ABOUT THE SPEAKER
Rose George - Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene.

Why you should listen

Rose George thinks, researches, writes and talks about the hidden, the undiscussed. Among the everyone-does-it-no-one-talks-about-it issues she's explored in books and articles: sanitation (and poop in general). Diarrhea is a weapon of mass destruction, says the UK-based journalist and author, and a lack of access to toilets is at the root of our biggest public health crisis. In 2012, two out of five of the world’s population had nowhere sanitary to go.

The key to turning around this problem, says George: Let’s drop the pretense of “water-related diseases” and call out the cause of myriad afflictions around the world as what they are -- “poop-related diseases” that are preventable with a basic toilet. George explores the problem in her book The Big Necessity: The Unmentionable World of Human Waste and Why It Matters and in a fabulous special issue of Colors magazine called "Shit: A Survival Guide." Read a sample chapter of The Big Necessity >>

Her latest book, on an equally hidden world that touches almost everything we do, is Ninety Percent of Everything: Inside Shipping, the Invisible Industry That Puts Clothes on Your Back, Gas in Your Car, Food on Your Plate. Read a review >> 

 In the UK and elsewhere, you'll find the book titled Deep Sea and Foreign Going: Inside Shipping, the Invisible Industry the Brings You 90% of Everything.

More profile about the speaker
Rose George | Speaker | TED.com
TED@BCG Singapore

Rose George: Inside the secret shipping industry

Rose George: Les secrets de l'industrie maritime

Filmed:
1,579,952 views

90% du commerce mondial est transporté via la mer, sur des navires porte-conteneurs, à travers un vaste réseau de routes maritimes et un nombre de ports dont la plupart d'entre nous ignorons tout. La journaliste Rose George nous embarque à travers le monde maritime et le fondement de la civilisation de consommation.
- Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Il y a quelques années,
00:12
A couplecouple of yearsannées agodepuis,
0
572
1451
00:14
HarvardHarvard BusinessEntreprise SchoolÉcole chosechoisi
1
2023
2218
la Harvard Business School a élu
00:16
the bestmeilleur businessEntreprise modelmaquette of that yearan.
2
4241
2749
le meilleur modèle commercial de l'année.
00:18
It chosechoisi SomaliSomali piracyle piratage.
3
6990
4064
Ce fut la piraterie somalienne.
00:23
PrettyAssez much around the sameMême time,
4
11054
2216
À peu près à la même époque,
00:25
I discovereddécouvert that there were 544 seafarersgens de mer
5
13270
5833
j'ai découvert qu'il y avait 544 marins
00:31
beingétant heldtenu hostageotage on shipsnavires,
6
19103
3386
tenus en otage à bord de navires
00:34
oftensouvent anchoredancré just off the SomaliSomali coastcôte
7
22489
2090
souvent ancrés au large de la côte somalienne
00:36
in plainplaine sightvue.
8
24579
2428
à la vue de tous.
00:39
And I learnedappris these two factsfaits, and I thought,
9
27007
2625
J'ai appris ces deux faits, et je me suis dit,
00:41
what's going on in shippinglivraison?
10
29632
2441
que se passe-t-il dans l'industrie maritime ?
Je me suis dit : « cela pourrait-il
se produire dans une autre industrie ? »
00:44
And I thought, would that happense produire
in any other industryindustrie?
11
32073
2571
00:46
Would we see 544 airlineCompagnie aérienne pilotspilotes
12
34644
3511
Pourrait-on voir 544 pilotes de ligne
00:50
heldtenu captiveen captivité in theirleur jumboJumbo jetsjets
13
38155
1630
emprisonnés dans leurs avions gros porteurs
00:51
on a runwaypiste for monthsmois, or a yearan?
14
39785
3487
sur une piste pendant des mois, ou un an ?
00:55
Would we see 544 GreyhoundGreyhound busautobus driverspilotes?
15
43272
3826
Pourrait-on voir cela avec
544 chauffeurs d'autobus de la Greyhound ?
00:59
It wouldn'tne serait pas happense produire.
16
47098
1879
Cela ne serait pas possible.
01:00
So I startedcommencé to get intriguedintrigué.
17
48977
2778
Ça a donc commencé à m'intriguer,
01:03
And I discovereddécouvert anotherun autre factfait,
18
51755
2514
et j'ai découvert un autre fait,
01:06
whichlequel to me was more astonishingétonnant
19
54269
1983
qui pour moi était encore plus étonnant
01:08
almostpresque for the factfait that I hadn'tn'avait pas knownconnu it before
20
56252
3085
car il m'a fallu attendre mes 42, 43 ans
01:11
at the ageâge of 42, 43.
21
59337
2659
pour l'apprendre.
01:13
That is how fundamentallyfondamentalement
we still dependdépendre on shippinglivraison.
22
61996
5319
Il s'agit de notre importante dépendance
à l'industrie maritime, encore maintenant.
