ABOUT THE SPEAKER
Rose George - Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene.

Why you should listen

Rose George thinks, researches, writes and talks about the hidden, the undiscussed. Among the everyone-does-it-no-one-talks-about-it issues she's explored in books and articles: sanitation (and poop in general). Diarrhea is a weapon of mass destruction, says the UK-based journalist and author, and a lack of access to toilets is at the root of our biggest public health crisis. In 2012, two out of five of the world’s population had nowhere sanitary to go.

The key to turning around this problem, says George: Let’s drop the pretense of “water-related diseases” and call out the cause of myriad afflictions around the world as what they are -- “poop-related diseases” that are preventable with a basic toilet. George explores the problem in her book The Big Necessity: The Unmentionable World of Human Waste and Why It Matters and in a fabulous special issue of Colors magazine called "Shit: A Survival Guide." Read a sample chapter of The Big Necessity >>

Her latest book, on an equally hidden world that touches almost everything we do, is Ninety Percent of Everything: Inside Shipping, the Invisible Industry That Puts Clothes on Your Back, Gas in Your Car, Food on Your Plate. Read a review >> 

 In the UK and elsewhere, you'll find the book titled Deep Sea and Foreign Going: Inside Shipping, the Invisible Industry the Brings You 90% of Everything.

More profile about the speaker
Rose George | Speaker | TED.com
TED@BCG Singapore

Rose George: Inside the secret shipping industry

โรส จอร์จ (Rose George): ความลับข้างในของธุรกิจการเดินเรือ

Filmed:
1,579,952 views

เกือบทุกสิ่งทุกอย่างที่เราเป็นเจ้าของและใช้อยู่ ณ จุดๆ หนึ่ง เดินทางมาถึงเราโดยเรือคอนเทนเนอร์ ผ่านทางเครือข่ายเส้นทางมหาสมุทร และท่าเรือที่กว้างใหญ่ที่พวกเราส่วนมาก แทบจะไม่รู้จักเลย นักหนังสือพิมพ์ โรส จอร์จ จะพาพวกเราไปท่องเที่ยวผ่านเข้าไปในโลกของธุรกิจการเดินเรือที่หนุนให้เกิดอารยธรรมของผู้บริโภค
- Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A coupleคู่ of yearsปี agoมาแล้ว,
0
572
1451
เมื่อสองปีที่แล้ว
00:14
Harvardฮาร์วาร์ Businessธุรกิจ Schoolโรงเรียน choseเลือก
1
2023
2218
โรงเรียนธุรกิจมหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ด
(Harvard Business School) ได้เลือก
00:16
the bestดีที่สุด businessธุรกิจ modelแบบ of that yearปี.
2
4241
2749
โมเดลธุรกิจที่ดีที่สุดของปีนั้น
00:18
It choseเลือก Somaliโซมาลี piracyการละเมิดลิขสิทธิ์.
3
6990
4064
โดยเลือกการโจรกรรมโซมาลี (Somali piracy)
00:23
Prettyน่ารัก much around the sameเหมือนกัน time,
4
11054
2216
ซึ่งในช่วงเวลาเดียวกันนั้น
00:25
I discoveredค้นพบ that there were 544 seafarersชั่วลูกชั่วหลาน
5
13270
5833
ฉันได้ค้นพบว่า มีผู้เดินเรือ 544 คน
00:31
beingกำลัง heldที่จัดขึ้น hostageตัวประกัน on shipsเรือ,
6
19103
3386
ถูกจับเรียกค่าไถ่ไว้บนเรือ
00:34
oftenบ่อยครั้ง anchoredทอดสมอ just off the Somaliโซมาลี coastชายฝั่ง
7
22489
2090
ที่ส่วนใหญ่ทอดสมอ
ห่างจากชายฝั่งโซมาเลียไม่ไกลนัก
00:36
in plainที่ราบ sightสายตา.
8
24579
2428
ในระยะที่มองเห็นได้ง่ายๆ
00:39
And I learnedได้เรียนรู้ these two factsข้อเท็จจริง, and I thought,
9
27007
2625
และฉันได้รู้ข้อเท็จจริงทั้งสองนี้ และคิดว่า
00:41
what's going on in shippingการส่งสินค้า?
10
29632
2441
อะไรกำลังเกิดขึ้นกับธุรกิจการเดินเรือ
00:44
And I thought, would that happenเกิดขึ้น
in any other industryอุตสาหกรรม?
11
32073
2571
และคิดต่อไปว่า เรื่องนี้เกิดขึ้นกับอุตสาหกรรมอื่น ด้วยไหม
00:46
Would we see 544 airlineสายการบิน pilotsนักบิน
12
34644
3511
เราจะเห็นกัปตันเครื่องบิน 544 คน
00:50
heldที่จัดขึ้น captiveเชลย in theirของพวกเขา jumboขนาดจัมโบ้ jetsเครื่องบินไอพ่น
13
38155
1630
ถูกจับในเครื่องบินจัมโบ้ของพวกเขา
00:51
on a runwayทางวิ่ง for monthsเดือน, or a yearปี?
14
39785
3487
บนทางวิ่ง เป็นเดือนๆหรือเป็นปีไหม
00:55
Would we see 544 Greyhoundสุนัขพันธุหนึ่ง busรถบัส driversไดรเวอร์?
15
43272
3826
เราจะเห็นคนขับรถโดยสารข้ามจังหวัด
544 คนถูกจับไหม
00:59
It wouldn'tจะไม่ happenเกิดขึ้น.
16
47098
1879
มันจะไม่เกิดขึ้นหรอก
01:00
So I startedเริ่มต้น to get intriguedทึ่ง.
17
48977
2778
ฉันจึงเริ่มรู้สึกฉงนสนใจ
01:03
