ABOUT THE SPEAKER
Rose George - Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene.

Why you should listen

Rose George thinks, researches, writes and talks about the hidden, the undiscussed. Among the everyone-does-it-no-one-talks-about-it issues she's explored in books and articles: sanitation (and poop in general). Diarrhea is a weapon of mass destruction, says the UK-based journalist and author, and a lack of access to toilets is at the root of our biggest public health crisis. In 2012, two out of five of the world’s population had nowhere sanitary to go.

The key to turning around this problem, says George: Let’s drop the pretense of “water-related diseases” and call out the cause of myriad afflictions around the world as what they are -- “poop-related diseases” that are preventable with a basic toilet. George explores the problem in her book The Big Necessity: The Unmentionable World of Human Waste and Why It Matters and in a fabulous special issue of Colors magazine called "Shit: A Survival Guide." Read a sample chapter of The Big Necessity >>

Her latest book, on an equally hidden world that touches almost everything we do, is Ninety Percent of Everything: Inside Shipping, the Invisible Industry That Puts Clothes on Your Back, Gas in Your Car, Food on Your Plate. Read a review >> 

 In the UK and elsewhere, you'll find the book titled Deep Sea and Foreign Going: Inside Shipping, the Invisible Industry the Brings You 90% of Everything.

More profile about the speaker
Rose George | Speaker | TED.com
TED@BCG Singapore

Rose George: Inside the secret shipping industry

Rose George: Dentro da indústria secreta do transporte marítimo

Filmed:
1,579,952 views

Quase tudo o que temos e usamos viaja até nós, nalgum momento, através de navios de contentores, através de uma vasta rede de rotas oceânicas e portos, de que a maioria de nós não sabe quase nada. A jornalista Rose George guia-nos pelo mundo do transporte marítimo, o suporte da sociedade de consumo.
- Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A couplecasal of yearsanos agoatrás,
0
572
1451
Há alguns anos,
00:14
HarvardHarvard BusinessNegócios SchoolEscola choseescolheu
1
2023
2218
a Harvard Business School elegeu
00:16
the bestmelhor businesso negócio modelmodelo of that yearano.
2
4241
2749
o melhor modelo de negócios do ano:
00:18
It choseescolheu SomaliSomali piracypirataria.
3
6990
4064
a pirataria Somali.
00:23
PrettyMuito much around the samemesmo time,
4
11054
2216
Praticamente ao mesmo tempo,
00:25
I discovereddescobriu that there were 544 seafarersmarítimos
5
13270
5833
descobri que existiam 544 marinheiros
00:31
beingser heldmantido hostagerefém on shipsnavios,
6
19103
3386
mantidos como reféns em navios
00:34
oftenfrequentemente anchoredancorado just off the SomaliSomali coastcosta
7
22489
2090
muitas vezes ancorados ao largo da costa da Somália
00:36
in plainavião sightvista.
8
24579
2428
à vista de todos.
00:39
And I learnedaprendido these two factsfatos, and I thought,
9
27007
2625
E ao saber destes dois factos, pensei:
00:41
what's going on in shippingRemessa?
10
29632
2441
o que está a acontecer no transporte marítimo?
00:44
And I thought, would that happenacontecer
in any other industryindústria?
11
32073
2571
E pensei: seria possivel que isto acontecesse em qualquer outra indústria?
00:46
Would we see 544 airlineCIA aérea pilotspilotos
12
34644
3511
Será que veríamos 544 pilotos comerciais
00:50
heldmantido captiveem cativeiro in theirdeles jumboJumbo jetsjatos
13
38155
1630
sequestrados nos seus jatos jumbo
00:51
on a runwaypista for monthsmeses, or a yearano?
14
39785
3487
numa pista durante meses ou durante um ano?
00:55
Would we see 544 GreyhoundGalgo busônibus driversdrivers?
15
43272
3826
Veríamos 544 motoristas dos autocarros Greyhound?
00:59
It wouldn'tnão seria happenacontecer.
16
47098
1879
Não aconteceria.
01:00
So I startedcomeçado to get intriguedintrigado.
17
48977
2778
Então comecei a ficar intrigada.
01:03
And I discovereddescobriu anotheroutro factfacto,
18
51755
2514
E descobri outro facto,
01:06
whichqual to me was more astonishingsurpreendente
19
54269
1983
que para mim foi mais surpreendente,
01:08
almostquase for the factfacto that I hadn'tnão tinha knownconhecido it before
20
56252
3085
mais por não ter tido conhecimento disso antes
01:11
at the ageera of 42, 43.
21
59337
2659
de ter 42, 43 anos de idade.
01:13
That is how fundamentallyfundamentalmente
we still dependdepender on shippingRemessa.
