที่คุณมีอยู่ในปัจจุบัน
13:20
Indeedจริง, the Supremeสูงสุด Courtศาล Justiceความยุติธรรม Stephenสตีเฟ่น BreyerBreyer
313
788107
3472
จริง ๆ แล้ว ผู้พิพากษาศาลฎีกา สตีเฟน เบรเยอร์
13:23
remindsแจ้งเตือน us that it tookเอา the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา
314
791579
2629
ได้เตือนความจำพวกเราว่า สหรัฐอเมริกาใช้เวลา
13:26
nearlyเกือบ 170 yearsปี
315
794208
2646
กว่า 170 ปี
13:28
from the time that the Constitutionรัฐธรรมนูญ was writtenเขียน
316
796854
2669
นับตั้งแต่รัฐธรรมนูญได้ถูกเขียนขึ้น
13:31
for there to be equalเท่ากัน rightsสิทธิมนุษยชน in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา.
317
799523
2960
เพื่อจะได้มีสิทธิเท่าเทียมกันในสหรัฐอเมริกา
13:34
Some people would argueเถียง that todayในวันนี้
318
802483
1362
บางคนอาจจะเถียงด้วยซ้ำว่าในปัจจุบัน
13:35
there is still no equalเท่ากัน rightsสิทธิมนุษยชน.
319
803845
1514
ก็ยังคงไม่มีสิทธิที่เท่าเทียมกันอยู่ดี
13:37
In factความจริง, there are groupsกลุ่ม who would argueเถียง
320
805359
1846
ในความเป็นจริงแล้ว มีกลุ่มหลายกลุ่มที่จะโต้แย้งว่า
13:39
that they still do not have equalเท่ากัน rightsสิทธิมนุษยชน underภายใต้ the lawกฎหมาย.
321
807205
5328
พวกเขายังไม่มีสิทธิที่เท่าเทียมกันภายใต้กฏหมาย
13:44
At its very bestดีที่สุด,
322
812533
1582
ในช่วงที่ดีที่สุด
13:46
the Westernตะวันตก modelแบบ speaksพูด for itselfตัวเอง.
323
814115
2252
รูปแบบของโลกตะวันตกก็ได้พูดด้วยตัวของมันเอง
13:48
It's the modelแบบ that put foodอาหาร on the tableตาราง.
324
816367
2161
มันคือรูปแบบที่ทำให้มีอาหารวางอยู่บนโต๊ะ
13:50
It's the refrigeratorsตู้เย็น.
325
818528
1591
มันคือการมีตู้เย็น
13:52
It put a man on the moonดวงจันทร์.
326
820119
2032
มันคือการพามนุษย์ไปดวงจันทร์
13:54
But the factความจริง of the matterเรื่อง is,
327
822151
1790
แต่ความจริงของเรื่องนี้ก็คือ
13:55
althoughแม้ว่า people back in the day
328
823941
1650
แม้ว่าผู้คนในอดีต
13:57
used to pointจุด at the Westernตะวันตก countriesประเทศ and say,
329
825591
2066
จะเคยชี้ไปที่โลกตะวันตกและพูดว่า
13:59
"I want that, I like that,"
330
827657
2043
"ฉันต้องการอย่างนั้น ฉันชอบแบบนั้น"
14:01
there's now a newใหม่ personคน in townตัวเมือง
331
829700
2159
ตอนนี้ได้มีคนใหม่เข้ามาแล้ว
14:03
in the formฟอร์ม of a countryประเทศ, Chinaประเทศจีน.
332
831859
2439
ในรูปแบบของประเทศ ซึ่งนั่นก็คือจีน
14:06
Todayในวันนี้, generationsชั่วอายุคน are looking at Chinaประเทศจีน
333
834298
2086
ปัจจุบัน ผู้คนมากมายกำลังมองไปที่จีน
14:08
and sayingคำพูด, "Chinaประเทศจีน can produceก่อ infrastructureโครงสร้างพื้นฐาน,
334
836384
2640
และพูดว่า "จีนสามารถสร้างโครงสร้างพื้นฐาน
14:11
Chinaประเทศจีน can produceก่อ economicด้านเศรษฐกิจ growthการเจริญเติบโต,
335
839024
2116
จีนมีการเติบโตทางเศรษฐกิจ
14:13
and we like that."
336
841140
1568
และพวกเราชอบแบบนั้น"
14:14
Because ultimatelyในที่สุด, the questionคำถาม before us,
337
842708
2714
เพราะท้ายที่สุดแล้ว คำถามสำหรับเรา
14:17
and the questionคำถาม before
338
845422
1856
และคำถามสำหรับ
14:19
sevenเจ็ด billionพันล้าน people on the planetดาวเคราะห์
339
847278
1705
ผู้คนเจ็ดพันล้านบนดาวเคราะห์นี้
14:20
is, how can we createสร้าง prosperityความเจริญ?
