ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Shereen El Feki: A little-told tale of sex and sensuality

เชอรีน แอลเฟกี: เรื่องเล่าเล็ก ๆ เกี่ยวกับ เพศสัมพันธ์และกามราคะ

Filmed:
2,332,768 views

"ถ้าคุณอยากรู้จักนิสัยผู้คน ให้เริ่มจากการมองดูในห้องนอน" เชอรีน แอลเฟกี ผู้เดินทางท่องเที่ยวไปทั่ว ตะวันออกกลางเป็นเวลาห้าปี และพูดคุยเรื่องราวเกี่ยวกับเพศสัมพันธ์กล่าว ถ้อยคำสนทนาระหว่างนั้นได้สะท้อนถึงปทัสฐานที่เข้มงวดและการเก็บกดที่ฝั่งลึก แอล เฟกี ยังได้คันพบว่าการอนุรักษ์เรื่องเพศสัมพันธ์ในโลกอาหรับยังสัมพันธ์กับสิ่งใหม่ ๆ เธอสงสัยว่าการทบทวนเรืองการสนทนาแลกเปลี่ยนอย่างเปิดเผยจะนำไปสู่ความพึงพอใจมากขึ้น และความปลอดภัยมากขึ้น ชีวิตทางเพศหรือไม่
- Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So when I was in Moroccoโมร็อกโก,
0
958
2200
สมัยที่ฉันอยู่ที่ประเทศโมร็อคโค
00:15
in Casablancaคาซาบลังกา, not so long agoมาแล้ว,
1
3158
2534
เมืองคาซาบลังกา เมื่อเร็ว ๆ นี้
00:17
I metพบ a youngหนุ่มสาว unmarriedไม่ได้แต่งงาน motherแม่ calledเรียกว่า FaizaFaiza.
2
5692
4476
ฉันได้พบคุณแม่วัยรุ่นคนหนึ่งชื่อ Faiza
เธอยังไม่ได้แต่งงาน
00:22
FaizaFaiza showedแสดงให้เห็นว่า me photosภาพถ่าย of her infantทารก sonบุตรชาย
3
10168
3337
Faiza โชว์รูปลูกชายตัวน้อยของเธอให้ฉันดู
00:25
and she told me the storyเรื่องราว of his conceptionความคิด,
pregnancyการตั้งครรภ์, and deliveryการจัดส่ง.
4
13505
6135
เธอเล่าเรื่องการตั้งครรภ์ และการคลอดของเธอ
ให้ฉันฟัง
00:31
It was a remarkableโดดเด่น taleนิทาน,
5
19640
1960
มันเป็นเรื่องที่น่าทึ่ง
00:33
but FaizaFaiza savedที่บันทึกไว้ the bestดีที่สุด for last.
6
21600
3680
แต่สุดท้าย เรื่องราวของ Faiza ก็จบลงด้วยดี
00:37
"You know, I am a virginบริสุทธิ์," she told me.
7
25280
3570
"คุณรู้ไหม ฉันเยังป็นสาวบริสุทธิ์" เธอบอกกับฉัน
00:40
"I have two medicalทางการแพทย์ certificatesใบรับรอง to proveพิสูจน์ it."
8
28850
4404
"ฉันมีใบรับรองแพทย์สองใบเพื่อยืนยันเรื่องนี้"
00:45
This is the modernทันสมัย Middleกลาง Eastตะวันออก,
9
33254
2624
นี่คือเรื่องที่เกิดขึ้น ในตะวันออกกลางสมัยใหม่
00:47
where two millenniaนับพันปี after the comingมา of Christคริสต์,
10
35878
2632
ยุคศตวรรษที่ 21ที่การเกิดของพระคริสต์
00:50
virginบริสุทธิ์ birthsการเกิดมีชีพ are still a factความจริง of life.
11
38510
4228
การให้กำเนิดโดยไม่ได้ปฏิสนธิ (Virgin Births)
ยังมีอยู่จริง
00:54
Faiza'sฉบับสมบูรณ์ของ Faiza storyเรื่องราว is just one of hundredsหลายร้อย I've heardได้ยิน
over the yearsปี, travelingการเดินทาง acrossข้าม the Arabอาหรับ regionภูมิภาค
12
42738
5657
เรื่องราวของ Faiza เป็นหนึ่งในหลายร้อยเรื่อง
ที่ฉันได้ยินตลอดหลายปีที่เดินทางในแดนอาหรับ
01:00
talkingการพูด to people about sexเพศ.
13
48395
3288
เพื่อที่จะพูดคุยกับผู้คนเกี่ยวกับเรื่อง เพศสัมพันธ์
01:03
Now, I know this mightอาจ soundเสียง like a dreamฝัน jobงาน,
14
51683
3216
ฉันรู้ว่ามันฟังดูเหมือนเป็นอาชีพในฝัน
01:06
or possiblyอาจ a highlyอย่างมาก dubiousพิรุธ occupationอาชีพ,
15
54899
3268
หรืออาจจะเป็นอาชีพที่น่าสงสัยสุด ๆ
01:10
but for me, it's something elseอื่น altogetherโดยสิ้นเชิง.
16
58167
3356
แต่สำหรับฉัน มันไม่ใช่เลย
01:13
I'm halfครึ่ง Egyptianชาวอียิปต์, and I'm Muslimมุสลิม.
17
61523
2588
ฉันเป็นลูกครึ่งอียิปต์ และเป็นอิสลาม
01:16
But I grewเติบโต up in Canadaแคนาดา, farห่างไกล from my Arabอาหรับ rootsราก.
18
64111
3791
แต่ฉันโตที่ประเทศแคนาดา
ที่ซึ่งห่างไกลจากรากเหง้าอาหรับของฉัน
01:19
Like so manyจำนวนมาก who straddleนั่งคร่อม Eastตะวันออก and Westตะวันตก,
19
67902
2634
ฉันเหมือนกับอีกหลาย ๆ คนที่ลูกครึ่ง
ระหว่างตะวันออกและตะวันตก
01:22
I've been drawnวาด, over the yearsปี, to try to better
understandเข้าใจ my originsต้นกำเนิด.
20
70536
4923
ตลอดหลายปี ฉันถูกบังคับ
ให้เข้าใจต้นกำเนิดของตัวเอง
01:27
That I choseเลือก to look at sexเพศ comesมา from
my backgroundพื้นหลัง in HIVเอชไอวี/AIDSเอดส์,
21
75459
4120
ฉันเลือกที่จะศึกษาเรื่องเพศสัมพันธ์ เพราะว่า
ฉันมีความรู้พื้นฐานทางด้านโรคเอดส์
01:31
as a writerนักเขียน and a researcherนักวิจัย and an activistกิจกรรม.
22
79579
4087
ในฐานะที่เป็นนักเขียน นักวิจัยและนักรณรงค์
01:35
Sexเพศ liesโกหก at the heartหัวใจ of an emergingฉุกเฉิน epidemicที่ระบาด
in the Middleกลาง Eastตะวันออก and Northทางทิศเหนือ Africaแอฟริกา,
23
83666
5124
เพศสัมพันธ์ คือ ปัจจัยหลัก ของโรคระบาดที่เกิดขึ้น
ในตะวันออกกลางและแอฟริกาเหนือ
01:40
whichที่ is one of only two regionsภูมิภาค in the worldโลก
where HIVเอชไอวี/AIDSเอดส์ is still on the riseลุกขึ้น.