And I discoveredค้นพบ anotherอื่น factความจริง,
18
51755
2514
และฉันค้นพบข้อเท็จจริงอีกอย่างหนึ่ง
01:06
whichที่ to me was more astonishingน่าอัศจรรย์
19
54269
1983
ซึ่งสำหรับฉันแล้ว น่าประหลาดใจมากกว่า
01:08
almostเกือบจะ for the factความจริง that I hadn'tไม่ได้ knownที่รู้จักกัน it before
20
56252
3085
มันแทบจะเป็นข้อเท็จจริงที่ฉันไม่เคยรู้มาก่อน
01:11
at the ageอายุ of 42, 43.
21
59337
2659
จนเมื่ออายุ 42, 43 ปี
01:13
That is how fundamentallyลึกซึ้ง
we still dependขึ้นอยู่กับ on shippingการส่งสินค้า.
22
61996
5319
นั่นคือโดยพื้นฐานแล้ว
เรายังคงพึ่งพาการขนส่งทางเรืออยู่
01:19
Because perhapsบางที the generalทั่วไป publicสาธารณะ
23
67315
2345
เพราะบางทีสาธารณชนทั่วไป
01:21
thinksคิดว่า of shippingการส่งสินค้า as an old-fashionedหัวโบราณ industryอุตสาหกรรม,
24
69660
3125
คิดว่าการขนส่งทางเรือเป็นอุตสาหกรรมที่ล้าสมัย
01:24
something broughtนำ by sailboatเรือใบ
25
72785
2538
เป็นการนำส่งโดยเรือใบ
01:27
with MobyMoby Dicksจู๋ and Jackช่องเสียบ Sparrowsกระจอก.
26
75323
3385
พร้อมกับโมบี ดิกส์ (Moby Dicks)
และ แจ็ก สแปร์โรวส์ (Jack Sparrows)
01:30
But shippingการส่งสินค้า isn't that.
27
78708
1894
แต่การขนส่งทางเรือ ไม่ได้เป็นเช่นนั้น
01:32
Shippingการส่งสินค้า is as crucialสำคัญมาก to us as it has ever been.
28
80602
4877
การขนส่งทางเรือสำคัญอย่างยิ่งสำหรับเรา
อย่างที่เคยเป็นมาก่อน
01:37
Shippingการส่งสินค้า bringsนำ us 90 percentเปอร์เซ็นต์ of worldโลก tradeค้า.
29
85479
4603
มีส่วนในการค้าโลกถึง 90 เปอร์เซ็นต์
01:42
Shippingการส่งสินค้า has quadrupledปากต่อปาก in sizeขนาด sinceตั้งแต่ 1970.
30
90082
4565
เพิ่มจำนวนขึ้นถึงสี่เท่า ตั้งแต่ปี 1970
01:46
We are more dependentขึ้นอยู่กับ on it now than ever.
31
94647
2992
เราต้องใช้การขนส่งทางเรือมากขึ้น
อย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อน
01:49
And yetยัง, for suchอย่างเช่น an enormousมหาศาล industryอุตสาหกรรม --
32
97639
3759
แม้กระนั้นก็ตาม สำหรับอุตสาหกรรมใหญ่ขนาดนี้ --
01:53
there are a 100,000 workingการทำงาน vesselsเรือ on the seaทะเล
33
101398
3477
มีเรือที่่กำลังเดินอยู่ในท้องทะเลขณะนี้ 100,000 ลำ --
01:56
it's becomeกลายเป็น prettyน่ารัก much invisibleมองไม่เห็น.
34
104875
3393
ซึ่งมองแทบไม่เห็นเลยทีเดียว
02:00
Now that soundsเสียง absurdบ้าบอคอแตก in Singaporeสิงคโปร์ to say that,
35
108268
4289
ในสิงคโปร์ มันดูน่าหัวเราะที่จะพูดอย่างนั้น
02:04
because here shippingการส่งสินค้า is so presentนำเสนอ
36
112557
2346
เพราะว่าที่นี่ ธุรกิจการเดินเรือมีอยู่มากเสียจนกระทั่ง
02:06
that you stuckติดอยู่ a shipเรือ on topด้านบน of a hotelโรงแรม.
37
114903
3382
เหมือนเอาเรือไปติดไว้บนหลังคาโรงแรมเลยทีเดียว
02:10
(Laughterเสียงหัวเราะ)
38
118285
1680
(เสียงหัวเราะ)
02:11
But elsewhereที่อื่น ๆ in the worldโลก,
39
119965
2016
แต่ที่อื่นๆในโลก
02:13
if you askถาม the generalทั่วไป publicสาธารณะ what they know
40
121981
2246
ถ้าคุณไปถามสาธารณชนทั่วๆไป ว่าพวกเขารู้อะไรบ้าง
02:16
about shippingการส่งสินค้า and how much
tradeค้า is carriedดำเนินการ by seaทะเล,
41
124227
2836
เกี่ยวกับการขนส่งทางเรือ
และปริมาณการค้าขายที่ขนส่งทางทะเล
02:19
you will get essentiallyเป็นหลัก a blankว่างเปล่า faceใบหน้า.
42
127063
4617
คุณจะได้ใบหน้าที่ว่างเปล่า
02:23
You will askถาม someoneบางคน on the streetถนน
43
131680
2033
ถ้าคุณถามใครสักคนบนท้องถนน
02:25
if they'veพวกเขาได้ heardได้ยิน of Microsoftไมโครซอฟท์.
44
133713
1723
ว่าพวกเขาเคยได้ยินชื่อ ไมโครซอฟท์ ไหม
02:27
I should think they'llพวกเขาจะ say yes,
45
135436
1837
ฉันคิดว่า พวกเขาจะบอกว่า เคย
02:29
because they'llพวกเขาจะ know that they make softwareซอฟต์แวร์
46
137273
2195
เพราะพวกเขาจะรู้ว่า คนพวกนั้นทำซอฟท์แวร์
02:31
that goesไป on computersคอมพิวเตอร์,
47
139468
1895
ที่ใช้กับเครื่องคอมพิวเตอร์
02:33
and occasionallyเป็นครั้งคราว worksโรงงาน.
48
141363
3145
และใช้งานได้เป็นบางครั้งบางคราว
02:36
But if you askถาม them if they'veพวกเขาได้ heardได้ยิน of MaerskMaersk,
49
144508
3605
แต่ถ้าคุณถามพวกเขาว่า
เคยได้ยินชื่อเมอส์ก (Maersk) ไหม
02:40
I doubtสงสัย you'dคุณควรที่จะ get the sameเหมือนกัน responseคำตอบ,
50
148113
2701
ฉันสงสัยว่า คุณจะได้คำตอบเหมือนกันหรือเปล่า
02:42
even thoughแม้ MaerskMaersk,
51
150814
1447
แม้ว่า เมอส์ก
02:44
whichที่ is just one shippingการส่งสินค้า companyบริษัท amongstในหมู่ manyจำนวนมาก,
52
152261
3691