01:19
Because perhapspeut être the generalgénéral publicpublic
23
67315
2345
Parce que peut-être le grand public
01:21
thinkspense of shippinglivraison as an old-fashionedancienne industryindustrie,
24
69660
3125
assimile l'industrie maritime
à une industrie archaïque,
01:24
something broughtapporté by sailboatvoilier
25
72785
2538
des produits apportés par voilier
01:27
with MobyMoby DicksDicks and JackJack SparrowsMoineaux.
26
75323
3385
avec Moby Dicks et Jack Sparrows.
01:30
But shippinglivraison isn't that.
27
78708
1894
Mais l'industrie maritime n'est pas cela.
01:32
ShippingExpédition à la France is as crucialcrucial to us as it has ever been.
28
80602
4877
L'industrie maritime est plus importante
aujourd'hui, qu'elle ne l'a jamais été.
01:37
ShippingExpédition à la France bringsapporte us 90 percentpour cent of worldmonde tradeCommerce.
29
85479
4603
90% du commerce mondial est transporté via la mer.
01:42
ShippingExpédition à la France has quadrupledquadruplé in sizeTaille sincedepuis 1970.
30
90082
4565
L'industrie maritime
a quadruplé de taille depuis 1970.
01:46
We are more dependentdépendant on it now than ever.
31
94647
2992
Nous en sommes plus dépendants
que nous ne l'avons jamais été.
01:49
And yetencore, for suchtel an enormousénorme industryindustrie --
32
97639
3759
Et bien que cette industrie soit colossale :
01:53
there are a 100,000 workingtravail vesselsnavires on the seamer
33
101398
3477
il y a 100 000 navires commerciaux en mer,
01:56
it's becomedevenir prettyjoli much invisibleinvisible.
34
104875
3393
elle est devenue quasiment invisible.
02:00
Now that soundsdes sons absurdabsurde in SingaporeSingapour to say that,
35
108268
4289
Il semble absurde de dire ça, à Singapour,
02:04
because here shippinglivraison is so presentprésent
36
112557
2346
car ici, l'industrie maritime est si présente,
02:06
that you stuckcoincé a shipnavire on topHaut of a hotelun hôtel.
37
114903
3382
que vous avez mis un navire sur un hôtel.
02:10
(LaughterRires)
38
118285
1680
(Rires)
02:11
But elsewhereautre part in the worldmonde,
39
119965
2016
Mais ailleurs dans le monde,
02:13
if you askdemander the generalgénéral publicpublic what they know
40
121981
2246
si vous demandiez au grand public
ce qu'ils savent de l'industrie maritime
02:16
about shippinglivraison and how much
tradeCommerce is carriedporté by seamer,
41
124227
2836
et combien de marchandises
sont transportées via la mer,
02:19
you will get essentiallyessentiellement a blankblanc facevisage.
42
127063
4617
vous feriez face principalement
à des visages perplexes.
02:23
You will askdemander someoneQuelqu'un on the streetrue
43
131680
2033
Si vous demandiez à quelqu'un dans la rue
02:25
if they'veils ont heardentendu of MicrosoftMicrosoft.
44
133713
1723
s'il a entendu parler de Microsoft.
02:27
I should think they'llils vont say yes,
45
135436
1837
J'ose croire qu'il dirait oui,
02:29
because they'llils vont know that they make softwareLogiciel
46
137273
2195
car il sait qu'ils fabriquent des logiciels
02:31
that goesva on computersdes ordinateurs,
47
139468
1895
qui s'installent sur des ordinateurs,
02:33
and occasionallyparfois workstravaux.
48
141363
3145
et fonctionnent de temps en temps.
02:36
But if you askdemander them if they'veils ont heardentendu of MaerskMaersk,
49
144508
3605
Mais si vous lui demandiez
s'il a entendu parler de Maersk,
02:40
I doubtdoute you'dtu aurais get the sameMême responseréponse,
50
148113
2701
je doute que vous obteniez la même réponse,
02:42
even thoughbien que MaerskMaersk,
51
150814
1447
même si Maersk
02:44
whichlequel is just one shippinglivraison companycompagnie amongstparmi manybeaucoup,
52
152261
3691
n'est seulement qu'une société
de l'industrie maritime parmi tant d'autres,
02:47
has revenueschiffre d’affaires prettyjoli much on a parnominale with MicrosoftMicrosoft.
53
155952
2982
réalise un chiffre d'affaires
équivalent à celui de Microsoft.
02:50
[$60.2 billionmilliard]
54
158934
1481
[60,2 milliards de dollars]
02:52
Now why is this?
55
160415
1923
Pourquoi cela ?
02:54
A fewpeu yearsannées agodepuis,
56
162338
1913
Il y a quelques années,
02:56
the first seamer lordSeigneur of the BritishBritannique admiraltyAmirauté --
57
164251
3272
le chef d’état-major de la marine britannique,
02:59
he is calledappelé the first seamer lordSeigneur,
58
167523
1805
on l'appelle
le chef d'état-major de la marine,
03:01
althoughbien que the chiefchef of the armyarmée is not calledappelé a landterre lordSeigneur
59
169328
4495
bien que le chef de l'armée,
ne soit pas nommé chef d'état-major de la terre,
[jeu de mots intraduisible]
il a dit que nous,
et il faisait réference
03:05
