ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Shereen El Feki: A little-told tale of sex and sensuality

Shereen El Feki: Příběh o sexu a smyslnosti, který se příliš nevypráví

Filmed:
2,332,768 views

„Když chcete druhé opravdu poznat, nahlédněte nejprve do jejich ložnice,“ říká Shereen El Feki, která pět let cestovala po Blízkém východě a rozmlouvala s místními o sexu. A ačkoli se v rozmluvách odrážely zkostnatělé normy a krutý útlak, objevila El Feki také to, že sexuální konzervatismus je v arabském regionu relativně nová věc. A tak se ptá: "Mohla by obnova veřejného dialogu vést k spokojenějšímu a bezpečnějšímu sexuálnímu životu?"
- Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So when I was in MoroccoMaroko,
0
958
2200
Když jsem byla nedávno
v Maroku, v Casablance,
00:15
in CasablancaCasablanca, not so long agopřed,
1
3158
2534
00:17
I metse setkal a youngmladý unmarriedsvobodný mothermatka calledvolal FaizaFaiza.
2
5692
4476
setkala jsem tam s Faizou,
svobodnou matkou.
00:22
FaizaFaiza showedukázal me photosfotky of her infantdítě sonsyn
3
10168
3337
Faiza mi ukázala fotky
svého malého chlapce
00:25
and she told me the storypříběh of his conceptionpočetí,
pregnancytěhotenství, and deliverydodávka.
4
13505
6135
a vyprávěla mi o jeho početí,
o těhotenství a porodu.
00:31
It was a remarkablepozoruhodný talepříběh,
5
19640
1960
Byl to poutavé vyprávění,
00:33
but FaizaFaiza saveduložené the bestnejlepší for last.
6
21600
3680
ale Faiza si schovávala
to nejlepší na konec.
00:37
"You know, I am a virginpanna," she told me.
7
25280
3570
"Víš, jsem panna," řekla mi.
00:40
"I have two medicallékařský certificatescertifikáty to provedokázat it."
8
28850
4404
"Mám na to dvě lékařská potvrzení."
00:45
This is the modernmoderní MiddleStřední EastVýchod,
9
33254
2624
Toto je současný Blízký východ,
kde dvě tisíciletí po příchodu Krista
00:47
where two millenniatisíciletí after the comingpříchod of ChristKristus,
10
35878
2632
00:50
virginpanna birthsnarození are still a factskutečnost of life.
11
38510
4228
jsou panenská početí
běžnou součástí života.
00:54
Faiza'sFaiza storypříběh is just one of hundredsstovky I've heardslyšel
over the yearsroky, travelingcestování acrosspřes the ArabArabské regionkraj
12
42738
5657
Příběh Faizy patří k mnohým, které jsem
vyslechla během let putování Arábií
01:00
talkingmluvící to people about sexsex.
13
48395
3288
a rozprav s místními o sexu.
01:03
Now, I know this mightmohl soundzvuk like a dreamsen jobpráce,
14
51683
3216
Musí to asi znít jako práce snů
01:06
or possiblymožná a highlyvysoce dubiouspochybné occupationobsazení,
15
54899
3268
nebo alespoň jako dost
pochybné zaměstnání,
01:10
but for me, it's something elsejiný altogethercelkem.
16
58167
3356
ale pro mě to znamená něco zcela jiného.
01:13
I'm halfpolovina EgyptianEgyptský, and I'm MuslimMuslimské.
17
61523
2588
Jsem poloviční Egypťanka a muslimka.
01:16
But I grewrostl up in CanadaKanada, fardaleko from my ArabArabské rootskořeny.
18
64111
3791
Vyrůstala jsem však v Kanadě,
daleko od mé arabské domoviny.
Jako ti, kdož stojí jednou nohou
na západě a druhou na východě,
01:19
Like so manymnoho who straddleobkročný EastVýchod and WestZápad,
19
67902
2634
01:22
I've been drawnnakreslený, over the yearsroky, to try to better
understandrozumět my originspůvodů.
20
70536
4923
snažila jsem se i já lépe
porozumět svým kořenům.
01:27
That I chosevybral to look at sexsex comespřijde from
my backgroundPozadí in HIVHIV/AIDSAIDS,
21
75459
4120
Téma sexu jsem si vybrala
díky studiu HIV a AIDS,
01:31
as a writerspisovatel and a researchervýzkumník and an activistaktivista.
22
79579
4087
kterému se věnuji jakožto
spisovatelka, výzkumnice a aktivistka.