ซึ่งเป็นแค่บริษัทเดินเรือหนึ่ง ในบรรดาหลายต่อหลายบริษัทนั้น
02:47
has revenuesรายได้ prettyน่ารัก much on a parเกณฑ์ with Microsoftไมโครซอฟท์.
53
155952
2982
มีเงินได้ประจำปีมากในเกณฑ์เดียวกับ ไมโครซอฟท์
02:50
[$60.2 billionพันล้าน]
54
158934
1481
(60.2 พันล้านดอลลาร์)
02:52
Now why is this?
55
160415
1923
เอาละ ทำไมจึงเป็นเช่นนั้น
02:54
A fewน้อย yearsปี agoมาแล้ว,
56
162338
1913
สองสามปีที่แล้ว
02:56
the first seaทะเล lordเจ้า of the Britishอังกฤษ admiraltyกระทรวงทหารเรือ --
57
164251
3272
ผู้บัญชาการทหารเรือของกองทัพเรืออังกฤษ--
02:59
he is calledเรียกว่า the first seaทะเล lordเจ้า,
58
167523
1805
เขามีตำแหน่งเป็นผู้บัญชาการทหารเรือ
03:01
althoughแม้ว่า the chiefหัวหน้า of the armyกองทัพบก is not calledเรียกว่า a landที่ดิน lordเจ้า
59
169328
4495
ถึงแม้ว่าผู้นำกองทัพบก ไม่ถูกเรียกว่า ผู้บัญชาการภาคพื้นดินก็ตาม
03:05
he said that we, and he meantความหมาย
60
173823
2443
เขากล่าวว่าพวกเรา และเขาหมายถึง
03:08
in the industrializedอุตสาหกรรม nationsประเทศ in the Westตะวันตก,
61
176266
2682
ประเทศอุตสาหกรรมทั้งหลายในโลกตะวันตก
03:10
that we sufferประสบ from seaทะเล blindnessการปิดตา.
62
178948
3812
ซึ่งทนทุกข์จากการมองไม่เห็นท้องทะเล (sea blindness)
03:14
We are blindตาบอด to the seaทะเล
63
182760
1644
เรามองไม่เห็นสิ่งต่างๆ ในท้องทะเล
03:16
as a placeสถานที่ of industryอุตสาหกรรม or of work.
64
184404
2926
ในฐานะที่เป็นที่ประกอบการอุตสาหกรรม หรือการงาน
03:19
It's just something we flyบิน over,
65
187330
2293
มันเป็นเพียงแค่บางสิ่งที่เราบินอยู่เหนือมัน
03:21
a patchปะ of blueสีน้ำเงิน on an airlineสายการบิน mapแผนที่.
66
189623
3005
พื้นสีนํ้าเงินบนแผนที่ทางอากาศ
03:24
Nothing to see, moveย้าย alongตาม.
67
192628
3325
ไม่มีอะไรให้เห็นว่ากำลังเคลื่อนไหว
03:27
So I wanted to openเปิด my ownด้วยตัวเอง eyesตา
68
195953
3645
ดังนั้น ฉันจึงต้องการจะเปิดตาของตัวเอง
03:31
to my ownด้วยตัวเอง seaทะเล blindnessการปิดตา,
69
199598
3077
ต่อการมองไม่เห็นท้องทะเลของตัวเอง
03:34
so I ranวิ่ง away to seaทะเล.
70
202675
3370
ฉันจึงวิ่งเข้าหาทะเล
03:38
A coupleคู่ of yearsปี agoมาแล้ว, I tookเอา a passageทางเดิน
71
206045
2351
เมื่อสองปีที่แล้ว ฉันได้เดินทาง
03:40
on the MaerskMaersk KendalKendal,
72
208396
2374
ไปกับเรือเมอส์ก เค็นดัล (Maersk Kendal)
03:42
a mid-sizedขนาดกลาง containerภาชนะ shipเรือ
73
210770
1342
เป็นเรือสินค้าขนส่งคอนเทนเนอร์ขนาดกลาง
03:44
carryingการปฏิบัติ nearlyเกือบ 7,000 boxesกล่อง,
74
212112
3228
ขนตู้คอนเทนเนอร์เกือบ 7,000 ตู้
03:47
and I departedออก from FelixstoweFelixstowe,
75
215340
1897
ฉันออกจากเมืองเฟลิกซ์โทว์ (Felixstowe)
03:49
on the southทางทิศใต้ coastชายฝั่ง of Englandอังกฤษ,
76
217237
1763
ทางชายฝั่งทะเลตอนใต้ของอังกฤษ
03:51
and I endedสิ้นสุดวันที่ up right here in Singaporeสิงคโปร์
77
219000
2161
และไปสิ้นสุดที่ตรงนี้ ในสิงคโปร์
03:53
fiveห้า weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา laterต่อมา,
78
221161
1493
ห้าสัปดาห์ต่อมา
03:54
considerablyอย่างมาก lessน้อยกว่า jet-laggedเจ็ท lagged than I am right now.
79
222654
4904
มีอาการเจ็ทแล็ค น้อยกว่าอาการที่มีอยู่ตอนนี้มากทีเดียว
03:59
And it was a revelationการเปิดเผย.
80
227558
3242
และมันเป็นการรู้แจ้งเห็นจริง
04:02
We traveledเดินทาง throughตลอด fiveห้า seasทะเล,
81
230800
2195
เราเดินทางผ่านห้าทะเลใหญ่
04:04
two oceansมหาสมุทร, nineเก้า portsพอร์ต,
82
232995
2547
สองมหาสมุทร ท่าเรือเก้าแห่ง
04:07
and I learnedได้เรียนรู้ a lot about shippingการส่งสินค้า.
83
235542
2747
และได้เรียนรู้มากมาย เกี่ยวกับธุรกิจการเดินเรือ
04:10
And one of the first things that surprisedประหลาดใจ me
84
238289
1718
และหนึ่งในสิ่งแรกๆ ที่ทำให้ฉันประหลาดใจ
04:12
when I got on boardคณะกรรมการ KendalKendal
85
240007
2387
เมื่อฉันขึ้นเรือเคนดัล
04:14
was, where are all the people?
86
242394
2745
ก็คือ ผู้คนทั้งหลายไปอยู่ที่ไหนกันหมด
04:17
I have friendsเพื่อน in the Navyกองทัพเรือ who tell me
87
245139
1620
ฉันมีเพื่อนในกองทัพเรือที่บอกว่า
04:18
they sailแล่นเรือ with 1,000 sailorsลูกเรือ at a time,
88
246759
3139
พวกเขาออกเรือไปกันครั้งละ 1,000 คน
04:21
but on KendalKendal there were only 21 crewพวกลูกเรือ.
89
249898
3339
แต่บนเรือเคนดัลนี้ มีลูกเรือเพียง 21 คน
04:25
Now that's because shippingการส่งสินค้า is very efficientที่มีประสิทธิภาพ.
90
253237