22
61996
5319
É o facto de como ainda dependemos fundamentalmente do transporte marítimo.
01:19
Because perhapspossivelmente the generalgeral publicpúblico
23
67315
2345
Talvez porque o público em geral
01:21
thinksacha of shippingRemessa as an old-fashionedà moda antiga industryindústria,
24
69660
3125
pensa no transporte marítmo como uma indústria antiga,
01:24
something broughttrouxe by sailboatveleiro
25
72785
2538
algo trazido por veleiro
01:27
with MobyMoby DicksDicks and JackJack SparrowsPardais.
26
75323
3385
com Moby Dicks e Jack Sparrows.
01:30
But shippingRemessa isn't that.
27
78708
1894
Mas o transporte marítimo não é isso.
01:32
ShippingFrete is as crucialcrucial to us as it has ever been.
28
80602
4877
O transporte marítimo é tão importante para nós como sempre foi.
01:37
ShippingFrete bringstraz us 90 percentpor cento of worldmundo tradecomércio.
29
85479
4603
Os navios trazem-nos 90% do comércio mundial.
01:42
ShippingFrete has quadrupledquadruplicou in sizeTamanho sinceDesde a 1970.
30
90082
4565
O transporte marítimo quadruplicou em volume desde 1970.
01:46
We are more dependentdependente on it now than ever.
31
94647
2992
Somos mais dependentes dele agora do que nunca.
01:49
And yetainda, for suchtal an enormousenorme industryindústria --
32
97639
3759
E ainda assim, para uma indústria tão grande
01:53
there are a 100,000 workingtrabalhando vesselsembarcações on the seamar
33
101398
3477
– existem uns 100 000 navios de transporte no mar –
01:56
it's becometornar-se prettybonita much invisibleinvisível.
34
104875
3393
tornou-se praticamente invisível.
02:00
Now that soundssoa absurdabsurdo in SingaporeCingapura to say that,
35
108268
4289
Parece absurdo dizer isto em Singapura,
02:04
because here shippingRemessa is so presentpresente
36
112557
2346
porque aqui o transporte marítimo é tão presente
02:06
that you stuckpreso a shipnavio on toptopo of a hotelhotel.
37
114903
3382
que colocaram um navio no topo de um hotel.
02:10
(LaughterRiso)
38
118285
1680
(Risos)
02:11
But elsewhereem outro lugar in the worldmundo,
39
119965
2016
Mas, noutras partes do mundo,
02:13
if you askpergunte the generalgeral publicpúblico what they know
40
121981
2246
se perguntarmos às pessoas o que é que elas sabem
02:16
about shippingRemessa and how much
tradecomércio is carriedtransportado by seamar,
41
124227
2836
sobre navios mercantes e quanto comércio é transportado por mar,
02:19
you will get essentiallyessencialmente a blankem branco facecara.
42
127063
4617
vamos ter basicamente um rosto sem resposta.
02:23
You will askpergunte someonealguém on the streetrua
43
131680
2033
Se perguntarmos a alguém na rua
02:25
if they'veeles têm heardouviu of MicrosoftMicrosoft.
44
133713
1723
se já ouviu falar da Microsoft,
02:27
I should think they'lleles vão say yes,
45
135436
1837
eu suponho que diga que sim
02:29
because they'lleles vão know that they make softwareProgramas
46
137273
2195
porque as pessoas sabem que eles fazem software
02:31
that goesvai on computerscomputadores,
47
139468
1895
que vai para os computadores,
02:33
and occasionallyocasionalmente workstrabalho.
48
141363
3145
e que de vez em quando funciona.
02:36
But if you askpergunte them if they'veeles têm heardouviu of MaerskMaersk,
49
144508
3605
Mas se perguntarmos se eles ouviram falar da Maersk,
02:40
I doubtdúvida you'dvocê gostaria get the samemesmo responseresposta,
50
148113
2701
duvido que obtenhamos a mesma resposta,
02:42
even thoughApesar MaerskMaersk,
51
150814
1447
apesar da Maersk,
02:44
whichqual is just one shippingRemessa companyempresa amongstentre manymuitos,
52
152261
3691
que é apenas uma companhia de navegação entre muitas,
02:47
has revenuesreceitas prettybonita much on a parpar with MicrosoftMicrosoft.
53
155952
2982
tenha praticamente as mesmas receitas que a Microsoft.
02:50
[$60.2 billionbilhão]
54
158934
1481
[€45 mil milhões]
02:52
Now why is this?
55
160415
1923
Porque é que isto acontece?
02:54
A fewpoucos yearsanos agoatrás,
56
162338
1913
Há alguns anos,
02:56
the first seamar lordSenhor of the BritishBritânico admiraltyAlmirantado --
57
164251
3272
o Primeiro Lorde do Mar do Almirantado Britânico
02:59
he is calledchamado the first seamar lordSenhor,
58
167523
1805
– chamam-lhe o Primeiro Lorde do Mar,
03:01
althoughApesar the chiefchefe of the armyexército is not calledchamado a landterra lordSenhor
59
169328
4495
embora o chefe do exército não seja chamado um Lorde da Terra –