Sex je klíčový faktor v šířící se epidemii
na Blízkém východě a severní Africe,
01:35
SexSex lieslži at the heartsrdce of an emergingvznikající epidemicepidemie
in the MiddleStřední EastVýchod and NorthSever AfricaAfrika,
23
83666
5124
01:40
whichkterý is one of only two regionsregionů in the worldsvět
where HIVHIV/AIDSAIDS is still on the risevzestup.
24
88790
6545
což jsou regiony, kde počet
nakažených HIV/AIDS stále roste.
01:47
Now sexualitysexualita is an incrediblyneuvěřitelně powerfulsilný lensobjektiv
25
95335
3041
Sexualita je neuvěřitelně
mocným prizmatem,
01:50
with whichkterý to studystudie any societyspolečnost,
26
98376
2724
skrze které můžeme
zkoumat jakoukoli společnost,
01:53
because what happensse děje in our intimateintimní livesživoty
27
101100
2509
protože náš intimní život se odráží
v silách na vyšší úrovni:
01:55
is reflectedodráží by forcessil on a biggervětší stagefáze:
28
103609
4174
01:59
in politicspolitika and economicsekonomika, in religionnáboženství and traditiontradice,
in genderpohlaví and generationsgenerací.
29
107783
6074
v politice, ekonomii,
v náboženství, tradicích,
v genderových a generačních postojích.
02:05
As I foundnalezeno, if you really want to know a people,
30
113857
3287
Zjistila jsem, že pokud chcete
druhé opravdu poznat,
02:09
you startStart by looking insideuvnitř theirjejich bedroomsložnice.
31
117144
4524
nahlédněte nejprve do jejich ložnice.
02:13
Now to be sure, the ArabArabské worldsvět is vastobrovský and variedpestrý.
32
121668
4192
Arabský svět je zajisté velký a rozmanitý,
ale spojují ho tři velká témata,
02:17
But runningběh acrosspřes it are threetři redČervené linesline --
33
125860
2661
02:20
these are topicstémata you are not supposedpředpokládané
to challengevýzva in wordslovo or deedlistina.
34
128521
5214
která nelze zpochybnit
ani slovem, ani skutky.
02:25
The first of these is politicspolitika.
35
133735
2415
Prvním je politika.
02:28
But the ArabArabské SpringJaro has changedzměněna all that,
36
136150
2428
Arabské jaro to vše změnilo povstáními,
02:30
in uprisingspovstání whichkterý have blossomedrozkvetl
acrosspřes the regionkraj sinceod té doby 2011.
37
138578
5022
která od roku 2011
vykvetla v celém regionu.
02:35
Now while those in powerNapájení, oldstarý and newNový,
38
143600
2861
Zatímco ti u moci, noví i staří,
se jako obvykle drží byznysu,
02:38
continuepokračovat to clinglpět to businesspodnikání as usualobvyklý,
39
146461
2802
02:41
millionsmiliony are still pushingtlačení back,
40
149263
2606
miliony lidí stále postrkují
02:43
and pushingtlačení forwardvpřed to what they hopenaděje
will be a better life.
41
151869
5115
a urychlují to, v co doufají,
že bude lepším životem.
02:48
That seconddruhý redČervené linečára is religionnáboženství.
42
156984
3180
Druhým tématem je náboženství.
02:52
But now religionnáboženství and politicspolitika are connectedpřipojeno,
43
160164
2831
Politika a náboženství jsou úzce spojené
02:54
with the risevzestup of suchtakový groupsskupiny as the
MuslimMuslimské BrotherhoodBratrstvo.
44
162995
3144
a dávají vzniknout skupinám,
jako je Muslimské bratrstvo.
02:58
And some people, at leastnejméně, are startingzačínající
to askdotázat se questionsotázky
45
166139
3460
Někteří se konečně začínají ptát
03:01
about the rolerole of IslamIslám in publicveřejnost and privatesoukromé life.
46
169599
5068
na roli islámu ve veřejném
a soukromém životě.
03:06
You know, as for that thirdTřetí redČervené linečára,
that off-limitsoff-limity subjectpředmět,
47
174667
3751
A třetím tématem, o kterém
se nemluví, je podle vás co?
03:10
what do you think it mightmohl be?
48
178418
1778
03:12
AudiencePublikum: SexSex.
49
180196
1062
Publikum: Sex.
Shereen El Feki: Hlasitěji, neslyším vás.
03:13
ShereenJiří ElEl FekiFeki: LouderHlasitěji, I can't hearslyšet you.