24
88790
6545
ซึ่งเป็นหนึ่งในสองเขตในโลกนี้ที่ยังมี
อัตราการติดเชื้อเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ
01:47
Now sexualityความรู้สึกเรื่องเพศ is an incrediblyเหลือเชื่อ powerfulมีอำนาจ lensเลนส์
25
95335
3041
ปัจจุบัน เพศศึกษาเป็นเครื่องมือที่ทรงพลังอย่างไม่น่าเชื่อ
01:50
with whichที่ to studyศึกษา any societyสังคม,
26
98376
2724
ในการศึกษาสังคมใด ๆ
01:53
because what happensที่เกิดขึ้น in our intimateใกล้ชิด livesชีวิต
27
101100
2509
เพราะว่า สิ่งที่เกิดขึ้นรอบ ๆ ตัว
01:55
is reflectedสะท้อนให้เห็นถึง by forcesกองกำลัง on a biggerที่ใหญ่กว่า stageเวที:
28
103609
4174
จะสะท้อนถึงสิ่งต่าง ๆ ที่อยู่สูงกว่านั้น ได้แก่
01:59
in politicsการเมือง and economicsเศรษฐศาสตร์, in religionศาสนา and traditionประเพณี,
in genderเพศ and generationsชั่วอายุคน.
29
107783
6074
ด้านการเมืองและเศรษฐศาสตร์ ด้านศาสนา
และขนบธรรมเนียม ด้านเพศและกลุ่มอายุคน
02:05
As I foundพบ, if you really want to know a people,
30
113857
3287
สิ่งที่ฉันค้นพบ คือ ถ้าคุณต้องการรู้จักผู้คนจริง ๆ
02:09
you startเริ่มต้น by looking insideภายใน theirของพวกเขา bedroomsห้องนอน.
31
117144
4524
คุณควรเริ่มจากการมองเข้าไปในห้องนอนของพวกเขา
02:13
Now to be sure, the Arabอาหรับ worldโลก is vastกว้างใหญ่ and variedแตกต่างกัน.
32
121668
4192
สังคมชาวอาหรับนั้น กว้างใหญ่และหลากหลายมาก
02:17
But runningวิ่ง acrossข้าม it are threeสาม redสีแดง linesเส้น --
33
125860
2661
แต่มีสิ่งที่เหมือนกันอยู่สามอย่าง ซึ่งเป็นเรื่องคอขาดบาดตาย
02:20
these are topicsหัวข้อ you are not supposedควร
to challengeท้าทาย in wordคำ or deedโฉนด.
34
128521
5214
เป็นสิ่งที่คุณไม่ควรจะพูดหรือแสดงออกในสังคม
02:25
The first of these is politicsการเมือง.
35
133735
2415
เรื่องแรกคือการเมือง
02:28
But the Arabอาหรับ Springฤดูใบไม้ผลิ has changedการเปลี่ยนแปลง all that,
36
136150
2428
แต่เหตุการณ์ Arab Spring ทำให้เรื่องนี้เปลี่ยนไป
02:30
in uprisingsลุกฮือ whichที่ have blossomedเบ่งบาน
acrossข้าม the regionภูมิภาค sinceตั้งแต่ 2011.
37
138578
5022
ในการลุกฮือที่ได้เบ่งบาน ทั่วภูมิภาคตั้งแต่ 2011
02:35
Now while those in powerอำนาจ, oldเก่า and newใหม่,
38
143600
2861
ขณะที่ผู้ที่อยู่ในอำนาจ เก่าและใหม่
02:38
continueต่อ to clingยึด to businessธุรกิจ as usualตามปกติ,
39
146461
2802
ยังยึดครองธุรกิจตามปกติ
02:41
millionsล้าน are still pushingใจเร่งเร้า back,
40
149263
2606
มีคนนับล้านจะยังผลักดันกลับ
02:43
and pushingใจเร่งเร้า forwardข้างหน้า to what they hopeหวัง
will be a better life.
41
151869
5115
และผลักดันให้สิ่งที่พวกเขาหวังว่าจะมีชีวิตดีขึ้น
02:48
That secondที่สอง redสีแดง lineเส้น is religionศาสนา.
42
156984
3180
เรื่องที่สองคือเรื่องศาสนา
02:52
But now religionศาสนา and politicsการเมือง are connectedเกี่ยวข้อง,
43
160164
2831
แต่ตอนนี้การเมืองและศาสนามันเชื่อมโยงถึงกัน
02:54
with the riseลุกขึ้น of suchอย่างเช่น groupsกลุ่ม as the
Muslimมุสลิม Brotherhoodพี่น้อง.
44
162995
3144
ด้วยการเพิ่มขึ้นของกลุ่มคนแบบ Muslim Brotherhood
02:58
And some people, at leastน้อยที่สุด, are startingที่เริ่มต้น
to askถาม questionsคำถาม
45
166139
3460
และบางคน อย่างน้อยที่สุด ก็เริ่มจะตั้งคำถาม
03:01
about the roleบทบาท of Islamศาสนาอิสลาม in publicสาธารณะ and privateเอกชน life.
46
169599
5068
เกี่ยวกับบทบาทของศาสนาอิสลาม
ในที่สาธารณะและชีวิตส่วนตัว
03:06
You know, as for that thirdที่สาม redสีแดง lineเส้น,
that off-limitsปิดวงเงิน subjectเรื่อง,
47
174667
3751
และอย่างสุดท้าย เป็นเรื่องที่ห้ามพูดถึงที่สุด
03:10
what do you think it mightอาจ be?
48
178418
1778
คุณคิดว่ามันเป็นเรื่องอะไร
03:12
Audienceผู้ชม: Sexเพศ.
49
180196
1062
(คนดูตอบ) เพศสัมพันธ์
03:13
ShereenShereen ElEl FekiFeki: Louderดัง, I can't hearได้ยิน you.
50
181258
1300
Shereen El Feki: ดังๆ หน่อย ฉันไม่ได้ยิน
03:14
Audienceผู้ชม: Sexเพศ.
51
182558
856
(คนดูตอบ) เพศสัมพันธ์
03:15
SEFSEF: Again, please don't be shyอาย.
52
183414
1622
Shereen El Feki: ขออีกที ไม่ต้องอายค่ะ
03:17
Audienceผู้ชม: Sexเพศ.
53
185036
1052
(คนดูตอบ) เพศสัมพันธ์
03:18
SEFSEF: Absolutelyอย่างแน่นอน, that's right, it's sexเพศ. (Laughterเสียงหัวเราะ)
54
186088
7057
Shereen El Feki: ถูกต้องที่สุด มันคือเรื่อง เพศสัมพันธ์
(เสียงหัวเราะ)
03:25
Acrossข้าม the Arabอาหรับ regionภูมิภาค, the only acceptedได้รับการยอมรับ
contextบริบท for sexเพศ is marriageการแต่งงาน --
55
193145
6208
ในประเทศอาหรับ สิ่งที่ยอมรับได้อย่างเดียว
เกี่ยวกับเรื่องเพศสัมพันธ์คือ การแต่งงาน
03:31
approvedได้รับการอนุมัติ by your parentsพ่อแม่, sanctionedตามทำนองคลองธรรม by religionศาสนา
56
199353
3778
ต้องได้รับการยอมรับจากผู้ปกครอง
เห็นชอบจากศาสนา
03:35
and registeredลงทะเบียน by the stateสถานะ.
57
203131
2540
และจดทะเบียนอย่างเป็นทางการ
03:37
Marriageการแต่งงาน is your ticketตั๋ว to adulthoodวุฒิ.
58
205671
2883
การแต่งงานคือบัตรผ่านสู่ความเป็นผู้ใหญ่
03:40
If you don't tieผูก the knotปม, you can't
moveย้าย out of your parents'พ่อแม่ placeสถานที่,
59
208554
3825
ถ้าคุณไม่สร้างพันธะ คุณก็ไม่สามารถย้ายออก
ไปจากบ้านของพ่อแม่ได้
03:44
and you're not supposedควร to be havingมี sexเพศ,
60
212379
2301
และคุณก็ไม่ควรจะมีเพศสัมพันธ์
03:46
and you're definitelyอย่างแน่นอน not supposedควร
to be havingมี childrenเด็ก ๆ.