he said that we, and he meantsignifiait
60
173823
2443
03:08
in the industrializedindustrialisé nationsnations in the WestOuest,
61
176266
2682
aux pays industrialisés occidentaux,
03:10
that we suffersouffrir from seamer blindnesscécité.
62
178948
3812
souffrons d'aveuglement de la mer.
03:14
We are blindaveugle to the seamer
63
182760
1644
Nous ignorons que la mer
03:16
as a placeendroit of industryindustrie or of work.
64
184404
2926
est un lieu d'industrie ou de travail.
03:19
It's just something we flymouche over,
65
187330
2293
C'est juste quelque chose que nous survolons,
03:21
a patchpièce of bluebleu on an airlineCompagnie aérienne mapcarte.
66
189623
3005
une tache bleue sur une carte aérienne.
03:24
Nothing to see, movebouge toi alongle long de.
67
192628
3325
Rien à voir, circulez.
03:27
So I wanted to openouvrir my ownposséder eyesles yeux
68
195953
3645
Je voulais donc m'ouvrir les yeux
03:31
to my ownposséder seamer blindnesscécité,
69
199598
3077
concernant mon aveuglement de la mer,
03:34
so I rancouru away to seamer.
70
202675
3370
et j'ai donc pris la mer.
03:38
A couplecouple of yearsannées agodepuis, I tooka pris a passagepassage
71
206045
2351
Il y a quelques années, je suis montée à bord
03:40
on the MaerskMaersk KendalKendal,
72
208396
2374
du Maersk Kendal.
03:42
a mid-sizedtaille moyenne containerrécipient shipnavire
73
210770
1342
Un porte-conteneurs de taille moyenne
03:44
carryingporter nearlypresque 7,000 boxesdes boites,
74
212112
3228
transportant près de 7 000 conteneurs,
03:47
and I departeda quitté from FelixstoweFelixstowe,
75
215340
1897
et j'ai embarqué à Felixstowe,
03:49
on the southSud coastcôte of EnglandL’Angleterre,
76
217237
1763
sur la côte sud de l'Angleterre,
03:51
and I endedterminé up right here in SingaporeSingapour
77
219000
2161
et me suis retrouvée ici à Singapour
03:53
fivecinq weekssemaines laterplus tard,
78
221161
1493
cinq semaines plus tard,
03:54
considerablyconsidérablement lessMoins jet-laggeddécalage horaire than I am right now.
79
222654
4904
moins affectée par le décalage horaire
que je ne le suis maintenant.
03:59
And it was a revelationrévélation.
80
227558
3242
Et ce fut une révélation.
04:02
We traveledvoyagé throughpar fivecinq seasles mers,
81
230800
2195
Nous avons traversé cinq mers,
04:04
two oceansocéans, nineneuf portsports,
82
232995
2547
deux océans, neuf ports,
04:07
and I learnedappris a lot about shippinglivraison.
83
235542
2747
et j'ai appris beaucoup de choses
sur le transport maritime.
04:10
And one of the first things that surprisedsurpris me
84
238289
1718
L'une des premières choses qui m'a surprise
04:12
when I got on boardplanche KendalKendal
85
240007
2387
lorsque je suis arrivée à bord du Kendal
04:14
was, where are all the people?
86
242394
2745
a été le nombre de personnes.
04:17
I have friendscopains in the NavyMarine who tell me
87
245139
1620
J'ai des amis de la marine
qui me disent qu'ils naviguent
avec 1 000 marins à la fois,
04:18
they sailvoile with 1,000 sailorsmarins at a time,
88
246759
3139
04:21
but on KendalKendal there were only 21 crewéquipage.
89
249898
3339
mais sur le Kendal
il n'y avait que 21 membres d'équipage.
04:25
Now that's because shippinglivraison is very efficientefficace.
90
253237
2877
C'est parce que l'industrie maritime
est très efficace.
04:28
ContainerizationConteneurisation has madefabriqué it very efficientefficace.
91
256114
3064
La conteneurisation l'a rendue très efficace.
04:31
ShipsNavires have automationAutomation now.
92
259178
2094
Les navires sont automatisés maintenant.
04:33
They can operatefonctionner with smallpetit crewséquipages.
93
261272
2729
Ils peuvent fonctionner avec de petites équipes.
04:36
But it alsoaussi meansveux dire that, in the wordsmots
94
264001
1789
Mais concrètement, cela signifie aussi,
04:37
of a portPort chaplainaumônier I onceune fois que metrencontré,
95
265790
2460
d'après le capitaine que j'ai rencontré,
04:40
the averagemoyenne seafarergens de mer you're going to find
96
268250
2045
que le marin moyen que l'on trouve
04:42
on a containerrécipient shipnavire is eithernon plus tiredfatigué or exhaustedépuisé,
97
270295
4139
sur un navire porte-conteneur,
est soit fatigué ou épuisé.
04:46
because the pacerythme of modernmoderne shippinglivraison
98
274434
2779
Parce que le rythme de la navigation moderne
04:49
is quiteassez punishingpunir for what the shippinglivraison callsappels
99
277213
2321
est tout à fait impitoyable avec ce qu'on appelle
04:51
its humanHumain elementélément,
100
279534
2431
l'élément humain de l'industrie maritime,
une phrase étrange
dont on ne semble pas se rendre compte,
04:53