03:05
he said that we, and he meantsignificava
60
173823
2443
ele disse que nós
03:08
in the industrializedindustrializado nationsnações in the WestOeste,
61
176266
2682
– as nações industrializadas do Ocidente –
03:10
that we sufferSofra from seamar blindnesscegueira.
62
178948
3812
sofremos de cegueira do mar.
03:14
We are blindcego to the seamar
63
182760
1644
Somos cegos para o mar
03:16
as a placeLugar, colocar of industryindústria or of work.
64
184404
2926
como um lugar de indústria ou de trabalho.
03:19
It's just something we flymosca over,
65
187330
2293
É apenas algo sobre o qual voamos,
03:21
a patchpatch of blueazul on an airlineCIA aérea mapmapa.
66
189623
3005
um retalho azul num mapa de uma companhia aérea.
03:24
Nothing to see, movemover alongao longo.
67
192628
3325
Nada para ver, seguimos em frente.
03:27
So I wanted to openaberto my ownpróprio eyesolhos
68
195953
3645
Eu quis então abrir os meus próprios olhos
03:31
to my ownpróprio seamar blindnesscegueira,
69
199598
3077
à minha própria cegueira do mar,
03:34
so I rancorreu away to seamar.
70
202675
3370
e por isso fugi para o mar.
03:38
A couplecasal of yearsanos agoatrás, I tooktomou a passagepassagem
71
206045
2351
Há alguns anos, fiz uma viagem
03:40
on the MaerskMaersk KendalKendal,
72
208396
2374
no Kendal da Maersk,
03:42
a mid-sizedde médio porte containerrecipiente shipnavio
73
210770
1342
um navio de médio de transporte de contentores,
03:44
carryingcarregando nearlypor pouco 7,000 boxescaixas,
74
212112
3228
carregando quase 7 000 contentores,
03:47
and I departedpartiu from FelixstoweFelixstowe,
75
215340
1897
e parti de Felixstowe,
03:49
on the southsul coastcosta of EnglandInglaterra,
76
217237
1763
na costa sul de Inglaterra,
03:51
and I endedterminou up right here in SingaporeCingapura
77
219000
2161
e cheguei aqui a Singapura
03:53
fivecinco weekssemanas latermais tarde,
78
221161
1493
cinco semanas depois,
03:54
considerablyconsideravelmente lessMenos jet-laggedjet-lag than I am right now.
79
222654
4904
com consideravelmente menos jet-lag do que agora.
03:59
And it was a revelationrevelação.
80
227558
3242
E foi uma revelação.
04:02
We traveledviajei throughatravés fivecinco seasmares,
81
230800
2195
Viajámos através de cinco mares,
04:04
two oceansoceanos, ninenove portsportas,
82
232995
2547
dois oceanos, nove portos,
04:07
and I learnedaprendido a lot about shippingRemessa.
83
235542
2747
e aprendi muito sobre o transporte marítimo.
04:10
And one of the first things that surprisedsurpreso me
84
238289
1718
E uma das primeiras coisas que me surpreendeu
04:12
when I got on boardborda KendalKendal
85
240007
2387
quando embarquei no Kendal
04:14
was, where are all the people?
86
242394
2745
foi: onde estavam todas as pessoas?
04:17
I have friendsamigos in the NavyMarinha who tell me
87
245139
1620
Eu tenho amigos na marinha que me dizem
04:18
they sailvela with 1,000 sailorsmarinheiros at a time,
88
246759
3139
que navegam com 1 000 marinheiros de cada vez,
04:21
but on KendalKendal there were only 21 crewequipe técnica.
89
249898
3339
mas no Kendal, havia apenas uma tripulação de 21.
04:25
Now that's because shippingRemessa is very efficienteficiente.
90
253237
2877
E isto porque o transporte marítimo é muito eficiente.
04:28
ContainerizationContainerization has madefeito it very efficienteficiente.
91
256114
3064
A utilização de contentores tornou-o muito eficiente.
04:31
ShipsNaves have automationautomação now.
92
259178
2094
Os navios têm agora automação.
04:33
They can operateoperar with smallpequeno crewstripulações.
93
261272
2729
Podem trabalhar com pequenas tripulações.
04:36
But it alsoAlém disso meanssignifica that, in the wordspalavras
94
264001
1789
Mas também significa que, nas palavras
04:37
of a portporta chaplaincapelão I onceuma vez metconheceu,
95
265790
2460
de um capelão de porto que uma vez conheci,
04:40
the averagemédia seafarermarítimos you're going to find
96
268250
2045
o marinheiro médio, que vamos encontrar
04:42
on a containerrecipiente shipnavio is eitherou tiredcansado or exhaustedesgotado,
97
270295
4139
num navio de contentores,
ou está cansado ou exausto,
04:46
because the paceritmo of modernmoderno shippingRemessa
98
274434
2779
porque o ritmo do transporte moderno
04:49
is quitebastante punishinga castigar for what the shippingRemessa callschamadas
99
277213
2321
é bastante pesado para o que o transporte marítimo chama de
04:51
its humanhumano elementelemento,
100
279534