2877
นั่นก็เพราะว่า ธุรกิจการเดินเรือมีประสิทธิภาพมาก
04:28
Containerizationตู้คอนเทนเนอร์ has madeทำ it very efficientที่มีประสิทธิภาพ.
91
256114
3064
ระบบคอนเทนเนอร์ได้ทำให้มีประสิทธิภาพอย่างมาก
04:31
Shipsเรือ have automationระบบอัตโนมัติ now.
92
259178
2094
ปัจจุบัน เรือต่างๆ มีระบบอัตโนมัติ
04:33
They can operateทำงาน with smallเล็ก crewsทีมงาน.
93
261272
2729
สามารถทำงานได้ด้วยลูกเรือจำนวนน้อย
04:36
But it alsoด้วย meansวิธี that, in the wordsคำ
94
264001
1789
และมันยังหมายถึง จากคำพูด
04:37
of a portท่าเรือ chaplainอนุศาสนาจารย์ I onceครั้งหนึ่ง metพบ,
95
265790
2460
ของเจ้าหน้าที่ยามฝั่งท่าเรือที่ฉันได้พบ
04:40
the averageเฉลี่ย seafarerกะลาสี you're going to find
96
268250
2045
ชาวเรือโดยเฉลี่ยที่คุณพบเห็น
04:42
on a containerภาชนะ shipเรือ is eitherทั้ง tiredเหนื่อย or exhaustedเหนื่อย,
97
270295
4139
ในเรือคอนเทนเนอร์ จะเหน็ดเหนื่อยหรือไม่ก็หมดเรี่ยวแรง
04:46
because the paceก้าว of modernทันสมัย shippingการส่งสินค้า
98
274434
2779
เพราะการเดินเรือของการขนส่งทางเรือสมัยใหม่
04:49
is quiteทีเดียว punishingฆ่า for what the shippingการส่งสินค้า callsโทร
99
277213
2321
เป็นการลงโทษโดยแท้ ในสิ่งที่การเดินเรือเรียกว่า
04:51
its humanเป็นมนุษย์ elementธาตุ,
100
279534
2431
องค์ประกอบที่เป็นมนุษย์ของมัน
04:53
a strangeแปลก phraseวลี whichที่ they don't seemดูเหมือน to realizeตระหนักถึง
101
281965
2452
วลีที่แปลกที่พวกเขาดูเหมือนจะไม่ได้ตระหนัก
04:56
soundsเสียง a little bitบิต inhumanทารุณ.
102
284417
2404
ว่าฟังดูเป็นอมนุษย์นิดๆ
04:58
So mostมากที่สุด seafarersชั่วลูกชั่วหลาน now workingการทำงาน on containerภาชนะ shipsเรือ
103
286821
2675
ดังนั้นคนเดินเรือส่วนมาก ซึ่งปัจจุบันทำงาน
บนเรือคอนเทนเนอร์
05:01
oftenบ่อยครั้ง have lessน้อยกว่า than two hoursชั่วโมง in portท่าเรือ at a time.
104
289496
4077
มักจะมีเวลาอยู่บนบก น้อยกว่าสองชั่วโมง ในแต่ละครั้ง
05:05
They don't have time to relaxผ่อนคลาย.
105
293573
1638
พวกเขาไม่มีเวลาได้พักผ่อน
05:07
They're at seaทะเล for monthsเดือน at a time,
106
295211
2244
อยู่ในทะเลเป็นเวลาหลายๆเดือน แต่ละครั้ง
05:09
and even when they're on boardคณะกรรมการ,
107
297455
1315
และแม้ว่า เมื่อพวกเขาอยู่บนเรือ
05:10
they don't have accessทางเข้า to what
108
298770
1302
พวกเขาก็ไม่มีโอกาสเข้าไปใช้ในสิ่งที่
05:12
a five-year-oldห้าปี would take for grantedรับ, the Internetอินเทอร์เน็ต.
109
300072
4434
เด็กอายุห้าขวบก็ใช้ได้ ซึ่งก็คืออินเตอร์เน็ต
05:16
And anotherอื่น thing that surprisedประหลาดใจ me
when I got on boardคณะกรรมการ KendalKendal
110
304506
2826
และอีกสิ่งหนึ่งที่ทำให้ฉันประหลาดใจ
เมื่อฉันอยู่บนเรือเคนดัล
05:19
was who I was sittingนั่ง nextต่อไป to --
111
307335
2982
คือคนที่นั่งถัดจากฉันไปนั้น --
05:22
Not the queenพระราชินี; I can't imagineจินตนาการ why
they put me underneathภายใต้ her portraitภาพเหมือน --
112
310327
5249
ไม่ใช่พระราชินี ฉันไม่รู้ว่าทำไมพวกเขาถึงจัด
ให้ฉันนั่งอยู่ใต้รูปภาพของเธอ --
05:27
But around that diningการรับประทานอาหาร tableตาราง in the officer'sของเจ้าหน้าที่ saloonรถเก๋ง,
113
315576
2769
แต่รอบๆโต๊ะอาหาร ในห้องโถงสำหรับเจ้าหน้าที่นั้น
05:30
I was sittingนั่ง nextต่อไป to a Burmeseพม่า guy,
114
318345
1828
ฉันนั่งถัดจากชายชาวพม่าคนหนึ่ง
05:32
I was oppositeตรงข้าม a Romanianโรมาเนีย, a Moldavianมอลโดวา, an Indianชาวอินเดีย.
115
320173
3265
ฉันนั่งตรงข้ามกับชาวโรมาเนีย ชาวโมลดาเวียน และคนอินเดีย
05:35
On the nextต่อไป tableตาราง was a Chineseชาวจีน guy,
116
323438
2237
โต๊ะถัดไปเป็นชายชาวจีน
05:37
and in the crewพวกลูกเรือ roomห้อง, it was entirelyอย่างสิ้นเชิง Filipinosฟิลิปปินส์.
117
325675
3042
และในห้องกะลาสีเรือ ทั้งหมดเป็นชาวฟิลิปปินส์
05:40
So that was a normalปกติ workingการทำงาน shipเรือ.
118
328717
2960
นั่นคือเรือที่ทำงานเป็นปกติ
05:43
Now how is that possibleเป็นไปได้?
119
331677
2023
มันเป็นไปได้อย่างไร
05:45
Because the biggestที่ใหญ่ที่สุด dramaticน่าทึ่ง changeเปลี่ยนแปลง
120
333700
1892
เพราะการเปลี่ยนแปลงที่รวดเร็วมากที่สุด
05:47
in shippingการส่งสินค้า over the last 60 yearsปี,
121
335592
1844
ในธุรกิจการเดินเรือตลอด 60 ปีที่ผ่านมา
05:49
when mostมากที่สุด of the generalทั่วไป publicสาธารณะ stoppedหยุด noticingสังเกตเห็น it,
122
337436
2512
เมื่อคนทั่วไปส่วนใหญ่หยุดที่จะสังเกตเห็น
05:51
was something calledเรียกว่า an openเปิด registryรีจิสทรี,