50
181258
1300
03:14
AudiencePublikum: SexSex.
51
182558
856
Publikum: Sex.
SEF: Znovu prosím, nestyďte se.
03:15
SEFSef: Again, please don't be shyplachý.
52
183414
1622
03:17
AudiencePublikum: SexSex.
53
185036
1052
Publikum: Sex.
SEF: Ano, naprosto správně, sex.
03:18
SEFSef: AbsolutelyAbsolutně, that's right, it's sexsex. (LaughterSmích)
54
186088
7057
(smích)
03:25
AcrossNapříč the ArabArabské regionkraj, the only acceptedpřijat
contextkontext for sexsex is marriagemanželství --
55
193145
6208
V arabském světě je jediným
přípustným kontextem pro sex sňatek.
03:31
approvedschválený by your parentsrodiče, sanctionedschválil by religionnáboženství
56
199353
3778
Schválený rodiči, posvěcený náboženstvím
a registrovaný státem.
03:35
and registeredregistrován by the stateStát.
57
203131
2540
03:37
MarriageManželství is your ticketlístek to adulthooddospělost.
58
205671
2883
Sňatek je vstupenkou do dospělosti.
03:40
If you don't tiekravata the knotuzel, you can't
movehýbat se out of your parents'rodičů placemísto,
59
208554
3825
Bez manželských pout se
nemůžete od rodiny odstěhovat,
03:44
and you're not supposedpředpokládané to be havingmít sexsex,
60
212379
2301
neměli byste sexuálně žít
a už vůbec byste neměli mít děti.
03:46
and you're definitelyrozhodně not supposedpředpokládané
to be havingmít childrenděti.
61
214680
3147
03:49
It's a socialsociální citadelCitadela; it's an impregnablenedobytný fortresspevnost
62
217827
3366
Je to společenská svátost,
neproniknutelná hradba,
03:53
whichkterý resistsodolává any assaultútok, any alternativealternativní.
63
221193
4465
která odolává jakémukoli
útoku či alternativě.
03:57
And around the fortresspevnost is this vastobrovský fieldpole of tabootabu
64
225658
4008
A kolem této hradby leží spousta tabu
04:01
againstproti premaritalPředmanželské sexsex, againstproti condomskondomy,
65
229666
4973
týkající se předmanželského sexu,
používání kondomů,
04:06
againstproti abortionpotrat, againstproti homosexualityhomosexualita,
66
234639
2944
potratů, homosexuality,
víte, co mám na mysli.
04:09
you namenázev it.
67
237583
2171
04:11
FaizaFaiza was livingživobytí proofdůkaz of this.
68
239754
3224
Faiza je toho živým důkazem.
04:14
Her virginitypanenství statementprohlášení was
not a piecekus of wishfulpřání thinkingmyslící.
69
242978
4281
Potvrzení panenství pro ni
nebylo jen zbožným přáním.
04:19
AlthoughPřestože the majorhlavní, důležitý religionsnáboženství of the regionkraj
extollvyjadřují lidmi premaritalPředmanželské chastityCudnosti,
70
247259
5323
Přestože velká náboženství arabského světa
blahořečí předmanželskou zdrženlivost,
04:24
in a patriarchypatriarchát, boyschlapci will be boyschlapci.
71
252582
3304
v patriarchátu platí: hoši jsou hoši.
04:27
MenMuži have sexsex before marriagemanželství,
72
255886
1953
Muži mají předmanželský sex
04:29
and people more or lessméně turnotočit se a blindslepý eyeoko.
73
257839
3790
a ostatní to víceméně tiše tolerují.
04:33
Not so for womenženy,
74
261629
2216
Avšak nikoli ženám.
04:35
who are expectedočekávaný to be virginspanen
on theirjejich weddingSvatba night --
75
263845
3044
Očekává se,
že o svatební noci budou pannami.
04:38
that is, to turnotočit se up with your hymenPanenská blána intactbeze změny.
76
266889
4250
To znamená, že jejich
panenská blána bude nedotčena.
04:43
This is not a questionotázka of individualindividuální concernznepokojení,
77
271139
3675
Na tomto nemají zájem pouze jednotlivci,
04:46
this is a matterhmota of familyrodina honorčest,
and in particularkonkrétní, men'spánské honorčest.
78
274814
5142
je to záležitost rodinné cti,
zejména cti mužů.