340
848983
3100
ก็คือ พวกเราจะสร้างความรุ่งเรืองได้อย่างไร?
14:24
People who careการดูแล and will pivotหมุน towardsไปทาง the modelแบบ
341
852083
2915
คนที่ห่วงใยจะมุ่งหารูปแบบ
14:26
of politicsการเมือง and economicsเศรษฐศาสตร์
342
854998
1525
ของการเมืองและเศรษฐกิจ
14:28
in a very rationalมีเหตุผล way,
343
856523
1567
ด้วยวิธีที่มีเหตุผล
14:30
to those modelsรุ่น that will ensureทำให้มั่นใจ
344
858090
2465
สู่รูปแบบที่จะทำให้พวกเขามั่นใจว่า
14:32
that they can have better livingการดำรงชีวิต standardsมาตรฐาน
345
860555
1981
พวกเขาสามารถมีมาตรฐานการดำรงชีพที่ดีขึ้น
14:34
in the shortestที่สั้นที่สุด periodระยะเวลา of time.
346
862536
2623
ในช่วงเวลาที่สั้นที่สุด
14:37
As you leaveออกจาก here todayในวันนี้,
347
865159
1711
เมื่อคุณออกไปจากห้องนี้ในวันนี้
14:38
I would like to leaveออกจาก you
348
866870
1405
ฉันขอฝากพวกคุณ
14:40
with a very personalส่วนบุคคล messageข่าวสาร,
349
868275
1653
ด้วยข้อความส่วนตัวมาก ๆ
14:41
whichที่ is what it is that I believe
350
869928
2086
ว่า สิ่งที่ฉันเชื่อมั่นนั้น
14:44
we should be doing as individualsบุคคล,
351
872014
2404
คือการที่เราในฐานะคนปัจเจกบุคคล
14:46
and this is really about beingกำลัง open-mindedเปิดใจ,
352
874418
3369
นี่เป็นเรื่องของการเปิดใจให้กว้าง
14:49
open-mindedเปิดใจ to the factความจริง that our hopesความหวัง and dreamsความฝัน
353
877787
3339
เปิดใจยอมรับกับข้อเท็จจริงที่ว่าความหวัง
และความฝันของเรา
14:53
of creatingการสร้าง prosperityความเจริญ for people around the worldโลก,
354
881126
3235
คือการสร้างความรุ่งเรืองสำหรับผู้คนทั่วโลก
14:56
creatingการสร้าง and meaningfullyมีความหมาย puttingวาง a dentบุ๋ม in povertyความยากจน
355
884361
2924
ลดความยากจนลงให้มาก
14:59
for hundredsหลายร้อย of millionsล้าน of people,
356
887285
1676
เพื่อผู้คนหลายร้อยล้านคน
15:00
has to be basedซึ่งเป็นรากฐาน in beingกำลัง open-mindedเปิดใจ,
357
888961
2784
ขึ้นอยู่กับการเปิดใจเป็นพื้นฐาน
15:03
because these systemsระบบ have good things
358
891745
2227
เพราะระบบเหล่านี้มีข้อดีอยู่
15:05
and they have badไม่ดี things.
359
893972
2477
และข้อเสียเช่นกัน
15:08
Just to illustrateแสดง,
360
896449
1709
เพื่อยกตัวอย่างให้เข้าใจ
15:10
I wentไป into my annalsประชุมพงศาวดาร of myselfตนเอง.
361
898158
2486
ฉันไปค้นหาบันทึกส่วนตัวของฉันเอง
15:12
That's a pictureภาพ of me.
362
900644
1782
นั่นคือรูปของฉัน
15:14
Awwwawww. (Laughterเสียงหัวเราะ)
363
902426
2240
อู้ว (เสียงหัวเราะ)
15:16
I was bornโดยกำเนิด and raisedยก in Zambiaแซมเบีย in 1969.
364
904666
4226
ฉันเกิดและโตที่แซมเบียในปี ค.ศ.1969
15:20
At the time of my birthกำเนิด,
365
908892
1947
ในช่วงที่ฉันเกิด
15:22
blacksคนผิวดำ were not issuedออก birthกำเนิด certificatesใบรับรอง,
366
910839
2082
ชาวผิวดำไม่ได้รับใบแจ้งเกิด
15:24
and that lawกฎหมาย only changedการเปลี่ยนแปลง in 1973.
367
912921
2344
และกฏหมายนั้นพึ่งเปลี่ยนในปี ค.ศ.1973
15:27
This is an affidavitคำเบิกความ from the Zambianแซมเบีย governmentรัฐบาล.