123
339948
2619
ในสิ่งที่ถูกเรียกว่า การจดทะเบียนเรือแบบเปิด (open registry)
05:54
or a flagธง of convenienceความสะดวกสบาย.
124
342567
2805
หรือ เรือชักธงสะดวก (flag of convenience)
05:57
Shipsเรือ can now flyบิน the flagธง of any nationประเทศชาติ
125
345372
2587
เรือต่างๆในปัจจุบัน ชักธงของประเทศไหนๆก็ได้
05:59
that providesให้ a flagธง registryรีจิสทรี.
126
347959
2952
ที่ให้จดทะเบียนธงได้
06:02
You can get a flagธง from the landlockedไม่มีทางออกสู่ทะเล nationประเทศชาติ
127
350911
2275
คุณสามารถรับธง จากประเทศที่ไม่มีทางออกสู่ทะเลได้
06:05
of Boliviaโบลิเวีย, or Mongoliaประเทศมองโกเลีย,
128
353186
2124
เช่น โบลีเวีย หรือ มองโกเลีย
06:07
or Northทางทิศเหนือ Koreaเกาหลี, thoughแม้ that's not very popularเป็นที่นิยม.
129
355310
2975
หรือเกาหลีเหนือ แม้ว่ามันไม่ได้เป็นที่นิยมนักก็ตาม
06:10
(Laughterเสียงหัวเราะ)
130
358285
1423
(เสียงหัวเราะ)
06:11
So we have these very multinationalข้ามชาติ,
131
359708
2111
เราจึงมีกะลาสีเรือที่มีหลากหลายเชื้อชาติทั่วโลก
06:13
globalทั่วโลก, mobileโทรศัพท์มือถือ crewsทีมงาน on shipsเรือ.
132
361819
4781
และกะลาสีที่ย้ายที่ไปได้เรื่อยๆ อยู่บนเรือ
06:18
And that was a surpriseแปลกใจ to me.
133
366600
2712
และนั่นเป็นสิ่งที่ทำให้ฉันประหลาดใจ
06:21
And when we got to pirateโจรสลัด watersน่านน้ำ,
134
369312
3117
และเมื่อเราเข้าไปในน่านนํ้าของโจรสลัด
06:24
down the Bab-el-Mandebบับเอลมันเดบ straitช่องแคบ
and into the Indianชาวอินเดีย Oceanมหาสมุทร,
135
372429
3126
ไปตามช่องแคบเอลแมนเด็บ (Bab-el-Mandeb)
สู่มหาสมุทรอินเดีย
06:27
the shipเรือ changedการเปลี่ยนแปลง.
136
375555
1752
เรือก็เปลี่ยนไป
06:29
And that was alsoด้วย shockingที่ตกตะลึง, because suddenlyทันใดนั้น,
137
377307
3143
และนั่นเป็นเรื่องที่น่าตกใจ เพราะทันทีทันใดนั้น
06:32
I realizedตระหนัก, as the captainกัปตัน said to me,
138
380450
2214
ฉันก็เข้าใจสิ่งที่กัปตันเรือเคยพูดกับฉัน
06:34
that I had been crazyบ้า to chooseเลือก to go
139
382664
2002
ว่าฉันคงเพี้ยนไปแล้วที่เลือกที่จะเดินทาง
06:36
throughตลอด pirateโจรสลัด watersน่านน้ำ on a containerภาชนะ shipเรือ.
140
384666
3052
ผ่านน่านนํ้าโจรสลัดบนเรือคอนเทนเนอร์
06:39
We were no longerอีกต่อไป allowedได้รับอนุญาต on deckสำรับ.
141
387718
1991
พวกเราไม่ได้รับอนุญาตให้ขึ้นไปบนดาดฟ้าอีกต่อไป
06:41
There were doubleสอง pirateโจรสลัด watchesนาฬิกา.
142
389709
2596
มียามเฝ้าระวังโจรสลัดเพิ่มสองเท่า
06:44
And at that time, there were those
544 seafarersชั่วลูกชั่วหลาน beingกำลัง heldที่จัดขึ้น hostageตัวประกัน,
143
392305
4277
และในช่วงนั้น มีคนเดินเรือ 544 คน ถูกจับเป็นตัวประกัน
06:48
and some of them were heldที่จัดขึ้น hostageตัวประกัน for yearsปี
144
396582
1968
และบางคนถูกจับตัวไว้เป็นปี
06:50
because of the natureธรรมชาติ of shippingการส่งสินค้า
and the flagธง of convenienceความสะดวกสบาย.
145
398550
2771
เป็นเพราะธรรมชาติของธุรกิจการเดินเรือและเรือชักธงสะดวก
06:53
Not all of them, but some of them were,
146
401321
2082
ไม่ใช่สาเหตุนี้ทั้งหมด แต่บางส่วนเป็นเพราะสาเหตุนี้
06:55
because for the minorityชนกลุ่มน้อย
of unscrupulousไร้ยางอาย shipเรือ ownersเจ้าของ,
147
403403
4714
มีส่วนน้อยของเจ้าของเรือที่ไร้คุณธรรม
07:00
it can be easyง่าย to hideปิดบัง behindหลัง
148
408117
2545
มันง่ายมากที่แอบซ่อน
07:02
the anonymityไม่เปิดเผยชื่อ offeredที่นำเสนอ by some flagsธง of convenienceความสะดวกสบาย.
149
410662
4999
ไม่บอกชื่อสัญชาติของเรือชักธงสะดวก
07:07
What elseอื่น does our seaทะเล blindnessการปิดตา maskหน้ากาก?
150
415661
3939
มีเรื่องอื่นอีกไหม ที่การมองไม่เห็นท้องทะเลของเราปิดบังไว้
07:11
Well, if you go out to seaทะเล on a shipเรือ
151
419600
2319
อืม ถ้าคุณออกไปสู่ท้องทะเลในเรือทั่วไป
07:13
or on a cruiseล่องเรือ shipเรือ, and look up to the funnelกรวย,
152
421919
1995
หรือบนเรือสำราญ และเงยหน้าขึ้นไปดูปล่องควัน
07:15
you'llคุณจะ see very blackสีดำ smokeควัน.
153
423914
2869
คุณก็จะเห็นควันสีดำ
07:18
And that's because shippingการส่งสินค้า
154
426783
2535
และนั่นก็เพราะว่า ธุรกิจการเดินเรือ
07:21
has very tightแน่น marginsอัตรากำไรขั้นต้น,
and they want cheapถูก fuelเชื้อเพลิง,
155
429318
2587
มีกำไรน้อยมาก พวกเขาต้องการเชื้อเพลิงราคาถูก
07:23
so they use something calledเรียกว่า bunkerที่ใส่ถ่านหิน fuelเชื้อเพลิง,
156
431905
2171