a strangeétrange phrasephrase whichlequel they don't seemsembler to realizeprendre conscience de
101
281965
2452
04:56
soundsdes sons a little bitbit inhumaninhumains.
102
284417
2404
et qui donne une impression inhumaine.
04:58
So mostles plus seafarersgens de mer now workingtravail on containerrécipient shipsnavires
103
286821
2675
Ainsi, la plupart des marins
qui travaillent sur ​​des porte-conteneurs
05:01
oftensouvent have lessMoins than two hoursheures in portPort at a time.
104
289496
4077
n'ont droit souvent qu'à moins
de deux heures d’affilée dans un port.
05:05
They don't have time to relaxse détendre.
105
293573
1638
Ils n'ont pas le temps de se détendre.
05:07
They're at seamer for monthsmois at a time,
106
295211
2244
Ils sont en mer pendant des mois d'affilée,
05:09
and even when they're on boardplanche,
107
297455
1315
et même quand ils sont à bord,
05:10
they don't have accessaccès to what
108
298770
1302
ils n'ont pas accès
05:12
a five-year-oldFive-year-old would take for grantedaccordé, the InternetInternet.
109
300072
4434
à ce qu'un enfant de cinq ans
prendrait pour acquis, l'Internet.
05:16
And anotherun autre thing that surprisedsurpris me
when I got on boardplanche KendalKendal
110
304506
2826
Une autre chose qui m'a surprise
quand je suis arrivée à bord du Kendal,
05:19
was who I was sittingséance nextprochain to --
111
307335
2982
a été les personnes
aux cotés desquelles j'étais assise.
05:22
Not the queenreine; I can't imagineimaginer why
they put me underneathsous her portraitportrait --
112
310327
5249
Non pas la reine --
je n'ai pas compris
pourquoi ils m'ont mise sous son portrait,
05:27
But around that diningsalle à manger tabletable in the officer'sagent de saloonSaloon,
113
315576
2769
mais à la table de la salle de réception,
05:30
I was sittingséance nextprochain to a BurmeseBirman guy,
114
318345
1828
j'étais assise à côté d'un Birman,
05:32
I was oppositecontraire a RomanianRoumain, a MoldavianMoldave, an IndianIndien.
115
320173
3265
en face d'un Roumain, un Moldave et un Indien.
05:35
On the nextprochain tabletable was a ChineseChinois guy,
116
323438
2237
Dans la table voisine il y avait un Chinois,
05:37
and in the crewéquipage roomchambre, it was entirelyentièrement FilipinosPhilippins.
117
325675
3042
et le personnel de salle était entièrement philippin.
05:40
So that was a normalnormal workingtravail shipnavire.
118
328717
2960
Voila donc à quoi ressemble
un navire de travail classique.
05:43
Now how is that possiblepossible?
119
331677
2023
Alors, comment cela est-il possible ?
05:45
Because the biggestplus grand dramaticdramatique changechangement
120
333700
1892
Eh bien, c'est dû, au plus important
changement dramatique,
05:47
in shippinglivraison over the last 60 yearsannées,
121
335592
1844
survenu dans le transport maritime
au cours des 60 dernières années,
05:49
when mostles plus of the generalgénéral publicpublic stoppedarrêté noticingremarquer it,
122
337436
2512
et que la plupart
du grand public ignore,
05:51
was something calledappelé an openouvrir registryenregistrement,
123
339948
2619
qui est quelque chose qui s'appelle
le pavillon de libre immatriculation,
05:54
or a flagdrapeau of convenienceplus de commodité.
124
342567
2805
ou pavillon de complaisance.
05:57
ShipsNavires can now flymouche the flagdrapeau of any nationnation
125
345372
2587
Les navires peuvent désormais
arborer le drapeau d'une nation
05:59
that providesfournit a flagdrapeau registryenregistrement.
126
347959
2952
qui fournit un pavillon d'immatriculation.
06:02
You can get a flagdrapeau from the landlockedsans littoral nationnation
127
350911
2275
Vous pouvez donc obtenir le drapeau
de la nation enclavée de la Bolivie,
06:05
of BoliviaBolivie, or MongoliaMongolie,
128
353186
2124
de la Mongolie,
ou de la Corée du Nord,
bien qu'elle ne soit pas très populaire.
06:07
or NorthNord KoreaCorée, thoughbien que that's not very popularpopulaire.
129
355310
2975
06:10
(LaughterRires)
130
358285
1423
(Rires)
06:11
So we have these very multinationalmultinational,
131
359708
2111
On a donc des équipages multinationaux,
06:13
globalglobal, mobilemobile crewséquipages on shipsnavires.
132
361819
4781
mobiles et globales sur les navires.
Et ce fut une surprise pour moi.
06:18
And that was a surprisesurprise to me.
133
366600
2712
06:21
And when we got to piratepirate watersdes eaux,
134
369312
3117
Quand nous avons traversé
les eaux infestées de pirates,
06:24
down the Bab-el-MandebBab-el-Mandeb straitDétroit
and into the IndianIndien OceanOcéan,
135
372429
3126
dans le détroit de Bab-el-Mandeb
et dans l'Océan Indien,
06:27
the shipnavire changedmodifié.
136
375555
1752
le navire a changé.