61
214680
3147
และแน่นอน คุณไม่ควรจะมีลูก
03:49
It's a socialสังคม citadelป้อมปราการ; it's an impregnableเข้มแข็ง fortressป้อม
62
217827
3366
มันเป็นป้อมปราการที่แข็งแรงทางสังคม
03:53
whichที่ resistsต่อต้าน any assaultโจมตี, any alternativeทางเลือก.
63
221193
4465
ซึ่งต่อต้าน การโจมตี หรือทางเลือกใด ๆ
03:57
And around the fortressป้อม is this vastกว้างใหญ่ fieldสนาม of tabooข้อห้าม
64
225658
4008
รอบ ๆ ป้อมปราการนั้นคือข้อห้ามอันยิ่งใหญ่
04:01
againstต่อต้าน premaritalก่อนการแต่งงาน sexเพศ, againstต่อต้าน condomsถุงยางอนามัย,
65
229666
4973
ห้ามการมีเพศสัมพันธ์ก่อนแต่งงาน
ห้ามการใช้ถุงยาง
04:06
againstต่อต้าน abortionการแท้ง, againstต่อต้าน homosexualityรักร่วมเพศ,
66
234639
2944
ห้ามทำแท้ง ห้ามเป็นพวกรักเพศเดียวกัน
04:09
you nameชื่อ it.
67
237583
2171
และอื่น ๆ
04:11
FaizaFaiza was livingการดำรงชีวิต proofพิสูจน์ of this.
68
239754
3224
Faiza เป็นหลักฐานที่มีชิวิตที่ยืนยันเรื่องนี้
04:14
Her virginityความบริสุทธิ์ statementคำแถลง was
not a pieceชิ้น of wishfulปรารถนา thinkingคิด.
69
242978
4281
คำชี้แจงความบริสุทธิ์ของเธอ
ไม่ได้เป็นการคิดที่ปรารถนา
04:19
Althoughแม้ว่า the majorสำคัญ religionsศาสนา of the regionภูมิภาค
extollextoll premaritalก่อนการแต่งงาน chastityความบริสุทธิ์,
70
247259
5323
แม้ว่าศาสนาที่สำคัญของภูมิภาค
ยกย่องความบริสุทธิ์ก่อนสมรส
04:24
in a patriarchyตำแหน่งพระราชาคณะ, boysเด็กชาย will be boysเด็กชาย.
71
252582
3304
ในสังคมที่ผู้ชายเป็นใหญ่ ผู้ชายก็คือผู้ชาย
04:27
Menผู้ชาย have sexเพศ before marriageการแต่งงาน,
72
255886
1953
ผู้ชายมีเพศสัมพันธ์ก่อนแต่งงาน
04:29
and people more or lessน้อยกว่า turnกลับ a blindตาบอด eyeตา.
73
257839
3790
และผู้คนก็แกล้งทำเป็นมองไม่เห็นมัน
04:33
Not so for womenผู้หญิง,
74
261629
2216
แต่ไม่ใช่สำหรับผู้หญิง
04:35
who are expectedที่คาดหวัง to be virginsพรหมจารี
on theirของพวกเขา weddingงานแต่งงาน night --
75
263845
3044
ผู้หญิงถูกคาดหวังให้เก็บรักษาความบริสุทธิ์
ไว้ในคืนวันแต่งงาน
04:38
that is, to turnกลับ up with your hymenเยื่อพรหมจารี intactครบถ้วน.
76
266889
4250
ให้เก็บรักษาเยื่อพรรมจารีย์ของคุณไว้
04:43
This is not a questionคำถาม of individualรายบุคคล concernกังวล,
77
271139
3675
นี่ไม่ใช่ปัญหาส่วนบุคคล
04:46
this is a matterเรื่อง of familyครอบครัว honorเกียรติ,
and in particularโดยเฉพาะ, men'sผู้ชาย honorเกียรติ.
78
274814
5142
แต่เป็นเรื่องที่เกี่ยวข้องกับการให้เกียรติครอบครัว
หรือพูดให้ชัด คือการให้เกียรติฝ่ายชาย
04:51
And so womenผู้หญิง and theirของพวกเขา relativesญาติพี่น้อง
79
279956
1758
ดังนั้น ฝ่ายหญิงและญาติ ๆ
04:53
will go to great lengthsความยาว to preserveอนุรักษ์
this tinyขนาดเล็ก pieceชิ้น of anatomyกายวิภาคศาสตร์ --
80
281714
4359
จะพยายามรักษาเยื่อเล็ก ๆ ชิ้นนี้ไว้
อย่างสุดความสามารถ
04:58
from femaleหญิง genitalเกี่ยวกับอวัยวะสืบพันธุ์ mutilationการตัด,
81
286073
2205
จากการฉีกขาดของเยื่อ
05:00
to virginityความบริสุทธิ์ testingการทดสอบ, to hymenเยื่อพรหมจารี repairซ่อมแซม surgeryศัลยกรรม.
82
288278
4361
ไปสู่การทดสอบความบริสุทธิ์
ผ่าตัดเพื่อซ่อมแซมเยื่อพรรมจรรย์
05:04
FaizaFaiza choseเลือก a differentต่าง routeเส้นทาง:
83
292639
3006
Faiza เลือกทางที่ต่างออกไป นั่นคือ
05:07
non-vaginalไม่ใช่ช่องคลอด sexเพศ.
84
295645
2383
การมีเพศสัมพันธ์แบบไม่ผ่านช่องคลอด
05:10
Only she becameกลายเป็น pregnantตั้งครรภ์ all the sameเหมือนกัน.
85
298028
2609
สิ่งเดียวที่เหมือนกัน คือ เธอตั้งครรภ์
05:12
But FaizaFaiza didn't actuallyแท้จริง realizeตระหนักถึง this,
86
300637
2740
แต่ Faiza ไม่ได้รู้เรื่องนี้
05:15
because there's so little
sexualityความรู้สึกเรื่องเพศ educationการศึกษา in schoolsโรงเรียน,
87
303377
3775
เพราะที่โรงเรียนมีการให้ความรู้เกี่ยวกับ
เรื่องเพศน้อยมาก
05:19
and so little communicationการสื่อสาร in the familyครอบครัว.
88
307152
4022
และแทบจะไม่มีการพูดคุยเรื่องนี้เลย
ในครอบครัว
05:23
When her conditionเงื่อนไข becameกลายเป็น hardยาก to hideปิดบัง,
89
311174
2755
เมื่อเธอมาถึงจุดที่ไม่สามารถปิดบังได้อีกต่อไป
05:25
Faiza'sฉบับสมบูรณ์ของ Faiza motherแม่ helpedช่วย her fleeหนี
her fatherพ่อ and brothersพี่น้อง.
90
313929
4447
แม่ของ Faiza พาเธอหนีจากพ่อและพี่ชายของเธอ
05:30
This is because honorเกียรติ killingsฆ่า are a realจริง threatการคุกคาม
91
318376
3021
เพราะว่า การฆ่าเพื่อรักษาเกียรติ
เป็นภัยคุกคามอย่างแท้จริง
05:33
for untoldนับไม่ถ้วน numbersหมายเลข of womenผู้หญิง in the Arabอาหรับ regionภูมิภาค.