จึงใช้สิ่งที่เรียกว่า นํ้ามันเตา
07:26
whichที่ was describedอธิบาย to me
by someoneบางคน in the tankerเรือบรรทุกน้ำมัน industryอุตสาหกรรม
157
434076
2516
ซึ่งบางคนในอุตสาหกรรมเรือบรรทุกนํ้ามัน ได้อธิบายว่า
07:28
as the dregsกาก of the refineryโรงกลั่น,
158
436592
2166
เป็นขี้ตะกอนของโรงกลั่นนํ้ามัน
07:30
or just one stepขั้นตอน up from asphaltยางมะตอย.
159
438758
3257
แค่หนึ่งขั้นตอนจากยางมะตอย
07:34
And shippingการส่งสินค้า is the greenestเป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม methodวิธี of transportขนส่ง.
160
442015
3397
และธุรกิจการเดินเรือ เป็นวิธีการขนส่งที่สะอาด
ต่อสิ่งแวดล้อมที่สุด
07:37
In termsเงื่อนไข of carbonคาร์บอน emissionsปล่อยก๊าซเรือนกระจก perต่อ tonตัน perต่อ mileไมล์,
161
445412
2343
ในเรื่องของการปล่อยก๊าซคาร์บอนต่อตันต่อไมล์
07:39
it emitsส่งเสียง about a thousandthที่พัน of aviationการบิน
162
447755
2971
มันปล่อยออกมาราวหนึ่งในพันของการบิน
07:42
and about a tenthที่สิบ of truckingรถบรรทุก.
163
450726
2115
และราวหนึ่งในสิบของรถบรรทุกขนส่ง
07:44
But it's not benignอ่อนโยน, because there's so much of it.
164
452841
3236
แต่ไม่ใช่ว่าไม่มีอันตราย
เพราะมันมีจำนวนมากเหลือเกิน
07:48
So shippingการส่งสินค้า emissionsปล่อยก๊าซเรือนกระจก are
about threeสาม to fourสี่ percentเปอร์เซ็นต์,
165
456077
2530
ดังนั้นการปล่อยก๊าซคาร์บอนของธุรกิจการเดินเรือ
คิดเป็นประมาณสามถึงสี่เปอร์เซ็นต์
07:50
almostเกือบจะ the sameเหมือนกัน as aviation'sการบิน.
166
458607
2175
เกือบจะเท่าๆกับการบิน
07:52
And if you put shippingการส่งสินค้า emissionsปล่อยก๊าซเรือนกระจก
167
460782
1389
และถ้าเราเอาการปล่อยก๊าซของธุรกิจการเดินเรือ
07:54
on a listรายการ of the countries'ประเทศ carbonคาร์บอน emissionsปล่อยก๊าซเรือนกระจก,
168
462171
3380
เข้าไปอยู่ในรายการการปล่อยก๊าซคาร์บอน
ของประเทศต่างๆ
07:57
it would come in about sixthที่หก,
169
465551
1613
มันก็จะมาอยู่ประมาณ ลำดับที่หก
07:59
somewhereที่ไหนสักแห่ง nearใกล้ Germanyประเทศเยอรมัน.
170
467164
2114
ใกล้เคียงกับประเทศเยอรมัน
08:01
It was calculatedคำนวณ in 2009 that the 15 largestใหญ่ที่สุด shipsเรือ
171
469278
4018
ในปี 2009 ได้มีการคำนวณว่าเรือที่ใหญ่ที่สุด 15 ลำ
08:05
polluteก่อให้เกิดมลพิษ in termsเงื่อนไข of particlesอนุภาค and sootเขม่าดำ
172
473296
2595
ทำให้เกิดการปนเปื้อน ด้านอนุภาคและเถ้าถ่าน
08:07
and noxiousมีพิษ gasesก๊าซ
173
475891
1400
และก๊าซพิษ
08:09
as much as all the carsรถ in the worldโลก.
174
477291
2578
มากเท่าๆกับรถยนต์ทั้งหมดในโลก
08:11
And the good newsข่าว is that
175
479869
1400
และข่าวดีก็คือ
08:13
people are now talkingการพูด about sustainableที่ยั่งยืน shippingการส่งสินค้า.
176
481269
2195
ผู้คนในปัจจุบันกำลังพูดกันเรื่องการเดินเรือแบบยั่งยืน
(sustainable shipping)
08:15
There are interestingน่าสนใจ initiativesความคิดริเริ่ม going on.
177
483464
2487
การริเริ่มใหม่ๆที่น่าสนใจ กำลังเกิดขึ้น
08:17
But why has it takenยึด so long?
178
485951
2255
แต่ทำไมมันจึงใช้เวลานานเหลือเกิน
08:20
When are we going to startเริ่มต้น talkingการพูด and thinkingคิด
179
488206
2347
เมื่อเรากำลังจะเริ่มพูดและเริ่มที่จะคิด
08:22
about shippingการส่งสินค้า milesไมล์ as well as airอากาศ milesไมล์?
180
490553
4036
เรื่องไมล์ของการเดินเรือ (shipping miles)
เช่นเดียวกับไมล์ของการบิน
08:26
I alsoด้วย traveledเดินทาง to Capeแหลม Codหลอกล่อ to look
181
494589
2805
นอกจากนั้น ฉันยังได้เดินทางไปยังแหลมคอด
(Cape Cod) เพื่อดู
08:29
at the plightสภาพ of the Northทางทิศเหนือ Atlanticมหาสมุทรแอตแลนติก right whaleวาฬ,
182
497394
3927
สถานการณ์เลวร้ายของปลาวาฬไรท์ ของแอตแลนติคเหนือ
08:33
because this to me was one
of the mostมากที่สุด surprisingน่าแปลกใจ things
183
501321
2156
เพราะว่าสำหรับฉัน นี่เป็นสิ่งที่น่าพิศวงมากที่สุดอย่างหนึ่ง
08:35
about my time at seaทะเล,
184
503477
1956
ในช่วงที่ฉันอยู่ในทะเล
08:37
and what it madeทำ me think about.
185
505433
1797
และเป็นสิ่งที่ทำให้ดิฉันคิดถึงมัน
08:39
We know about man'sของมนุษย์ impactส่งผลกระทบ on the oceanมหาสมุทร
186
507230
3153
พวกเรารู้เรื่องของผลกระทบที่มนุษย์มีต่อมหาสมุทร
08:42
in termsเงื่อนไข of fishingประมง and overfishingตกปลามากเกินไป,
187
510383
2432
ในเรื่องของการประมงและการทำประมงที่มากเกินไป
08:44
but we don't really know much about
188
512815
1808
แต่เราไม่รู้อย่างจริงจังมากนักหรอก เกี่ยวกับ
08:46