368
915265
3145
นี่คือเอกสารทางการจากรัฐบาลแซมเบีย
15:30
I bringนำมาซึ่ง this to you to tell you that in 40 yearsปี,
369
918410
2452
ฉันนำเรื่องนี้มาบอกกับพวกคุณ
ว่าในช่วงเวลา 40 ปี
15:32
I've goneที่ไปแล้ว from not beingกำลัง recognizedได้รับการยอมรับ as a humanเป็นมนุษย์ beingกำลัง
370
920862
2885
ฉันได้เปลี่ยนจากการไม่ถูกรับรองให้เป็นมนุษย์
15:35
to standingจุดยืน in frontด้านหน้า of the illustriousมีชื่อเสียง TEDTED crowdฝูงชน todayในวันนี้
371
923747
2947
มายืนอยู่ตรงหน้ากลุ่มคนผู้มีความสามารถ
ของ TED ในวันนี้
15:38
to talk to you about my viewsมุมมอง.
372
926694
2578
เพื่อเล่าถึงความคิดของฉันให้ฟัง
15:41
In this veinหลอดเลือดดำ, we can increaseเพิ่ม economicด้านเศรษฐกิจ growthการเจริญเติบโต.
373
929272
3724
ในการทำเช่นนี้
พวกเราสามารถขยายการเติบโตทางเศรษฐกิจ
15:44
We can meaningfullyมีความหมาย put a dentบุ๋ม in povertyความยากจน.
374
932996
3417
พวกเราสามารถลดระดับความยากจนลงได้
15:48
But alsoด้วย, it's going to requireจำเป็นต้อง
375
936413
2201
แต่ในขณะเดียวกัน มันเป็นเรื่องจำเป็น
15:50
that we look at our assumptionsสมมติฐาน,
376
938614
1994
ที่พวกเราจะคิดถึงข้อสันนิษฐาน
15:52
assumptionsสมมติฐาน and stricturesระบาย that we'veเราได้ grownเจริญเติบโต up with
377
940608
2227
ข้อสันนิษฐานและข้อตำหนิที่พวกเราคุ้นเคย
15:54
around democracyประชาธิปไตย, around privateเอกชน capitalismระบบทุนนิยม,
378
942835
1979
เกี่ยวกับประชาธิปไตย ระบบทุนนิยมโดยเอกชน
15:56
around what createsสร้าง economicด้านเศรษฐกิจ growthการเจริญเติบโต
379
944814
1935
ในเรื่องที่ว่าอะไรสร้างความเติบโตทางเศรษฐกิจ
15:58
and reducesช่วยลด povertyความยากจน and createsสร้าง freedomsเสรีภาพ.
380
946749
2632
และลดความยากจน และสร้างเสรีภาพ
16:01
We mightอาจ have to tearฉีก those booksหนังสือ up
381
949381
1877
เราอาจจะต้องเลิกคิดถึงเรื่องเหล่านั้น
16:03
and startเริ่มต้น to look at other optionsตัวเลือก
382
951258
2571
และเริ่มมองไปยังทางเลือกอื่น ๆ
16:05
and be open-mindedเปิดใจ to seekแสวงหา the truthความจริง.
383
953829
2857
ทั้งเปิดใจให้กว้างเพื่อจะมองหาความจริง
16:08
Ultimatelyในที่สุด, it's about transformingการเปลี่ยนแปลง the worldโลก
384
956686
2247
ท้ายที่สุดแล้ว มันคือการเปลี่ยนแปลงโลก
16:10
and makingการทำ it a better placeสถานที่.
385
958933
1686
และทำให้เป็นโลกที่ดีขึ้นกว่าเดิม
16:12
Thank you very much.
386
960619
2218
ขอบคุณมากค่ะ
16:14
(Applauseการปรบมือ)
387
962837
3600
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dambisa Moyo - Global economist
Dambisa Moyo is an international economist who analyzes the macroeconomy and global affairs.

Why you should listen

Dambisa Moyo's work examines the interplay between rapidly developing countries, international business, and the global economy -- while highlighting opportunities for investment. She has travelled to more than 60 countries over the past decade, studying the political, economic and financial workings of emerging economies, in particular the BRICs and the frontier economies in Asia, South America, Africa and the Middle East. Her latest book, Winner Take All: China’s Race for Resources and What It Means for the World, looks at how commodities markets influence much more than the global economy -- and examines the possible consequences of China's unprecedented rush for commodities such as oil, minerals, water, and food, including the looming specter of commodity-driven conflict.

She is the author of the brilliantly argued Dead Aid: Why Aid Is Not Working and How There Is a Better Way for Africa and How the West Was Lost: Fifty Years of Economic Folly and the Stark Choices Ahead. Previously, she was an economist at Goldman Sachs, where she worked for nearly a decade, and was a consultant to the World Bank in Washington.

More profile about the speaker
Dambisa Moyo | Speaker | TED.com