04:51
And so womenženy and theirjejich relativespříbuzní
79
279956
1758
A tak ženy a jejich
rodiny dělají vše pro to,
04:53
will go to great lengthsdélky to preservezachovat
this tinydrobný piecekus of anatomyanatomie --
80
281714
4359
aby uchovali tento kousek
lidského těla nedotčený:
04:58
from femaleženský genitalgenitální mutilationzmrzačení,
81
286073
2205
Od znetvoření ženských pohlavních orgánů,
05:00
to virginitypanenství testingtestování, to hymenPanenská blána repairopravit surgerychirurgická operace.
82
288278
4361
přes zkoušky panenství,
až po rekonstrukci panenské blány.
05:04
FaizaFaiza chosevybral a differentodlišný routetrasa:
83
292639
3006
Faiza zvolila jinou cestu,
nevaginální sex.
05:07
non-vaginalnevaginální sexsex.
84
295645
2383
05:10
Only she becamestal se pregnanttěhotná all the samestejný.
85
298028
2609
Tak jako tak otěhotněla.
05:12
But FaizaFaiza didn't actuallyvlastně realizerealizovat this,
86
300637
2740
Neuvědomila si, že může otěhotnět,
05:15
because there's so little
sexualitysexualita educationvzdělání in schoolsškoly,
87
303377
3775
protože ve školách
sexuální výchova téměř neprobíhá
05:19
and so little communicationsdělení in the familyrodina.
88
307152
4022
a v rodinách se o sexu příliš nemluví.
05:23
When her conditionstav becamestal se hardtvrdý to hideskrýt,
89
311174
2755
Když už se dal její stav těžko skrývat,
05:25
Faiza'sFaiza mothermatka helpedpomohl her fleeutéci
her fatherotec and brothersbratři.
90
313929
4447
pomohla jí před bratry
a otcem uprchnout vlastní matka.
05:30
This is because honorčest killingszabíjení are a realnemovitý threatohrožení
91
318376
3021
Vraždy ze cti jsou v arabských zemích
05:33
for untoldnevýslovný numbersčísla of womenženy in the ArabArabské regionkraj.
92
321397
3774
skutečnou hrozbou pro nespočet žen.
05:37
And so when FaizaFaiza eventuallynakonec fetchednačteny up at
a hospitalNEMOCNICE in CasablancaCasablanca,
93
325171
5050
A když byla Faiza konečně přijata
do nemocnice v Casablance,
05:42
the man who offerednabízeny to help her,
94
330221
2677
muž, který ji nabídl pomoc,
05:44
insteadmísto toho triedpokusil se to rapeznásilnění her.
95
332898
3364
se ji pokusil znásilnit.
05:50
SadlyBohužel, FaizaFaiza is not alonesama.
96
338350
3109
Bohužel, toto není jen případ Faizy.
05:53
In EgyptEgypt, where my researchvýzkum is focusedzaměřen,
97
341459
1786
V Egyptě, kam soustřeďuji svůj výzkum,
05:55
I have seenviděno plentyspousta of troubleproblémy
in and out of the citadelCitadela.
98
343245
5598
jsem pozorovala spousty problémů
uvnitř i vně společenských hradeb.
06:00
There are legionsLegie of youngmladý menmuži
99
348843
3339
Najdete tam zástupy mladých mužů,
06:04
who can't affordsi dovolit to get marriedženatý,
100
352182
2107
kteří si nemohou dovolit oženit se,
06:06
because marriagemanželství has becomestát
a very expensivedrahý propositiontvrzení.
101
354289
3424
protože sňatek se stal
velmi drahou záležitostí.
06:09
They are expectedočekávaný to bearmedvěd the burdenzátěž
of costsnáklady in marriedženatý life,
102
357713
3559
Od mužů se očekává,
že rodinu finančně zajistí,
06:13
but they can't find jobspracovní místa.
103
361272
2304
ale bohužel nemohou nalézt práci.
06:15
This is one of the majorhlavní, důležitý driversovladače
of the recentnedávno uprisingspovstání,
104
363576
3174
Toto je jedna z hlavních
příčin nedávných povstání
06:18
and it is one of the reasonsdůvodů for the
risingstoupající agestáří of marriagemanželství
105
366750
3165
a také jeden z důvodů
uzavírání sňatků ve vyšším věku
06:21
in much of the ArabArabské regionkraj.
106
369915
3031
ve většině arabských zemí.