what's happeningสิ่งที่เกิดขึ้น underneathภายใต้ the waterน้ำ.
189
514623
2183
สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นใต้นํ้า
08:48
And in factความจริง, shippingการส่งสินค้า has a roleบทบาท to playเล่น here,
190
516806
2605
และความจริงแล้ว ธุรกิจการเดินเรือมีบทบาทตรงนี้
08:51
because shippingการส่งสินค้า noiseสัญญาณรบกวน has contributedมีส่วนร่วม
191
519411
3646
เพราะเสียงรบกวนจากการเดินเรือ มีส่วน
08:55
to damagingเป็นอันตราย the acousticอะคูสติก
habitatsแหล่งที่อยู่อาศัย of oceanมหาสมุทร creaturesสิ่งมีชีวิต.
192
523057
3193
ไปทำลายการอยู่อาศัยโดยเสียงของสิ่งมีชีวิตในมหาสมุทร
08:58
Lightเบา doesn't penetrateเจาะ beneathใต้
the surfaceพื้นผิว of the waterน้ำ,
193
526250
2992
แสงไม่สามารถทะลุผ่านไปถึงใต้ผิวนํ้า
09:01
so oceanมหาสมุทร creaturesสิ่งมีชีวิต like whalesปลาวาฬ and dolphinsปลาโลมา
194
529242
2627
ดังนั้นสิ่งมีชีวิตในมหาสมุทร เช่น ปลาวาฬและปลาโลมา
09:03
and even 800 speciesสายพันธุ์ of fishปลา
195
531869
2304
และแม้กระทั่งปลาทั้ง 800 สายพันธุ์
09:06
communicateสื่อสาร by soundเสียง.
196
534173
2891
ที่สื่อสารกันด้วยเสียง
09:09
And a Northทางทิศเหนือ Atlanticมหาสมุทรแอตแลนติก right whaleวาฬ
197
537064
1713
และปลาวาฬไรท์ของแอตแลนติคเหนือ
09:10
can transmitส่งผ่าน acrossข้าม hundredsหลายร้อย of milesไมล์.
198
538777
3207
สามารถส่งสัญญาณไปได้ไกลเป็นหลายร้อยไมล์
09:13
A humpbackหลังค่อม can transmitส่งผ่าน a soundเสียง
199
541984
1963
ปลาวาฬหลังค่อม สามารถส่งสัญญาณเสียง
09:15
acrossข้าม a wholeทั้งหมด oceanมหาสมุทร.
200
543947
1938
ข้ามไปทั่วทั้งมหาสมุทร
09:17
But a supertankerเรือขนถ่ายน้ำมันที่ใหญ่มาก can alsoด้วย be heardได้ยิน
201
545885
1955
แต่เสียงของเรือบรรทุกนํ้ามันขนาดใหญ่ก็จะได้ยิน
09:19
comingมา acrossข้าม a wholeทั้งหมด oceanมหาสมุทร,
202
547840
2071
ข้ามไปทั่วทั้งมหาสมุทรด้วยเหมือนกัน
09:21
and because the noiseสัญญาณรบกวน that
propellersใบพัด make underwaterใต้น้ำ
203
549911
2564
และเพราะว่าเสียงรบกวนจากใบพัดเรือที่เกิดขึ้นใต้นํ้า
09:24
is sometimesบางครั้ง at the sameเหมือนกัน frequencyความถี่ that whalesปลาวาฬ use,
204
552475
3337
บางครั้งก็เป็นความถี่เดียวกันกับที่ปลาวาฬใช้
09:27
then it can damageความเสียหาย theirของพวกเขา acousticอะคูสติก habitatที่อยู่อาศัย,
205
555812
3034
ดังนั้นมันจึงทำลายการอยู่อาศัยโดยเสียงของพวกมันได้
09:30
and they need this for breedingการผสมพันธุ์,
206
558846
1690
พวกมันต้องการสิ่งนี้เพื่อการผสมพันธุ์
09:32
for findingคำวินิจฉัย feedingการให้อาหาร groundsบริเวณ,
207
560536
1651
เพื่อหาแหล่งอาหาร
09:34
for findingคำวินิจฉัย matesยมล.
208
562187
2523
เพื่อหาคู่
09:36
And the acousticอะคูสติก habitatที่อยู่อาศัย of the
Northทางทิศเหนือ Atlanticมหาสมุทรแอตแลนติก right whaleวาฬ
209
564710
2841
และการอยู่อาศัยโดยเสียง
ของปลาวาฬไรท์ของแอตแลนติคเหนือ
09:39
has been reducedที่ลดลง by up to 90 percentเปอร์เซ็นต์.
210
567551
3350
ลดลงถึง 90 เปอร์เซ็นต์
09:42
But there are no lawsกฎหมาย governingที่ปกครอง
acousticอะคูสติก pollutionมลพิษ yetยัง.
211
570901
4612
แต่ก็ยังไม่มีกฎหมายครอบคลุมมลพิษด้านเสียง
09:47
And when I arrivedมาถึง in Singaporeสิงคโปร์,
212
575513
3256
และเมื่อฉันไปถึงสิงคโปร์
09:50
and I apologizeขอโทษ for this, but I
didn't want to get off my shipเรือ.
213
578769
4904
และฉันต้องขอโทษสำหรับเรื่องนี้ด้วย
แต่ฉันยังไม่ต้องการลงจากเรือ
09:55
I'd really lovedรัก beingกำลัง on boardคณะกรรมการ KendalKendal.
214
583676
2959
ฉันรักที่จะอยู่บนเรือเคนดัลจริงๆ
09:58
I'd been well treatedได้รับการรักษา by the crewพวกลูกเรือ,
215
586635
1895
ฉันได้รับการดูแลอย่างดีจากลูกเรือ
10:00
I'd had a garrulousปากจัด and entertainingความบันเทิง captainกัปตัน,
216
588530
3541
ฉันมีกัปตันเรือที่คุยเก่งและดูแลดี
10:04
and I would happilyเป็นสุข have signedลงนาม up
for anotherอื่น fiveห้า weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา,
217
592071
4072
และฉันยินดีที่จะลงชื่อเดินทางต่ออีกห้าสัปดาห์
10:08
something that the captainกัปตัน alsoด้วย said
218
596143
1831
บางสิ่งที่กัปตันเรือได้พูด
10:09
I was crazyบ้า to think about.
219
597974
2273
ว่าฉันเพี้ยนมากที่คิดจะไปต่อ
10:12
But I wasn'tก็ไม่ได้ there for nineเก้า monthsเดือน at a time
220
600247
2244
แต่ฉันก็ไม่ได้อยู่ที่นั่น ครั้งละเก้าเดือน
10:14
like the Filipinoฟิลิปปินส์ seafarersชั่วลูกชั่วหลาน,
221
602491
1955