Et c'était également choquant,
car j'ai soudainement réalisé,
06:29
And that was alsoaussi shockingchoquant, because suddenlysoudainement,
137
377307
3143
tout comme le capitaine me l'a fait remarquer,
06:32
I realizedréalisé, as the captaincapitaine said to me,
138
380450
2214
que c’était de la folie d'avoir choisi
06:34
that I had been crazyfou to choosechoisir to go
139
382664
2002
de monter à bord d'un navire porte-conteneurs passant par les eaux infestées de pirates,
06:36
throughpar piratepirate watersdes eaux on a containerrécipient shipnavire.
140
384666
3052
06:39
We were no longerplus long allowedpermis on deckplate-forme.
141
387718
1991
Nous n'étions plus autorisés à rester sur le pont.
06:41
There were doubledouble piratepirate watchesmontres.
142
389709
2596
Il y avait deux tours de garde.
06:44
And at that time, there were those
544 seafarersgens de mer beingétant heldtenu hostageotage,
143
392305
4277
Et parallèlement,
il y avait ces 544 marins pris en otage,
06:48
and some of them were heldtenu hostageotage for yearsannées
144
396582
1968
et certains d'entre eux
étaient pris en otage depuis des années
06:50
because of the naturela nature of shippinglivraison
and the flagdrapeau of convenienceplus de commodité.
145
398550
2771
en raison de la nature de l'industrie maritime
et du pavillon de complaisance.
06:53
Not all of them, but some of them were,
146
401321
2082
Non pas tous, mais certains d'entre eux,
06:55
because for the minorityminorité
of unscrupuloussans scrupules shipnavire ownerspropriétaires,
147
403403
4714
à cause de la minorité
des armateurs peu scrupuleux,
07:00
it can be easyfacile to hidecacher behindderrière
148
408117
2545
il peut être facile de se cacher
derrière l'anonymat offert
par certains pavillons de complaisance.
07:02
the anonymityanonymat offeredoffert by some flagsdrapeaux of convenienceplus de commodité.
149
410662
4999
07:07
What elseautre does our seamer blindnesscécité maskmasque?
150
415661
3939
Qu'est-ce que notre aveuglement
de la mer cache d'autre ?
Eh bien, si vous allez en mer sur un navire
07:11
Well, if you go out to seamer on a shipnavire
151
419600
2319
07:13
or on a cruisecroisière shipnavire, and look up to the funnelentonnoir,
152
421919
1995
ou sur un bateau de croisière,
et regardez la cheminée
07:15
you'lltu vas see very blacknoir smokefumée.
153
423914
2869
vous verrez de la fumée très noire.
07:18
And that's because shippinglivraison
154
426783
2535
C'est dû au fait que l'industrie maritime
07:21
has very tightserré marginsmarges,
and they want cheappas cher fuelcarburant,
155
429318
2587
a des marges très serrées,
et ils veulent du carburant pas cher,
07:23
so they use something calledappelé bunkerBunker fuelcarburant,
156
431905
2171
ils utilisent ce qu'on appelle
le combustible de soute,
07:26
whichlequel was describeddécrit to me
by someoneQuelqu'un in the tankerpétrolier industryindustrie
157
434076
2516
qui m'a été décrit par quelqu'un
dans le secteur des pétroliers
07:28
as the dregsLies of the refineryraffinerie,
158
436592
2166
comme étant la lie de la raffinerie,
07:30
or just one stepétape up from asphaltasphalte.
159
438758
3257
ou tout simplement
le niveau juste au dessus de l'asphalte.
07:34
And shippinglivraison is the greenestplus vert methodméthode of transporttransport.
160
442015
3397
Le transport maritime est
le moyen de transport le plus écologique,
07:37
In termstermes of carboncarbone emissionsles émissions perpar tonton perpar milemile,
161
445412
2343
en termes d'émissions de carbone
par tonne et par mile,
07:39
it emitsémet des about a thousandthmillième of aviationaviation
162
447755
2971
il émet environ un millième
de ce que émettent les avions
07:42
and about a tenthdixième of truckingtransport routier.
163
450726
2115
et environ un dixième
de ce que émettent les camions.
07:44
But it's not benignbénin, because there's so much of it.
164
452841
3236
Mais ce n'est pas bénin
car les navires sont nombreux.
07:48
So shippinglivraison emissionsles émissions are
about threeTrois to fourquatre percentpour cent,
165
456077
2530
Les émissions maritimes représentent donc
environ trois à quatre pour cent,
07:50
almostpresque the sameMême as aviation'sde l’aviation.
166
458607
2175
pratiquement l’équivalent de l'aviation.
07:52
And if you put shippinglivraison emissionsles émissions
167
460782
1389
Et si vous mettiez les émissions
du transport maritime
07:54
on a listliste of the countries'des pays carboncarbone emissionsles émissions,
168
462171
3380
sur la liste des pays par émissions de carbone,
elles occuperaient environ la sixième position,
07:57
it would come in about sixthsixième,
169
465551