2431
o seu elemento humano,
04:53
a strangeestranho phrasefrase whichqual they don't seemparecem to realizeperceber
101
281965
2452
uma expressão estranha que eles não parecem entender
04:56
soundssoa a little bitpouco inhumandesumano.
102
284417
2404
que soa um pouco desumana.
04:58
So mosta maioria seafarersmarítimos now workingtrabalhando on containerrecipiente shipsnavios
103
286821
2675
A maioria dos tripulantes que agora trabalham nos navios porta-contentores
05:01
oftenfrequentemente have lessMenos than two hourshoras in portporta at a time.
104
289496
4077
tem muitas vezes menos de duas horas no porto.
05:05
They don't have time to relaxRelaxe.
105
293573
1638
Não têm tempo para relaxar.
05:07
They're at seamar for monthsmeses at a time,
106
295211
2244
Estão no mar durante meses seguidos,
05:09
and even when they're on boardborda,
107
297455
1315
e mesmo quando estão a bordo,
05:10
they don't have accessAcesso to what
108
298770
1302
não têm acesso ao que
05:12
a five-year-oldcinco anos de idade would take for grantedconcedido, the InternetInternet.
109
300072
4434
um menino de 5 anos toma por garantido: a Internet.
05:16
And anotheroutro thing that surprisedsurpreso me
when I got on boardborda KendalKendal
110
304506
2826
E outra coisa que me surpreendeu quando embarquei no Kendal
05:19
was who I was sittingsentado nextPróximo to --
111
307335
2982
foi quem estava sentado ao meu lado
05:22
Not the queenrainha; I can't imagineImagine why
they put me underneathpor baixo her portraitretrato --
112
310327
5249
– não a rainha; não consigo imaginar porque me colocaram debaixo do seu retrato –
05:27
But around that diningsala de jantar tablemesa in the officer'sdo oficial saloonsalão,
113
315576
2769
mas na mesa de jantar na sala de oficiais,
05:30
I was sittingsentado nextPróximo to a BurmeseBirmanês guy,
114
318345
1828
estava sentada ao lado de um birmanês,
05:32
I was oppositeoposto a RomanianRomeno, a MoldavianMoldava, an IndianIndian.
115
320173
3265
em frente a um romeno, um moldavo, um indiano.
05:35
On the nextPróximo tablemesa was a ChineseChinês guy,
116
323438
2237
Na mesa ao lado estava um chinês,
05:37
and in the crewequipe técnica roomquarto, it was entirelyinteiramente FilipinosFilipinos.
117
325675
3042
e, na sala de tripulação, eram só filipinos.
05:40
So that was a normalnormal workingtrabalhando shipnavio.
118
328717
2960
E isso foi num navio de trabalho normal.
05:43
Now how is that possiblepossível?
119
331677
2023
Agora, como é isso possível?
05:45
Because the biggestmaior dramaticdramático changemudança
120
333700
1892
Porque a grande mudança dramática
05:47
in shippingRemessa over the last 60 yearsanos,
121
335592
1844
no transporte marítimo nos últimos 60 anos,
05:49
when mosta maioria of the generalgeral publicpúblico stoppedparado noticingnotando it,
122
337436
2512
quando a maioria das pessoas pararam de lhe dar atenção,
05:51
was something calledchamado an openaberto registryregistro,
123
339948
2619
foi algo chamado um registo aberto,
05:54
or a flagBandeira of convenienceconveniência.
124
342567
2805
ou uma bandeira de conveniência.
05:57
ShipsNaves can now flymosca the flagBandeira of any nationnação
125
345372
2587
Os navios podem agora hastear a bandeira de qualquer nação
05:59
that providesfornece a flagBandeira registryregistro.
126
347959
2952
que forneça um registo de bandeira.
06:02
You can get a flagBandeira from the landlockedsem litoral nationnação
127
350911
2275
Podem obter uma bandeira de uma nação sem litoral:
06:05
of BoliviaBolívia, or MongoliaMongólia,
128
353186
2124
da Bolívia, ou da Mongólia,
06:07
or NorthNorte KoreaCoréia, thoughApesar that's not very popularpopular.
129
355310
2975
ou da Coreia do Norte, embora isso não seja muito popular.
06:10
(LaughterRiso)
130
358285
1423
(Risos)
06:11
So we have these very multinationalmultinacional,
131
359708
2111
Por isso temos estas tripulações muito multinacionais,
06:13
globalglobal, mobileMóvel crewstripulações on shipsnavios.
132
361819
4781
tripulações móveis e globais nos navios.
06:18
And that was a surprisesurpresa to me.
133
366600
2712
E isso foi uma surpresa para mim.
06:21
And when we got to piratepirata waterságuas,
134
369312
3117
E quando chegámos a águas com piratas,
06:24
down the Bab-el-MandebBab-el-Mandeb straitEstreito de
and into the IndianIndian OceanOceano,
135
372429
3126
no estreito de Bab-el-Mandeb e no Oceano Índico,
06:27
the shipnavio changedmudou.
136
375555