92
321397
3774
ต่อผู้หญิงจำนวนหนึ่งในดินแดนอาหรับ
05:37
And so when FaizaFaiza eventuallyในที่สุด fetchedลึกซึ้ง up at
a hospitalโรงพยาบาล in Casablancaคาซาบลังกา,
93
325171
5050
และในที่สุด เมื่อ Faiza เข้ามารักษาตัวที่
โรงพยาบาลในคาซาบลังกา
05:42
the man who offeredที่นำเสนอ to help her,
94
330221
2677
มีผู้ชายคนหนึ่งเสนอที่จะให้ความช่วยเหลือกับเธอ
05:44
insteadแทน triedพยายาม to rapeข่มขืน her.
95
332898
3364
แต่แล้วเขากลับข่มขืนเธอแทน
05:50
Sadlyเศร้า, FaizaFaiza is not aloneคนเดียว.
96
338350
3109
น่าเศร้า ไม่ได้มีเพียงแค่ Faiza
05:53
In Egyptอียิปต์, where my researchการวิจัย is focusedที่มุ่งเน้น,
97
341459
1786
ในประเทศอียิปต์ ที่ซึ่งฉันศึกษาวิจัย
05:55
I have seenเห็น plentyความอุดมสมบูรณ์ of troubleปัญหา
in and out of the citadelป้อมปราการ.
98
343245
5598
ฉันได้พบเห็นปัญหาแบบนี้มากมาย
06:00
There are legionsพยุหเสนา of youngหนุ่มสาว menผู้ชาย
99
348843
3339
มีหนุ่ม ๆ วัยฉกรรจ์จำนวนหนึ่ง
06:04
who can't affordจ่าย to get marriedแต่งงาน,
100
352182
2107
ที่ไม่มีเงินพอจะแต่งงาน
06:06
because marriageการแต่งงาน has becomeกลายเป็น
a very expensiveแพง propositionเรื่อง.
101
354289
3424
เพราะการแต่งงานต้องใช้เงินจำนวนมาก
06:09
They are expectedที่คาดหวัง to bearหมี the burdenภาระ
of costsค่าใช้จ่าย in marriedแต่งงาน life,
102
357713
3559
พวกเขาเหล่านั้นถูกคาดหวัง
ให้รับภาระค่าใช้จ่ายในการแต่งงาน
06:13
but they can't find jobsงาน.
103
361272
2304
แต่พวกเขาหางานทำไม่ได้
06:15
This is one of the majorสำคัญ driversไดรเวอร์
of the recentเมื่อเร็ว ๆ นี้ uprisingsลุกฮือ,
104
363576
3174
นี่เป็นปัจจัยสำคัญอย่างหนึ่งที่ผลักดัน
ให้เกิดการลุกฮือเมื่อเร็ว ๆ นี้
06:18
and it is one of the reasonsเหตุผล for the
risingที่เพิ่มสูงขึ้น ageอายุ of marriageการแต่งงาน
105
366750
3165
และนี่เป็นหนึ่งเหตุผลที่คนแต่งงานช้าลง
06:21
in much of the Arabอาหรับ regionภูมิภาค.
106
369915
3031
ในหลาย ๆ แห่งของประเทศอาหรับ
06:24
There are careerอาชีพ womenผู้หญิง who want to get marriedแต่งงาน,
107
372946
2775
มีผู้หญิงทำงานที่อยากแต่งงาน
06:27
but can't find a husbandสามี,
108
375721
1598
แต่หาสามีไม่ได้
06:29
because they defyท้า genderเพศ expectationsความคาดหวัง,
109
377319
3185
เพราะพวกเขาต่อต้านความคาดหวังของเพศ
06:32
or as one youngหนุ่มสาว femaleหญิง doctorคุณหมอ
in Tunisiaตูนิเซีย put it to me,
110
380504
3787
หรืออย่างที่คุณหมอสาวในประเทศตูนิเซีย
บอกกับฉัน
06:36
"The womenผู้หญิง, they are becomingการกลาย more and more openเปิด.
111
384291
2707
"ผู้หญิงเริ่มเปิดกว้างมากขึ้นเรื่อย ๆ
06:38
But the man, he is still at the prehistoricก่อนประวัติศาสตร์ stageเวที."
112
386998
5803
แต่ผู้ชายยังล้าหลังอยู่เลย"
06:44
And then there are menผู้ชาย and womenผู้หญิง who
crossข้าม the heterosexualกับเพศตรงข้าม lineเส้น,
113
392801
3890
แต่มีกลุ่มชายหญิงบางส่วน
ที่ข้ามเส้นแบ่งระหว่างเพศ
06:48
who have sexเพศ with theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง sexเพศ,
114
396691
1902
คือมีเพศสัมพันธ์กับคนเพศเดียวกัน
06:50
or who have a differentต่าง genderเพศ identityเอกลักษณ์.
115
398593
3009
หรือเป็นเพศตรงข้ามกับเพศกำเนิด
06:53
They are on the receivingการได้รับ endปลาย of lawsกฎหมาย
whichที่ punishลงโทษ theirของพวกเขา activitiesกิจกรรม,
116
401602
3953
พวกเขารับโทษตามกฎหมาย
ซึ่งลงโทษในสิ่งที่พวกเขาทำ
06:57
even theirของพวกเขา appearanceการปรากฏ.
117
405555
2058
หรือแม้แต่การแสดงออกของพวกเขา
06:59
And they faceใบหน้า a dailyประจำวัน struggleการต่อสู้ with socialสังคม stigmaปาน,
118
407613
3835
ทุกวันพวกเขาต้องเผชิญหน้ากับ
ความอัปยศทางสังคม
07:03
with familyครอบครัว despairสิ้นหวัง,
119
411448
1635
เผชิญหน้ากับความสิ้นหวังของครอบครัว
07:05
and with religiousเคร่งศาสนา fireไฟ and brimstoneกำมะถัน.
120
413083
4168
และเผชิญหน้ากับการคุมคามจากศาสนา
07:09
Now, it's not as if it's all rosyเป็นสีดอกกุหลาบ
in the maritalสมรส bedเตียง eitherทั้ง.
121
417251
4198
ทั้งนี้ ไม่ได้แปลว่าการแต่งงานจะมีความสุขเช่นกัน
07:13
Couplesคู่ who are looking for greaterมากขึ้น happinessความสุข,
122
421449
2526
คู่รักที่กำลังมองหาความสุขที่ยิ่งใหญ่กว่า
07:15
greaterมากขึ้น sexualทางเพศ happinessความสุข in theirของพวกเขา marriedแต่งงาน livesชีวิต,
123
423975
2639
ความสุขทางเพศที่มากกว่าด้วยการแต่งงาน
07:18
but are at a lossการสูญเสีย of how to achieveบรรลุ it,
124
426614
2359
แต่พวกเขาก็พลาดที่ไม่รู้ว่าจะมีมันได้อย่างไร
07:20
especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง wivesภรรยา, who are afraidเกรงกลัว
of beingกำลัง seenเห็น as badไม่ดี womenผู้หญิง
125
428973
4522
โดยเฉพาะภรรยา ผู้ไม่อยากถูกมองว่า
เป็นผู้หญิงไม่ดี
07:25
if they showแสดง some sparkจุดประกาย in the bedroomห้องนอน.
126
433495
3204
ถ้าหากพวกเธอทำตัวยั่วยวนในห้องนอน
07:28
And then there are those whoseใคร marriagesการแต่งงาน
127
436699
1924
และก็ยังมีผู้หญิงบางคนที่การแต่งงาน
07:30
are actuallyแท้จริง a veilผ้าคลุมหน้า for prostitutionการค้าประเวณี.
128
438623
3106
เป็นแค่การค้าประเวณีที่ถูกต้อง
07:33
They have been soldขาย by theirของพวกเขา familiesครอบครัว,
129
441729
2158
พวกเธอถูกขายโดยครอบครัวของตัวเอง
07:35
oftenบ่อยครั้ง to wealthyร่ำรวย Arabอาหรับ touristsนักท่องเที่ยว.