1613
07:59
somewherequelque part nearprès GermanyAllemagne.
170
467164
2114
soit plus ou moins l’équivalent de l'Allemagne.
08:01
It was calculatedcalculé in 2009 that the 15 largestplus grand shipsnavires
171
469278
4018
Il a été calculé en 2009
que les 15 plus grands navires
08:05
pollutepolluer in termstermes of particlesdes particules and sootsuie
172
473296
2595
polluaient en termes de particules et de suie
08:07
and noxiousnocives gasesdes gaz
173
475891
1400
et de gaz nocifs
08:09
as much as all the carsdes voitures in the worldmonde.
174
477291
2578
autant que toutes les voitures dans le monde.
08:11
And the good newsnouvelles is that
175
479869
1400
Et la bonne nouvelle est que
les gens parlent maintenant
08:13
people are now talkingparlant about sustainabledurable shippinglivraison.
176
481269
2195
de transport maritime durable.
08:15
There are interestingintéressant initiativesinitiatives going on.
177
483464
2487
Il existe des initiatives intéressantes en cours.
08:17
But why has it takenpris so long?
178
485951
2255
Mais pourquoi a-t-il fallu autant de temps ?
08:20
When are we going to startdébut talkingparlant and thinkingen pensant
179
488206
2347
Quand allons-nous commencer à parler
et à nous soucier des miles maritimes,
08:22
about shippinglivraison milesmiles as well as airair milesmiles?
180
490553
4036
comme nous le faisons pour les miles aériens ?
J'ai aussi voyagé à Cape Cod
08:26
I alsoaussi traveledvoyagé to CapeCap CodMorue to look
181
494589
2805
pour regarder le sort de la baleine franche
de l'Atlantique Nord,
08:29
at the plightsituation critique of the NorthNord AtlanticAtlantique right whalebaleine,
182
497394
3927
parce que pour moi, c'était une
des choses les plus surprenantes
08:33
because this to me was one
of the mostles plus surprisingsurprenant things
183
501321
2156
08:35
about my time at seamer,
184
503477
1956
de mon voyage en mer,
08:37
and what it madefabriqué me think about.
185
505433
1797
et ça m'a fait réfléchir.
08:39
We know about man'sl'homme impactimpact on the oceanocéan
186
507230
3153
Nous connaissons l'impact de l'homme sur l'océan
08:42
in termstermes of fishingpêche and overfishingla surpêche,
187
510383
2432
en matière de pêche et de surpêche,
08:44
but we don't really know much about
188
512815
1808
mais nous n'en savons pas vraiment beaucoup
sur ce qui se passe sous l'eau.
08:46
what's happeningévénement underneathsous the watereau.
189
514623
2183
08:48
And in factfait, shippinglivraison has a rolerôle to playjouer here,
190
516806
2605
En fait, le transport maritime a un rôle à jouer ici,
08:51
because shippinglivraison noisebruit has contributedcontribué
191
519411
3646
parce que le bruit des navires a contribué
08:55
to damagingendommageant the acousticacoustique
habitatsles habitats of oceanocéan creaturescréatures.
192
523057
3193
à endommager l'acoustique
des habitats des créatures de l'océan.
08:58
LightLumière doesn't penetratepénétrer beneathsous
the surfacesurface of the watereau,
193
526250
2992
La lumière ne pénètre pas
sous la surface de l'eau,
09:01
so oceanocéan creaturescréatures like whalesbaleines and dolphinsdauphins
194
529242
2627
les créatures de l'océan
comme les baleines et les dauphins
09:03
and even 800 speciesespèce of fishpoisson
195
531869
2304
et même 800 autres espèces de poissons,
09:06
communicatecommuniquer by sounddu son.
196
534173
2891
communiquent donc par le son.
09:09
And a NorthNord AtlanticAtlantique right whalebaleine
197
537064
1713
Une baleine franche de l'Atlantique Nord
09:10
can transmittransmettre acrossà travers hundredsdes centaines of milesmiles.
198
538777
3207
peut communiquer sur des distances
de centaines de miles.
09:13
A humpbackBaleine à bosse can transmittransmettre a sounddu son
199
541984
1963
Une baleine à bosse peut transmettre un son
09:15
acrossà travers a wholeentier oceanocéan.
200
543947
1938
à travers tout un océan.
09:17
But a supertankersuperpétrolier can alsoaussi be heardentendu
201
545885
1955
Mais un superpétrolier
peut également être entendu
09:19
comingvenir acrossà travers a wholeentier oceanocéan,
202
547840
2071
à travers tout l'océan,
09:21
and because the noisebruit that
propellershélices make underwatersous-marin
203
549911
2564
et comme le bruit
que les hélices font sous l'eau
09:24
is sometimesparfois at the sameMême frequencyla fréquence that whalesbaleines use,
204
552475
3337
est parfois émis à la même fréquence
que celle des baleines,
09:27
then it can damagedommage theirleur acousticacoustique habitathabitat,
205
555812
3034
cela peut endommager leur habitat acoustique,
09:30
and they need this for breedingreproduction,
206
558846
1690