1752
o navio mudou.
06:29
And that was alsoAlém disso shockingchocante, because suddenlyDe repente,
137
377307
3143
E isso também foi chocante porque, de repente,
06:32
I realizedpercebi, as the captaincapitão said to me,
138
380450
2214
compreendi que, como o capitão me disse,
06:34
that I had been crazylouco to chooseescolher to go
139
382664
2002
tinha sido louca por escolher
06:36
throughatravés piratepirata waterságuas on a containerrecipiente shipnavio.
140
384666
3052
atravessar águas de piratas num navio de contentores.
06:39
We were no longermais longo allowedpermitido on deckbaralho.
141
387718
1991
Já não éramos autorizados no convés.
06:41
There were doubleDuplo piratepirata watchesrelógios.
142
389709
2596
Havia vigias duplas a piratas.
06:44
And at that time, there were those
544 seafarersmarítimos beingser heldmantido hostagerefém,
143
392305
4277
E, nessa altura, havia aqueles 544 tripulantes mantidos como reféns,
06:48
and some of them were heldmantido hostagerefém for yearsanos
144
396582
1968
e alguns deles ficaram reféns durante anos
06:50
because of the naturenatureza of shippingRemessa
and the flagBandeira of convenienceconveniência.
145
398550
2771
devido à natureza do transporte e à bandeira de conveniência.
06:53
Not all of them, but some of them were,
146
401321
2082
Nem todos, mas alguns deles estiveram,
06:55
because for the minorityminoria
of unscrupuloussem escrúpulos shipnavio ownersproprietários,
147
403403
4714
porque para a minoria de donos de navios sem escrúpulos,
07:00
it can be easyfácil to hideocultar behindatrás
148
408117
2545
pode ser fácil esconder-se atrás
07:02
the anonymityanonimato offeredoferecido by some flagsbandeiras of convenienceconveniência.
149
410662
4999
do anonimato oferecido por algumas bandeiras de conveniência.
07:07
What elseoutro does our seamar blindnesscegueira maskmascarar?
150
415661
3939
O que mais faz a nossa máscara de cegueira do mar?
07:11
Well, if you go out to seamar on a shipnavio
151
419600
2319
Bem, se formos para o mar num navio
07:13
or on a cruisecruzeiro shipnavio, and look up to the funnelfunil,
152
421919
1995
ou num navio-cruzeiro, e olharmos para a chaminé,
07:15
you'llvocê vai see very blackPreto smokefumaça.
153
423914
2869
vemos uma fumaça muito preta.
07:18
And that's because shippingRemessa
154
426783
2535
Isso é porque o transporte marítimo
07:21
has very tightjusta marginsmargens,
and they want cheapbarato fuelcombustível,
155
429318
2587
trabalha com margens muito apertadas, e querem combustível barato,
07:23
so they use something calledchamado bunkerbunker fuelcombustível,
156
431905
2171
por isso usam algo chamado combustivel naval,
07:26
whichqual was describeddescrito to me
by someonealguém in the tankernavio-tanque industryindústria
157
434076
2516
que me foi descrito por alguém do setor petroleiro
07:28
as the dregsborras of the refineryrefinaria,
158
436592
2166
como a escória da refinaria,
07:30
or just one stepdegrau up from asphaltasfalto.
159
438758
3257
ou apenas um passo acima do asfalto.
07:34
And shippingRemessa is the greenestmais verde methodmétodo of transporttransporte.
160
442015
3397
E o transporte marítimo é o método mais ecológico de transporte.
07:37
In termstermos of carboncarbono emissionsEmissões perpor tontonelada perpor milemilha,
161
445412
2343
Em termos de emissões de carbono por tonelada por quilómetro,
07:39
it emitsemite about a thousandthmilésimo of aviationaviação
162
447755
2971
emite cerca de um milésimo da aviação
07:42
and about a tenthdécimo of truckingtransporte por caminhão.
163
450726
2115
e cerca de um décimo do transporte rodoviário.
07:44
But it's not benignbenigno, because there's so much of it.
164
452841
3236
Mas não é benigno, porque há muito.
07:48
So shippingRemessa emissionsEmissões are
about threetrês to fourquatro percentpor cento,
165
456077
2530
Portanto as emissões do transporte marítimo são cerca de três a quatro por cento,
07:50
almostquase the samemesmo as aviation'sa aviação.
166
458607
2175
quase as mesmas que a aviação.
07:52
And if you put shippingRemessa emissionsEmissões
167
460782
1389
E se colocarmos as emissões marítimas
07:54
on a listLista of the countries'dos países carboncarbono emissionsEmissões,
168
462171
3380
numa lista das emissões de carbono por país,
07:57
it would come in about sixthsexto,
169
465551
1613
viriam em sexto lugar,
07:59
somewherealgum lugar nearperto GermanyAlemanha.
170
467164
2114
próximo da Alemanha.
08:01