130
443887
2881
ให้กับมหาเศรษฐีชาวอาหรับ
07:38
This is just one faceใบหน้า of a boomingเฟื่องฟู
sexเพศ tradeค้า acrossข้าม the Arabอาหรับ regionภูมิภาค.
131
446768
5601
มันเป็นแค่หน้ากากของการค้าประเวณีอย่างหนึ่ง
ในประเทศดินแดน
07:44
Now raiseยก your handมือ if any of
this is soundingการทำให้เกิดเสียง familiarคุ้นเคย to you,
132
452369
4188
กรุณายกมือขึ้น ถ้านี่คือเรื่องที่ฟังดู
คุ้นเคยสำหรับคุณ
07:48
from your partส่วนหนึ่ง of the worldโลก.
133
456557
3970
จากประเทศที่คุณอาศัยอยู่
07:52
Yeah. It's not as if the Arabอาหรับ worldโลก
has a monopolyผู้ผูกขาด on sexualทางเพศ hangupshangups.
134
460527
6010
ใช่แล้ว ไม่ใช่แค่ประเทศอาหรับเท่านั้น
ที่มีการผูกขาดทางเพศ
07:58
And althoughแม้ว่า we don't yetยัง have
an Arabอาหรับ Kinseyคินซีย์ Reportรายงาน
135
466537
2970
ถึงแม้ว่าเรายังไม่มีรายงานอย่างแน่ชัด
08:01
to tell us exactlyอย่างแน่นอน what's happeningสิ่งที่เกิดขึ้น
insideภายใน bedroomsห้องนอน acrossข้าม the Arabอาหรับ regionภูมิภาค,
136
469507
4413
ที่จะบอกได้ชัดเจนว่าอะไรเกิดขึ้นในห้องนอน
ของชาวอาหรับ
08:05
It's prettyน่ารัก clearชัดเจน that
something is not right.
137
473920
3943
แต่มันชัดเจนว่านี่คือสิ่งที่ไม่ถูกต้อง
08:09
Doubleสอง standardsมาตรฐาน for menผู้ชาย and womenผู้หญิง,
138
477863
2688
สองมาตรฐานสำหรับชายและหญิง
08:12
sexเพศ as a sourceแหล่ง of shameความอัปยศ,
139
480551
3259
เพศสัมพันธ์เป็นเรื่องน่าอาย
08:15
familyครอบครัว controlควบคุม limitingการ จำกัด individualรายบุคคล choicesตัวเลือก,
140
483810
4151
การควบคุมของครอบครัวต่อทางเลือกของแต่ละคน
08:19
and a vastกว้างใหญ่ gulfอ่าว betweenระหว่าง appearanceการปรากฏ and realityความจริง:
141
487961
3747
ช่องว่างระหว่างสิ่งที่แสดงออกมากับความเป็นจริง
08:23
what people are doing
142
491708
1570
สิ่งที่ผู้คนกำลังทำอยู่
08:25
and what they're willingเต็มใจ to admitยอมรับ to,
143
493294
2345
กับสิ่งที่ผู้คนอยากจะทำจริง ๆ มันต่างกัน
08:27
and a generalทั่วไป reluctanceความไม่เต็มใจ to moveย้าย
beyondเกิน privateเอกชน whispersกระซิบ
144
495639
3976
ผู้คนได้แต่บอกตัวเองลำพัง
08:31
to a seriousจริงจัง and sustainedอย่างยั่งยืน publicสาธารณะ discussionการสนทนา.
145
499615
4088
ไม่กล้าที่จะถกเถียงกันอย่างเปิดเผย
และจริงจังในที่สาธารณะ
08:35
As one doctorคุณหมอ in Cairoไคโร summedสรุป it up for me,
146
503703
3489
คุณหมอคนหนึ่งในเมืองไคโรบอกฉันว่า
08:39
"Here, sexเพศ is the oppositeตรงข้าม of sportกีฬา.
147
507192
3325
ที่นี่ เรื่องเพศเป็นเรื่องตรงข้ามกับกีฬา
08:42
Footballฟุตบอล, everybodyทุกคน talksการเจรจา about it,
148
510517
2166
ทุกคนพูดเกี่ยวกับฟุตบอล
08:44
but hardlyแทบจะไม่ anyoneใคร ๆ playsการเล่น.
149
512683
1970
แต่มีไม่กี่คนที่เล่นเป็น
08:46
But sexเพศ, everybodyทุกคน is doing it,
150
514653
1973
แต่เรื่องเพศ ทุกคนทำเป็น
08:48
but nobodyไม่มีใคร wants to talk about it."
(Laughterเสียงหัวเราะ)
151
516626
4149
แต่ไม่มีใครอยากพูดถึงมัน (เสียงหัวเราะ)
08:52
(Musicเพลง) (In Arabicภาษาอาหรับ)
152
520775
10573
(เสียงเพลงอารบิก)
09:03
SEFSEF: I want to give you a pieceชิ้น of adviceคำแนะนำ,
153
531348
2659
SEF: ฉันอยากให้คำแนะนำแก่พวกคุณ
09:06
whichที่ if you followปฏิบัติตาม it,
will make you happyมีความสุข in life.
154
534007
4094
ถ้าพวกคุณทำตาม คุณจะมีความสุขในชีวิต
09:10
When your husbandสามี reachesต้นน้ำ out to you,
155
538101
2375
เวลาสามีคุณเอื้อมมือมา
09:12
when he seizesคว้า a partส่วนหนึ่ง of your bodyร่างกาย,
156
540476
2812
เวลาเขาฉวยจับตัวคุณ
09:15
sighถอนหายใจ deeplyลึก and look at him lustilyอย่างมีชีวิตชีวา.
157
543288
3366
ถอนหายใจดัง ๆ แล้วมองเขาแบบยั่วยวน
09:18
When he penetratesแทรกซึม you with his penisกระเจี๊ยว,
158
546654
2523
เวลาที่เขาสอดใส่
09:21
try to talk flirtatiouslyflirtatiously and
moveย้าย yourselfด้วยตัวคุณเอง in harmonyความสามัคคี with him.
159
549177
5293
พยายามพูดจาแทะโลมและขยับตัวตามจังหวะของเขา
09:26
Hotร้อน stuffสิ่ง!
160
554470
1443
สุดยอด !!!
09:27
And it mightอาจ soundเสียง that these handyมีประโยชน์ hintsคำแนะนำ
161
555928
1994
ฟังดูเหมือนว่า เคล็ดลับอันนี้
09:29
come from "The Joyความปิติยินดี of Sexเพศ" or YouPornยูพอร์น.
162
557922
3111
มาจาก บทความ "The Joy of Sex"
หรือ เว็บไซต์ YouPorn.
09:33
But in factความจริง, they come from
a 10th-centuryศตวรรษ TH Arabicภาษาอาหรับ bookหนังสือ
163
561033
3852
แต่จริง ๆ แล้วมันมาจาก
หนังสืออารบิกในศตวรรษที่สิบเล่มหนึ่ง
09:36
calledเรียกว่า "The Encyclopediaสารานุกรม of Pleasureความสุข,"
164
564885
2332
ชือว่า สารานุกรมของความสุข
(The Encyclopedia of Pleasure)
09:39
whichที่ coversปก sexเพศ from aphrodisiacsaphrodisiacs to zoophiliazoophilia,
165
567217
4148
ซึ่งครอบคลุมเรื่องเพศสัมพันธ์ ตั้งแต่
ยาปลุกเซ็กซ์ (aphrodisiacs)
จนถึงการสมสู่กับสัตว์ (zoophilia)
09:43
and everything in betweenระหว่าง.