อย่างกะลาสีชาวฟิลิปปินส์พวกนั้น
10:16
who, when I askedถาม them to describeอธิบาย theirของพวกเขา jobงาน to me,
222
604446
2239
เมื่อฉันขอให้อธิบายงานที่พวกเขาทำให้ฟัง
10:18
calledเรียกว่า it "dollarดอลลาร์ for homesicknessความคิดถึงบ้าน."
223
606685
2322
งานที่เรียกว่า "ดอลลาร์แลกกับความคิดถึงบ้าน"
10:21
They had good salariesเงินเดือน,
224
609007
1478
พวกเขาได้เงินเดือนดี
10:22
but theirsของพวกเขา is still an isolatingแยก and difficultยาก life
225
610485
3031
แต่ชีวิตของพวกเขา ยังคงโดดเดี่ยวและยุ่งยาก
10:25
in a dangerousเป็นอันตราย and oftenบ่อยครั้ง difficultยาก elementธาตุ.
226
613516
3689
ในปัจจัยที่อันตรายและบ่อยครั้งที่ยากลำบาก
10:29
But when I get to this partส่วนหนึ่ง, I'm in two mindsจิตใจ,
227
617205
2086
แต่เมื่อฉันมาถึงตรงนี้ ฉันก็สองจิตสองใจ
10:31
because I want to saluteทักทาย those seafarersชั่วลูกชั่วหลาน
228
619291
2925
เพราะว่าฉันต้องการแสดงความนับถือต่อชาวเรือเหล่านั้น
10:34
who bringนำมาซึ่ง us 90 percentเปอร์เซ็นต์ of everything
229
622216
2187
ผู้ซึ่งนำ 90 เปอร์เซ็นต์ของทุกสิ่งทุกอย่างมาให้เรา
10:36
and get very little thanksขอบคุณ or recognitionได้รับการยอมรับ for it.
230
624403
3666
แต่ได้รับการขอบคุณหรือการยอมรับน้อยมาก
10:40
I want to saluteทักทาย the 100,000 shipsเรือ
231
628069
2721
ดิฉันต้องการแสดงความนับถือเรือทั้ง 100,000 ลำ
10:42
that are at seaทะเล
232
630790
1323
ที่อยู่ในท้องทะเล
10:44
that are doing that work, comingมา in and out
233
632113
2533
ที่กำลังทำงาน ที่กำลังเข้ามาและที่กำลังออกไป
10:46
everyทุกๆ day, bringingการนำ us what we need.
234
634646
3229
ทุกเมื่อเชื่อวัน นำสิ่งที่เราต้องการมาให้เรา
10:49
But I alsoด้วย want to see shippingการส่งสินค้า,
235
637875
3020
แต่ดิฉันก็ยังต้องการเห็นการเดินเรือ
10:52
and us, the generalทั่วไป publicสาธารณะ,
who know so little about it,
236
640895
3479
และพวกเรา หรือคนทั่วไป ซึ่งรู้จักเรื่องเหล่านี้น้อยมาก
10:56
to have a bitบิต more scrutinyการพิจารณา,
237
644374
2040
ให้ใคร่ครวญมากขึ้นอีกเล็กน้อย
10:58
to be a bitบิต more transparentโปร่งใส,
238
646414
2104
ให้มองเห็นชัดขี้นอีกสักนิด
11:00
to have 90 percentเปอร์เซ็นต์ transparencyความโปร่งใส.
239
648518
3272
ให้เห็น 90 เปอร์เซ็นต์นั้นอย่างชัดเจน
11:03
Because I think we could all benefitประโยชน์
240
651790
2901
เพราะฉันคิดว่า เราจะได้ประโยชน์ทั้งหมดได้
11:06
from doing something very simpleง่าย,
241
654691
2105
จากการทำสิ่งที่ง่ายๆธรรมดาๆ
11:08
whichที่ is learningการเรียนรู้ to see the seaทะเล.
242
656796
3082
ซึ่งก็คือ การเรียนรู้ที่จะมองเห็นท้องทะเล
11:11
Thank you.
243
659878
2158
ขอบคุณค่ะ
11:14
(Applauseการปรบมือ)
244
662036
4308
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rose George - Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene.

Why you should listen

Rose George thinks, researches, writes and talks about the hidden, the undiscussed. Among the everyone-does-it-no-one-talks-about-it issues she's explored in books and articles: sanitation (and poop in general). Diarrhea is a weapon of mass destruction, says the UK-based journalist and author, and a lack of access to toilets is at the root of our biggest public health crisis. In 2012, two out of five of the world’s population had nowhere sanitary to go.

The key to turning around this problem, says George: Let’s drop the pretense of “water-related diseases” and call out the cause of myriad afflictions around the world as what they are -- “poop-related diseases” that are preventable with a basic toilet. George explores the problem in her book The Big Necessity: The Unmentionable World of Human Waste and Why It Matters and in a fabulous special issue of Colors magazine called "Shit: A Survival Guide." Read a sample chapter of The Big Necessity >>

Her latest book, on an equally hidden world that touches almost everything we do, is Ninety Percent of Everything: Inside Shipping, the Invisible Industry That Puts Clothes on Your Back, Gas in Your Car, Food on Your Plate. Read a review >> 

 In the UK and elsewhere, you'll find the book titled Deep Sea and Foreign Going: Inside Shipping, the Invisible Industry the Brings You 90% of Everything.

More profile about the speaker
Rose George | Speaker | TED.com