It was calculatedcalculado in 2009 that the 15 largestmaiores shipsnavios
171
469278
4018
Calculou-se em 2009 que os 15 maiores navios
08:05
pollutepoluir in termstermos of particlespartículas and sootfuligem
172
473296
2595
poluem em termos de partículas e fuligem
08:07
and noxiousnocivas gasesgases
173
475891
1400
e gases nocivos
08:09
as much as all the carscarros in the worldmundo.
174
477291
2578
tanto como todos os carros do mundo.
08:11
And the good newsnotícia is that
175
479869
1400
E a boa notícia é que
08:13
people are now talkingfalando about sustainablesustentável shippingRemessa.
176
481269
2195
as pessoas agora falam sobre transporte sustentável.
08:15
There are interestinginteressante initiativesiniciativas going on.
177
483464
2487
Há iniciativas interessantes a acontecer.
08:17
But why has it takenocupado so long?
178
485951
2255
Mas porque levou tanto tempo?
08:20
When are we going to startcomeçar talkingfalando and thinkingpensando
179
488206
2347
Quando é que vamos começar a falar e a pensar
08:22
about shippingRemessa milesmilhas as well as airar milesmilhas?
180
490553
4036
em milhas marítimas, como fazemos com as milhas aéreas?
08:26
I alsoAlém disso traveledviajei to CapeCabo CodBacalhau to look
181
494589
2805
Viajei também até ao Cabo Cod para observar
08:29
at the plightsituação difícil of the NorthNorte AtlanticAtlântico right whalebaleia,
182
497394
3927
a situação da baleia-franca-do-atlântico-norte,
08:33
because this to me was one
of the mosta maioria surprisingsurpreendente things
183
501321
2156
porque para mim isto foi uma das coisas mais surpreendentes
08:35
about my time at seamar,
184
503477
1956
do tempo que passei no mar,
08:37
and what it madefeito me think about.
185
505433
1797
e que me fez pensar.
08:39
We know about man'shomem impactimpacto on the oceanoceano
186
507230
3153
Nós conhecemos o impacto do homem no oceano
08:42
in termstermos of fishingpesca and overfishingsobrepesca,
187
510383
2432
em termos de pesca e de pesca excessiva,
08:44
but we don't really know much about
188
512815
1808
mas na realidade não sabemos muito sobre
08:46
what's happeningacontecendo underneathpor baixo the wateragua.
189
514623
2183
o que está a acontecer debaixo de água.
08:48
And in factfacto, shippingRemessa has a roleFunção to playToque here,
190
516806
2605
E, na verdade, o transporte marítimo tem um papel a desempenhar aqui,
08:51
because shippingRemessa noisebarulho has contributedcontribuído
191
519411
3646
porque o ruído dos navios tem contribuído
08:55
to damagingprejudiciais the acousticacústico
habitatshabitats of oceanoceano creaturescriaturas.
192
523057
3193
para danificar os habitats acústicos das criaturas do oceano.
08:58
LightLuz doesn't penetratepenetrar beneathabaixo
the surfacesuperfície of the wateragua,
193
526250
2992
A luz não penetra abaixo da superfície da água,
09:01
so oceanoceano creaturescriaturas like whalesbaleias and dolphinsgolfinhos
194
529242
2627
por isso as criaturas do oceano como as baleias e os golfinhos
09:03
and even 800 speciesespécies of fishpeixe
195
531869
2304
e mesmo 800 espécies de peixes
09:06
communicatecomunicar by soundsom.
196
534173
2891
comunicam através do som.
09:09
And a NorthNorte AtlanticAtlântico right whalebaleia
197
537064
1713
E uma baleia-franca-do-atlântico-norte
09:10
can transmittransmite acrossatravés hundredscentenas of milesmilhas.
198
538777
3207
pode comunicar a centenas de quilómetros.
09:13
A humpbackjubarte can transmittransmite a soundsom
199
541984
1963
Uma baleia-de-bossa pode transmitir um som
09:15
acrossatravés a wholetodo oceanoceano.
200
543947
1938
através de todo um oceano.
09:17
But a supertankersuper petroleiro can alsoAlém disso be heardouviu
201
545885
1955
Mas um superpetroleiro também pode ser ouvido
09:19
comingchegando acrossatravés a wholetodo oceanoceano,
202
547840
2071
a atravessar um oceano inteiro,
09:21
and because the noisebarulho that
propellershélices make underwaterembaixo da agua
203
549911
2564
e porque o ruido que as hélices fazem debaixo de água
09:24
is sometimesas vezes at the samemesmo frequencyfreqüência that whalesbaleias use,
204
552475
3337
tem, por vezes, a mesma frequência que as baleias utilizam,
09:27
then it can damagedanificar theirdeles acousticacústico habitathabitat,
205
555812
3034
pode danificar o seu habitat acústico,
09:30
and they need this for breedingreprodução,
206
558846
1690
e elas precisam dele para se reproduzirem,
09:32