166
571365
3073
และอื่น ๆ รวมอยู่ด้วย
09:46
The Encyclopediaสารานุกรม is just one
in a long lineเส้น of Arabicภาษาอาหรับ eroticaเรื่องโป๊เปลือย,
167
574438
4058
สารานุกรมนี้เป็นเพียงแค่หนึ่งในหลาย ๆ เล่ม
ของหนังสือแนววาบหวามของอารบิก
09:50
much of it writtenเขียน by religiousเคร่งศาสนา scholarsนักวิชาการ.
168
578496
3229
ส่วนมากเขียนโดยนักปราชญ์ทางศาสนา
09:53
Going right back to the Prophetศาสดา Muhammadมูฮัมหมัด,
169
581725
2361
ในสมัยของศาสดามูฮัมหมัด
09:56
there is a richรวย traditionประเพณี in Islamศาสนาอิสลาม
170
584086
2417
มีธรรมเนียมอันเฟื่องฟูในทางมุสลิม
09:58
of talkingการพูด franklyตรงไปตรงมา about sexเพศ:
171
586503
2580
เกี่ยวกับการพูดเรื่องเกี่ยวกับเพศโดยเปิดเผย
10:01
not just its problemsปัญหาที่เกิดขึ้น, but alsoด้วย its pleasuresความสุข,
172
589083
3295
ไมเพียงเฉพาะเกี่ยวกับปัญหา
แต่พูดถึงความสุนทรีย์ของมัน
10:04
and not just for menผู้ชาย, but alsoด้วย for womenผู้หญิง.
173
592378
4575
ไม่เฉพาะหมู่ผู้ชาย แต่รวมถึงกลุ่มผู้หญิงด้วย
10:08
A thousandพัน yearsปี agoมาแล้ว, we used to have
wholeทั้งหมด dictionariesพจนานุกรม of sexเพศ in Arabicภาษาอาหรับ.
174
596953
5867
พันปีที่แล้ว เราเคยมีพจนานุกรมทางเพศ
ในภาษาอาหรับ
10:14
Wordsคำ to coverปก everyทุกๆ conceivableเป็นไปได้ sexualทางเพศ featureลักษณะ,
175
602820
4153
ถ้อยคำมากมาย ครบถ้วนทุกอย่าง
เกี่ยวกับเรื่องทางเพศ
10:18
positionตำแหน่ง and preferenceการตั้งค่า, a bodyร่างกาย of languageภาษา
176
606973
3592
ตำแหน่ง ท่วงท่า ภาษากาย
10:22
that was richรวย enoughพอ to make up the bodyร่างกาย
of the womanหญิง you see on this pageหน้า.
177
610565
6531
นั่นก็มากพอแล้วที่จะสร้างร่างกายผู้หญิง
ดังที่คุณเห็นในหน้านี้
10:29
Todayในวันนี้, this historyประวัติศาสตร์ is largelyส่วนใหญ่ unknownไม่ทราบ
in the Arabอาหรับ regionภูมิภาค.
178
617096
3603
ปัจจุบัน ประวัติศาสตร์เรื่องนี้
ไม่เป็นที่รับรู้มากนักในดินแดนอาหรับ
10:32
Even by educatedมีการศึกษา people, who oftenบ่อยครั้ง
feel more comfortableสบาย talkingการพูด about sexเพศ
179
620699
4804
แม้แต่ การรับรู้จากผู้มีการศึกษาซึ่งรู้สึก
สบายใจกว่าในการพูดเรื่องเพศสัมพันธ์
10:37
in a foreignต่างประเทศ languageภาษา than they do
in theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง tongueลิ้น.
180
625503
4978
ผ่านภาษาอื่นมากกว่าภาษาพูดตัวเอง
10:42
Today'sของวันนี้ sexualทางเพศ landscapeภูมิประเทศ looksรูปลักษณ์
a lot like Europeยุโรป and Americaสหรัฐอเมริกา
181
630481
3723
ปัจจุบันขอบเขตเรื่องเพศเสมือนยุโรป
และอเมริกา
10:46
on the brinkปาก of the sexualทางเพศ revolutionการปฏิวัติ.
182
634204
2733
ในแง่ของการปฏิวัติทางเพศ
10:48
But while the Westตะวันตก has openedเปิด on sexเพศ,
183
636937
3048
ขณะที่ฝ่ายตะวันตกเปิดเผยเรื่องเพศ
10:51
what we foundพบ is that Arabอาหรับ societiesสังคม appearปรากฏ
to have been movingการเคลื่อนย้าย in the oppositeตรงข้าม directionทิศทาง.
184
639985
6633
แต่ชาวอาหรับกลับถอยหลังตรงกันข้าม
10:58
In Egyptอียิปต์ and manyจำนวนมาก of its neighborsเพื่อนบ้าน,
185
646618
2255
ในประเทศอียิปต์และเพื่อนบ้าน
11:00
this closingปิด down is partส่วนหนึ่ง of a widerกว้าง closingปิด
186
648873
2877
การปิดกั้นนี้เป็นส่วนหนื่งของอีกหลาย ๆ
เรื่องที่ถูกปิดกั้นทางความคิด
11:03
in politicalในทางการเมือง, socialสังคม and culturalด้านวัฒนธรรม thought.
187
651750
3583
ทางการเมือง สังคม และวัฒนธรรม
11:07
And it is the productสินค้า of a complexซับซ้อน historicalประวัติศาสตร์ processกระบวนการ,
188
655333
4056
เป็นผลลัพธ์ของความซับซ้อนทางประวัติศาสตร์
11:11
one whichที่ has gainedได้รับ groundพื้น with the riseลุกขึ้น
of Islamicอิสลาม conservatismอนุรักษนิยม
189
659389
3793
ที่ได้รับมาจาก การเพิ่มขึ้นของอิสลาม
สายอนุรักษนิยม
11:15
sinceตั้งแต่ the lateสาย 1970s.
190
663182
3001
ตั้งแต่ปลายปี 1970-1980
11:18
"Just say no" is what conservativesพรรคอนุรักษ์นิยม
around the worldโลก
191
666183
3675
"พูดว่าไม่" คือคำที่พวกอนุรักษ์นิยมทั่วโลก
ใช้ปฏิเสธ
11:21
say to any challengeท้าทาย to the sexualทางเพศ statusสถานะ quoสภาพ.
192
669858
4462
คำท้าทายใด ๆ เกี่ยวกับเรื่องเพศ
11:26
In the Arabอาหรับ regionภูมิภาค, they brandยี่ห้อ these attemptsความพยายามในการ
as a Westernตะวันตก conspiracyการกบฏ
193
674320
4286
ในดินแดนอาหรับ แปะป้ายให้ความพยายาม
เปลี่ยนแปลงนี้ว่าเป็นการแทรกแซงจากตะวันตก
11:30
to undermineบ่อนทำลาย traditionalแบบดั้งเดิม Arabอาหรับ
and Islamicอิสลาม valuesค่า.
194
678606
4302
เพื่อลดทอนคุณค่าความเป็นอาหรับ
และศาสนาอิสลาม
11:34
But what's really at stakeเดิมพัน here
195
682908
1999
สิ่งที่เป็นประเด็นในที่นี้คือ
11:36
is one of theirของพวกเขา mostมากที่สุด powerfulมีอำนาจ toolsเครื่องมือ of controlควบคุม:
196
684907
3894
การใช้เครื่องมือควบคุมที่ทรงประสิทธิภาพ
นั่นคือ
11:40
sexเพศ wrappedห่อ up in religionศาสนา.