et ils ont besoin de cela pour leur reproduction,
09:32
for findingdécouverte feedingalimentation groundsterrains,
207
560536
1651
pour trouver des aires d'alimentation,
09:34
for findingdécouverte matescompagnons.
208
562187
2523
ainsi que pour s'accoupler.
09:36
And the acousticacoustique habitathabitat of the
NorthNord AtlanticAtlantique right whalebaleine
209
564710
2841
L'acoustique de l'habitat
de la baleine franche de l'Atlantique Nord,
09:39
has been reducedréduit by up to 90 percentpour cent.
210
567551
3350
a été réduite de près de 90%.
Mais il n'existe pas encore de lois
régissant la pollution acoustique, pour le moment.
09:42
But there are no lawslois governingd’administration
acousticacoustique pollutionla pollution yetencore.
211
570901
4612
09:47
And when I arrivedarrivée in SingaporeSingapour,
212
575513
3256
Quand je suis arrivée à Singapour,
et je tiens à m'excuser pour cela,
09:50
and I apologizes'excuser for this, but I
didn't want to get off my shipnavire.
213
578769
4904
mais je ne voulais pas
descendre de mon navire.
J'ai vraiment aimé être à bord du Kendal.
09:55
I'd really lovedaimé beingétant on boardplanche KendalKendal.
214
583676
2959
J'ai été bien traitée par l'équipage,
09:58
I'd been well treatedtraité by the crewéquipage,
215
586635
1895
10:00
I'd had a garrulousbavard and entertainingdivertissant captaincapitaine,
216
588530
3541
j'ai eu à faire
à un capitaine bavard et divertissant,
et je serais heureuse de repartir
pour cinq semaines,
10:04
and I would happilyHeureusement have signedsigné up
for anotherun autre fivecinq weekssemaines,
217
592071
4072
10:08
something that the captaincapitaine alsoaussi said
218
596143
1831
encore une fois le capitaine m'a confié
10:09
I was crazyfou to think about.
219
597974
2273
que j'étais folle de penser cela.
10:12
But I wasn'tn'était pas there for nineneuf monthsmois at a time
220
600247
2244
Mais je n'y suis pas restée neuf mois d'affilée
10:14
like the FilipinoFilipino seafarersgens de mer,
221
602491
1955
comme les marins philippins,
10:16
who, when I askeda demandé them to describedécrire theirleur jobemploi to me,
222
604446
2239
qui, lorsque je leur ai demandé
de me décrire leur travail,
10:18
calledappelé it "dollardollar for homesicknessmal du pays."
223
606685
2322
l'ont appelé un « salaire pour le mal du pays »
10:21
They had good salariesles salaires,
224
609007
1478
Ils avaient de bons salaires,
10:22
but theirsleur is still an isolatingd’isolement and difficultdifficile life
225
610485
3031
mais c'est toujours une vie isolée et difficile,
10:25
in a dangerousdangereux and oftensouvent difficultdifficile elementélément.
226
613516
3689
évoluant dans un milieu hostile
et souvent difficile.
10:29
But when I get to this partpartie, I'm in two mindsesprits,
227
617205
2086
Mais quand j'arrive à cette partie,
je suis partagée,
10:31
because I want to saluteSalute those seafarersgens de mer
228
619291
2925
parce que je tiens à saluer ces marins
10:34
who bringapporter us 90 percentpour cent of everything
229
622216
2187
qui nous apportent 90%
des marchandises,
10:36
and get very little thanksMerci or recognitionreconnaissance for it.
230
624403
3666
et qui reçoivent
très peu de reconnaissance en contrepartie.
10:40
I want to saluteSalute the 100,000 shipsnavires
231
628069
2721
Je tiens à saluer les 100 000 navires,
10:42
that are at seamer
232
630790
1323
qui sont en mer,
10:44
that are doing that work, comingvenir in and out
233
632113
2533
et font ce travail, entrent et sortent chaque jour
10:46
everychaque day, bringingapportant us what we need.
234
634646
3229
pour nous apporter ce dont on a besoin.
Mais je veux aussi que l'industrie maritime,
10:49
But I alsoaussi want to see shippinglivraison,
235
637875
3020
10:52
and us, the generalgénéral publicpublic,
who know so little about it,
236
640895
3479
et nous, le grand public,
qui en savons si peu à ce sujet,
10:56
to have a bitbit more scrutinyexamen,
237
644374
2040
ayons un peu plus de contrôle,
10:58
to be a bitbit more transparenttransparent,
238
646414
2104
plus de transparence,
11:00
to have 90 percentpour cent transparencytransparence.
239
648518
3272
que nous ayons 90% de transparence.
11:03
Because I think we could all benefitavantage
240
651790
2901
Parce que je pense
que nous pourrions tous bénéficier
11:06
from doing something very simplesimple,
241
654691
2105
de faire une chose de très simple,
11:08
whichlequel is learningapprentissage to see the seamer.
242
656796
3082
qui est apprendre à voir la mer.
Merci.
11:11
Thank you.
243
659878
2158
(Applaudissements)
11:14
(ApplauseApplaudissements)
244
662036
4308
Reviewed by Meryl Ducray