for findingencontrando feedingalimentação groundsmotivos,
207
560536
1651
para encontrarem áreas de alimento,
09:34
for findingencontrando matescompanheiros.
208
562187
2523
para encontrarem companheiros.
09:36
And the acousticacústico habitathabitat of the
NorthNorte AtlanticAtlântico right whalebaleia
209
564710
2841
E o habitat acústico da baleia-franca-do-atlântico-norte
09:39
has been reducedreduzido by up to 90 percentpor cento.
210
567551
3350
foi reduzido em cerca de 90%.
09:42
But there are no lawsleis governingque regem
acousticacústico pollutionpoluição yetainda.
211
570901
4612
Mas ainda não existem leis que regulem a poluição acústica.
09:47
And when I arrivedchegou in SingaporeCingapura,
212
575513
3256
E quando cheguei a Singapura,
09:50
and I apologizepedir desculpas for this, but I
didn't want to get off my shipnavio.
213
578769
4904
e peço desculpas por isto, mas eu não queria sair do meu barco.
09:55
I'd really lovedAmado beingser on boardborda KendalKendal.
214
583676
2959
Adorei realmente estar a bordo do Kendal.
09:58
I'd been well treatedtratado by the crewequipe técnica,
215
586635
1895
Fui bem tratada pela tripulação,
10:00
I'd had a garruloustagarela and entertainingdivertido captaincapitão,
216
588530
3541
tive um capitão tagarela e divertido,
10:04
and I would happilyfelizes para sempre have signedassinado up
for anotheroutro fivecinco weekssemanas,
217
592071
4072
e ter-me-ia alegremente inscrito para mais cinco semanas,
10:08
something that the captaincapitão alsoAlém disso said
218
596143
1831
algo sobre o que o capitão também disse
10:09
I was crazylouco to think about.
219
597974
2273
que eu estava louca.
10:12
But I wasn'tnão foi there for ninenove monthsmeses at a time
220
600247
2244
Mas eu não estive lá durante nove meses seguidos
10:14
like the FilipinoFilipinas seafarersmarítimos,
221
602491
1955
como os marinheiros filipinos estiveram.
10:16
who, when I askedperguntei them to describedescrever theirdeles jobtrabalho to me,
222
604446
2239
Quando lhes pedi para me descreverem o seu trabalho,
10:18
calledchamado it "dollardólar for homesicknesssaudade."
223
606685
2322
chamaram-no de "dólar para a saudade."
10:21
They had good salariessalários,
224
609007
1478
Tinham bons salários,
10:22
but theirsdeles is still an isolatingisolando and difficultdifícil life
225
610485
3031
mas a vida deles ainda é difícil e isolada
10:25
in a dangerousperigoso and oftenfrequentemente difficultdifícil elementelemento.
226
613516
3689
num elemento perigoso e muitas vezes difícil.
10:29
But when I get to this partparte, I'm in two mindsmentes,
227
617205
2086
Mas, neste ponto, desejo duas coisas,
10:31
because I want to salutesaudação those seafarersmarítimos
228
619291
2925
porque quero saudar os marinheiros
10:34
who bringtrazer us 90 percentpor cento of everything
229
622216
2187
que nos trazem 90% de tudo
10:36
and get very little thanksobrigado or recognitionreconhecimento for it.
230
624403
3666
e recebem pouco agradecimento ou reconhecimento por isso.
10:40
I want to salutesaudação the 100,000 shipsnavios
231
628069
2721
Quero saudar os 100 000 navios
10:42
that are at seamar
232
630790
1323
que estão no mar
10:44
that are doing that work, comingchegando in and out
233
632113
2533
a fazer esse trabalho, chegando e partindo
10:46
everycada day, bringingtrazendo us what we need.
234
634646
3229
todos os dias, trazendo-nos aquilo de que precisamos.
10:49
But I alsoAlém disso want to see shippingRemessa,
235
637875
3020
Mas também quero ver o transporte marítimo,
10:52
and us, the generalgeral publicpúblico,
who know so little about it,
236
640895
3479
e nós, o público em geral, que sabe tão pouco sobre isso,
10:56
to have a bitpouco more scrutinyescrutínio,
237
644374
2040
a termos um pouco mais de escrutínio,
10:58
to be a bitpouco more transparenttransparente,
238
646414
2104
a sermos um pouco mais transparentes,
11:00
to have 90 percentpor cento transparencytransparência.
239
648518
3272
a termos 90% de transparência.
11:03
Because I think we could all benefitbeneficiar
240
651790
2901
Porque acho que poderíamos todos beneficiar
11:06
from doing something very simplesimples,
241
654691
2105
ao fazer algo muito simples,
11:08
whichqual is learningAprendendo to see the seamar.
242
656796
3082
que é aprender a ver o mar.
11:11
Thank you.
243
659878
2158
Obrigada.
11:14
(ApplauseAplausos)
244
662036
4308
(Aplausos)
Translated by Marta Jorge
Reviewed by Alexandre Ceccon