197
688801
4157
การผูกโยงเรื่องเพศเข้ากับศาสนา
11:44
But historyประวัติศาสตร์ showsแสดงให้เห็นว่า us that
even as recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้
198
692958
3145
แต่ดูจากประวัติศาสตร์แล้วจะบอกได้ว่า
ไม่ว่าจะตอนนี้
11:48
as our fathers'บรรพบุรุษ and grandfathers'ปู่ day,
199
696103
2909
รุ่นพ่อเราและรุ่นคุณปู่เรา
11:51
there have been timesครั้ง of greaterมากขึ้น pragmatismปฏิบัตินิยม,
200
699012
2949
มีช่วงเวลาของความนิยมมากขึ้น
11:53
and toleranceความอดทน, and a willingnessความเต็มใจ
to considerพิจารณา other interpretationsการตีความ:
201
701961
5520
ความอดทน และความตั้งใจ
ที่จะต้องพิจารณาการตีความอื่น ๆ
11:59
be it abortionการแท้ง, or masturbationสำเร็จความใคร่, or even
the incendiaryวัตถุระเบิด topicหัวข้อเรื่อง of homosexualityรักร่วมเพศ.
202
707481
6919
การทำแท้ง การช่วยตัวเอง หรือแม้แต่
หัวข้อที่ก่อความไม่สงบของคนรักร่วมเพศ
12:06
It is not blackสีดำ and whiteขาว,
as conservativesพรรคอนุรักษ์นิยม would have us believe.
203
714400
4866
มันไม่ใช่แค่ ขาวกับดำ
แบบที่หัวอนุรักษ์นิยมบอกให้เราเชื่อ
12:11
In these, as in so manyจำนวนมาก other mattersเรื่อง,
204
719266
3207
ในที่นี้ เฉกเช่นเดียวกับเรื่องอื่นๆ
12:14
Islamศาสนาอิสลาม offersข้อเสนอ us at leastน้อยที่สุด 50 shadesเฉดสี of grayสีเทา.
205
722473
3421
ชาวอิสลามบอกเราว่า มีสีเทาอีกกว่า 50 เฉดสี
12:17
(Laughterเสียงหัวเราะ)
206
725894
2414
(เสียงหัวเราะ)
12:20
Over my travelsการเดินทาง,
207
728308
1149
ตลอดการเดินทางของฉัน
12:21
I've metพบ menผู้ชาย and womenผู้หญิง
acrossข้าม the Arabอาหรับ regionภูมิภาค
208
729457
2608
ฉันได้พบชายและหญิงชาวอาหรับหลายคน
12:24
who'veที่เคย been exploringการสำรวจ that spectrumคลื่นความถี่ --
209
732065
2993
ผู้ซึ่งกำลังพยายามสร้างสรรค์สีต่าง ๆ เช่น
12:27
sexologistssexologists who are tryingพยายาม
to help couplesคู่รัก
210
735058
2704
ผู้เชี่ยวชาญด้านเพศกำลังช่วยเหลือคู่รัก
12:29
find greaterมากขึ้น happinessความสุข in theirของพวกเขา marriagesการแต่งงาน,
211
737762
3922
ให้พบกับความสุขในชีวิตคู่
12:33
innovatorsประดิษฐ์ who are managingการจัดการ to get
sexualityความรู้สึกเรื่องเพศ educationการศึกษา into schoolsโรงเรียน,
212
741684
5682
นักพัฒนากำลังบรรจุเพศศึกษาเข้าไปในโรงเรียน
12:39
smallเล็ก groupsกลุ่ม of menผู้ชาย and womenผู้หญิง,
213
747366
2367
กลุ่มคนเล็ก ๆ
12:41
lesbianเลสเบี้ยน, gayเกย์, transgenderedเพศ, transsexualผู้ถูกเปลี่ยนเพศ,
214
749733
2716
เลสเบี้ยน เกย์ คนข้ามเพศ
12:44
who are reachingถึง out to theirของพวกเขา peersเพื่อนร่วมงาน
215
752449
1681
มองหาแนวร่วมของพวกเขา
12:46
with onlineออนไลน์ initiativesความคิดริเริ่ม and real-worldโลกแห่งความจริง supportสนับสนุน.
216
754130
4658
ผ่านทางโลกออนไลน์ และในชีวิตจริง
12:50
Womenผู้หญิง, and increasinglyขึ้น menผู้ชาย,
who are startingที่เริ่มต้น to speakพูด out
217
758788
3963
ผู้หญิง และผู้ชาย เริ่มที่จะออกมาพูด
12:54
and pushดัน back againstต่อต้าน sexualทางเพศ violenceความรุนแรง
218
762751
3086
และต่อต้านความรุนแรงคุกคามทางเพศ
12:57
on the streetsถนน and in the home.
219
765837
3556
ทั้งบนท้องถนนและที่บ้าน
13:01
Groupsกลุ่ม that are tryingพยายาม to help sexเพศ workersคนงาน
protectป้องกัน themselvesตัวเอง againstต่อต้าน HIVเอชไอวี
220
769393
4733
กลุ่มคนที่พยายามช่วยเหลือคนที่ทำงานบริการ
ให้ปกป้องตัวเองจากการติดเชื้อ
13:06
and other occupationalการประกอบอาชีพ hazardsอันตราย,
221
774126
2867
และอันตรายอื่น ๆ จากการประกอบอาชีพ
13:08
and NGOsเอ็นจีโอ that are helpingการช่วยเหลือ unwedโสด mothersมารดา like FaizaFaiza
222
776993
3928
และ NGOs กำลังช่วยเหลือ
แม่ที่ไม่ได้แต่งงานอย่าง Faiza
13:12
find a placeสถานที่ in societyสังคม, and criticallyฉกรรจ์,
stayพักอยู่ with theirของพวกเขา kidsเด็ก.
223
780921
5781
ให้มีที่อยู่ในสังคม และอยู่ร่วมกับลูก ๆ
ของตัวเอง
13:18
Now these effortsความพยายาม are smallเล็ก,
they're oftenบ่อยครั้ง underfundedงบประมาณ,
224
786702
3411
ทุกวันนี้ ความพยายามนี้ยังเล็กน้อยมาก
เงินทุนไม่เพียงพอ
13:22
and they faceใบหน้า formidableน่ากลัว oppositionฝ่ายค้าน.
225
790113
3303
และต้องเผชิญกับการคัดค้านที่น่ากลัว
13:25
But I am optimisticในแง่ดี that, in the long runวิ่ง,
226
793416
3528
แต่ฉันมองโลกแง่ดีว่า ในระยะยาวแล้ว
13:28
timesครั้ง are changingเปลี่ยนแปลง, and they and theirของพวกเขา ideasความคิด
227
796944
3377
เมื่อเวลาผ่านไป คนก็เปลี่ยน ใจก็เปลี่ยน
13:32
will gainได้รับ groundพื้น.
228
800321
1929
ทุกอย่างจะดีขึ้น
13:34
Socialสังคม changeเปลี่ยนแปลง doesn't happenเกิดขึ้น in the Arabอาหรับ regionภูมิภาค
throughตลอด dramaticน่าทึ่ง confrontationการเผชิญหน้า,
229
802250
5652
การเปลี่ยนแปลงทางสังคม ไม่ได้เกิดขึ้น
ในเขตอาหรับ ด้วยการปะทะกันอย่างรุนแรง
13:39
beatingการเต้น or indeedจริง baringการถอด of breastsหน้าอก,
230
807902
3387
การต่อสู้ หรือ การเปลือยอกจริง ๆ
13:43
but ratherค่อนข้าง throughตลอด negotiationการเจรจาต่อรอง.