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rose George - Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene.

Why you should listen

Rose George thinks, researches, writes and talks about the hidden, the undiscussed. Among the everyone-does-it-no-one-talks-about-it issues she's explored in books and articles: sanitation (and poop in general). Diarrhea is a weapon of mass destruction, says the UK-based journalist and author, and a lack of access to toilets is at the root of our biggest public health crisis. In 2012, two out of five of the world’s population had nowhere sanitary to go.

The key to turning around this problem, says George: Let’s drop the pretense of “water-related diseases” and call out the cause of myriad afflictions around the world as what they are -- “poop-related diseases” that are preventable with a basic toilet. George explores the problem in her book The Big Necessity: The Unmentionable World of Human Waste and Why It Matters and in a fabulous special issue of Colors magazine called "Shit: A Survival Guide." Read a sample chapter of The Big Necessity >>

Her latest book, on an equally hidden world that touches almost everything we do, is Ninety Percent of Everything: Inside Shipping, the Invisible Industry That Puts Clothes on Your Back, Gas in Your Car, Food on Your Plate. Read a review >> 

 In the UK and elsewhere, you'll find the book titled Deep Sea and Foreign Going: Inside Shipping, the Invisible Industry the Brings You 90% of Everything.

More profile about the speaker
Rose George | Speaker | TED.com