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rose George - Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene.

Why you should listen

Rose George thinks, researches, writes and talks about the hidden, the undiscussed. Among the everyone-does-it-no-one-talks-about-it issues she's explored in books and articles: sanitation (and poop in general). Diarrhea is a weapon of mass destruction, says the UK-based journalist and author, and a lack of access to toilets is at the root of our biggest public health crisis. In 2012, two out of five of the world’s population had nowhere sanitary to go.

The key to turning around this problem, says George: Let’s drop the pretense of “water-related diseases” and call out the cause of myriad afflictions around the world as what they are -- “poop-related diseases” that are preventable with a basic toilet. George explores the problem in her book The Big Necessity: The Unmentionable World of Human Waste and Why It Matters and in a fabulous special issue of Colors magazine called "Shit: A Survival Guide." Read a sample chapter of The Big Necessity >>

Her latest book, on an equally hidden world that touches almost everything we do, is Ninety Percent of Everything: Inside Shipping, the Invisible Industry That Puts Clothes on Your Back, Gas in Your Car, Food on Your Plate. Read a review >> 

 In the UK and elsewhere, you'll find the book titled Deep Sea and Foreign Going: Inside Shipping, the Invisible Industry the Brings You 90% of Everything.

More profile about the speaker
Rose George | Speaker | TED.com