231
811289
2465
แต่เป็นการพูดคุยต่อรองกันมากกว่า
13:45
What we're talkingการพูด here is not about a
sexualทางเพศ revolutionการปฏิวัติ,
232
813754
3670
เราไม่ได้พูดถึงการปฏิวัติทางเพศ
13:49
but a sexualทางเพศ evolutionวิวัฒนาการ,
learningการเรียนรู้ from other partsชิ้นส่วน of the worldโลก,
233
817424
4474
แต่พูดถึงวิวัฒนาการทางเพศ
เรียนรู้จากมุมอื่นของโลก
13:53
adaptingการปรับตัว to localในประเทศ conditionsเงื่อนไข,
234
821898
2376
ปรับให้เข้ากับท้องถิ่น
13:56
forgingการปลอม our ownด้วยตัวเอง pathเส้นทาง,
not followingดังต่อไปนี้ one blazedประกาย by anotherอื่น.
235
824274
5887
สร้างทางเลือกของตัวเองไม่เดินตามใคร
14:02
That pathเส้นทาง, I hopeหวัง, will one day leadนำ us
to the right to controlควบคุม our ownด้วยตัวเอง bodiesร่างกาย,
236
830161
6443
ฉันหวังว่า วันหนึ่ง เส้นทางนั้น
จะพาเราไปสู่สิทธิที่เราควรจะมีเหนือร่างกายตัวเอง
14:08
and to accessทางเข้า the informationข้อมูล
and servicesบริการ we need
237
836604
3070
สิทธิในการเข้าถึงข้อมูล และบริการที่เราต้องการ
14:11
to leadนำ satisfyingความพึงพอใจ and safeปลอดภัย sexualทางเพศ livesชีวิต.
238
839674
4404
นำไปสู่ความพอใจและความปลอดภัยจากการร่วมเพศ
14:16
The right to expressด่วน our ideasความคิด freelyอิสระ,
239
844078
2570
สิทธิในการแสดงออกความคิดเห็นของเรา
ได้อย่างอิสระ
14:18
to marryแต่งงาน whomใคร we chooseเลือก,
to chooseเลือก our ownด้วยตัวเอง partnersพาร์ทเนอร์,
240
846648
4655
สิทธิที่จะแต่งงานกับคนที่เราเลือก
เลือกคู่ครองของตัวเอง
14:23
to be sexuallyทางเพศสัมพันธ์ activeคล่องแคล่ว or not,
to decideตัดสิน whetherว่า to have childrenเด็ก ๆ and when,
241
851303
4852
สิทธิที่จะเลือกว่า จะร่วมเพศบ่อยแค่ไหน
จะมีลูกรึเปล่า หรือจะมีกี่คน เมื่อไหร่
14:28
all this withoutไม่มี violenceความรุนแรง or forceบังคับ or discriminationการแบ่งแยก.
242
856155
6379
ทุกอย่าง บนพื้นฐานของการปราศจาก
ความรุนแรงและกีดกันทางเพศ
14:34
Now we are very farห่างไกล from this
acrossข้าม the Arabอาหรับ regionภูมิภาค,
243
862534
3404
ตอนนี้ ดินแดนอาหรับเราห่างไกลจากจุดนั้นมาก
14:37
and so much needsจำเป็น to changeเปลี่ยนแปลง:
244
865938
3107
ต้องเปลี่ยนอีกมาก
14:41
lawกฎหมาย, educationการศึกษา, mediaสื่อ, the economyเศรษฐกิจ,
245
869045
3928
กฏหมาย การศึกษา สื่อสารมวลชชน เศรษฐศาสตร์
14:44
the listรายการ goesไป on and on,
246
872973
2873
และอื่น ๆ มากมาย
14:47
and it is the work of a generationรุ่น, at leastน้อยที่สุด.
247
875846
4318
และมันเป็นงานที่ต้องทำกัน
ตลอดชั่วอายุคนเป็นอย่างน้อย
14:52
But it beginsเริ่มต้น with a journeyการเดินทาง that I myselfตนเอง have madeทำ,
248
880164
3162
แต่มันเริ่มต้นด้วยสิ่งที่ฉันได้ทำไป
14:55
askingถาม hardยาก questionsคำถาม of receivedที่ได้รับ wisdomsภูมิปัญญา
249
883326
2969
การถามคำถามอย่างเข้มข้นจากสติปัญญา
ที่ได้รับมา
14:58
in sexualทางเพศ life.
250
886295
1808
เกี่ยวกับเรื่องเพศศึกษา
15:00
And it is a journeyการเดินทาง whichที่ has
only servedทำหน้าที่ to strengthenเสริมสร้าง my faithความเชื่อ,
251
888103
4513
มันเป็นสิ่งที่ทำไป เพียงเพื่อทำให้ศรัทธา
ของฉันแกร่งขึ้น
15:04
and my appreciationชื่นชม of localในประเทศ historiesประวัติศาสตร์ and culturesวัฒนธรรม
252
892616
3518
และทำให้ความซาบซึ้งของฉันต่อประวัติศาสตร์
และวัฒนธรรมพื้นเมืองเพิ่มขึ้น
15:08
by showingการแสดง me possibilitiesความเป็นไปได้
where I onceครั้งหนึ่ง only saw absolutesตายตัว.
253
896134
5795
โดยแสดงให้ฉันรู้ว่า มันเป็นไปได้ เมื่อตอนที่ฉันถึงทางตัน
15:13
Now givenรับ the turmoilความสับสนอลหม่าน in manyจำนวนมาก
countriesประเทศ in the Arabอาหรับ regionภูมิภาค,
254
901929
3457
ขณะนี้ สมมติว่า ความวุ่นวายในหลายประเทศ
ในภูมิภาคอาหรับ
15:17
talkingการพูด about sexเพศ,
challengingการท้าทาย the taboosข้อห้าม,
255
905386
3077
พูดคุยเกี่ยวกับเพศ ท้าทายข้อห้าม
15:20
seekingที่กำลังมองหา alternativesทางเลือก mightอาจ soundเสียง like
something of a luxuryหรูหรา.
256
908463
5336
การแสวงหาทางเลือก ฟังดูเป็นเรื่องไม่จำเป็น
15:25
But at this criticalวิกฤติ momentขณะ in historyประวัติศาสตร์,
257
913799
2792
แต่ในช่วงเวลาสำคัญนี้ในประวัติศาสตร์
15:28
if we do not anchorสมอ freedomเสรีภาพ and justiceความยุติธรรม,
258
916591
4378
ถ้าเราไม่เหนี่ยงรั้ง อิสรภาพ ความยุติธรรม
15:32
dignityเกียรติ and equalityความเท่าเทียมกัน,
259
920969
1632
เกียรติยศ และ ความเท่าเทียม
15:34
privacyความเป็นส่วนตัว and autonomyเอกราช in our personalส่วนบุคคล livesชีวิต,
in our sexualทางเพศ livesชีวิต,
260
922601
5242
ความเป็นส่วนตัว และอิสระในชีวิตส่วนตัว
ในชีวิตคู่
15:39
we will find it very hardยาก to achieveบรรลุ in publicสาธารณะ life.
261
927843
4301
เราจะพบว่า มันยากมากที่จะสำเร็จในวงกว้าง
15:44
The politicalในทางการเมือง and the sexualทางเพศ are intimateใกล้ชิด bedfellowsbedfellows,
and that is trueจริง for us all.
262
932144
6755
การเมืองและเรื่องทางเพศ เป็นเรื่องใกล้กัน
มันเป็นชีวิตจริงสำหรับเราทุกคน
15:50
no matterเรื่อง where we liveมีชีวิต and love.
263
938899
3411
ไม่ว่าเราจะอยู่ที่ไหนและรักใคร
15:54
Thank you.
264
942310
1516
ขอบคุณค่ะ
15:55
(Applauseการปรบมือ)
265
943826
4441
(เสียงปรบมือ)
Translated by Patarida Lynn

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com