06:24
There are careerkariéra womenženy who want to get marriedženatý,
107
372946
2775
Existují výdělečně činné ženy,
které se chtějí provdat,
06:27
but can't find a husbandmanžel,
108
375721
1598
ale nemohou najít manžela,
06:29
because they defyvzdorovat genderpohlaví expectationsočekávání,
109
377319
3185
protože se tím staví
proti genderovým očekáváním,
06:32
or as one youngmladý femaleženský doctordoktor
in TunisiaTunisko put it to me,
110
380504
3787
jak mi to jednou
vysvětlila tuniská lékařka:
06:36
"The womenženy, they are becomingstát se more and more openotevřeno.
111
384291
2707
"Ženy jsou více a více otevřené.
06:38
But the man, he is still at the prehistoricprehistorický stagefáze."
112
386998
5803
Ale muži, ti žijí stále v době kamenné."
06:44
And then there are menmuži and womenženy who
crosspřejít the heterosexualheterosexuální linečára,
113
392801
3890
Mezi Araby nalezneme ty,
kteří překročili valy heterosexuality
06:48
who have sexsex with theirjejich ownvlastní sexsex,
114
396691
1902
a mají sex se stejným pohlavím
06:50
or who have a differentodlišný genderpohlaví identityidentita.
115
398593
3009
nebo mají jinou gendrovou identitu.
06:53
They are on the receivingpřijímání endkonec of lawszákony
whichkterý punishpotrestat theirjejich activitiesčinnosti,
116
401602
3953
Ocitají se v osidlech zákonů,
které trestají jejich aktivity
a dokonce i jejich vzhled.
06:57
even theirjejich appearancevzhled.
117
405555
2058
06:59
And they facetvář a dailydenně struggleboj with socialsociální stigmastigma,
118
407613
3835
Každodenně se potýkají
se sociálním stigmatem,
07:03
with familyrodina despairzoufalství,
119
411448
1635
zoufalstvím vlastní rodiny
07:05
and with religiousnáboženský fireoheň and brimstonesíra.
120
413083
4168
a náboženstvím, které dští oheň a síru.
07:09
Now, it's not as if it's all rosyrůžová
in the maritalRodinný bedpostel eitherbuď.
121
417251
4198
Ani v manželských postelích
to není zrovna růžové.
07:13
CouplesPáry who are looking for greatervětší happinessštěstí,
122
421449
2526
Páry, které touží
po šťastnějším manželství,
07:15
greatervětší sexualsexuální happinessštěstí in theirjejich marriedženatý livesživoty,
123
423975
2639
po šťastnějším sexuálním
životě v manželství,
07:18
but are at a lossztráta of how to achievedosáhnout it,
124
426614
2359
neví, jak jej dosáhnout.
07:20
especiallyzvláště wivesmanželky, who are afraidstrach
of beingbytost seenviděno as badšpatný womenženy
125
428973
4522
Obzvlášť ne ženy,
které se obávají špatné reputace,
07:25
if they showshow some sparkSpark in the bedroomložnice.
126
433495
3204
pokud by se v soukromí
ložnice trochu odvázaly.
07:28
And then there are those whosejehož marriagesmanželství
127
436699
1924
A pak tu jsou ty, pro které je manželství
jen zástěrkou k provozování prostituce.
07:30
are actuallyvlastně a veilzávoj for prostitutionprostituce.
128
438623
3106
07:33
They have been soldprodáno by theirjejich familiesrodiny,
129
441729
2158
Rodiny je obvykle prodávají
07:35
oftenčasto to wealthybohatý ArabArabské touristsTuristé.
130
443887
2881
zámožným arabským turistům.
07:38
This is just one facetvář of a boomingna vzestupu
sexsex tradeobchod acrosspřes the ArabArabské regionkraj.
131
446768
5601
Toto je pouze jedna podoba
obchodu s lidmi v arabských zemích.
07:44
Now raisevyzdvihnout your handruka if any of
this is soundingznějící familiarznát to you,
132
452369
4188
Zvedněte ruku ti,
kteří jste už ve své zemi
07:48
from your partčást of the worldsvět.
133
456557
3970
o čemkoli z toho slyšeli.
07:52
Yeah. It's not as if the ArabArabské worldsvět
has a monopolymonopol on sexualsexuální hangupsHangups.
134
460527
6010
Není to tak, že by měl arabský svět
monopol na sexuální dostaveníčka.
07:58
And althoughAčkoli we don't yetdosud have
an ArabArabské KinseyKinsey ReportZpráva
135
466537
2970
A ačkoli stále nemáme
Kinseyho zprávu pro arabské země,
08:01
to tell us exactlypřesně what's happeninghappening
insideuvnitř bedroomsložnice acrosspřes the ArabArabské regionkraj,
136
469507
4413
abychom věděli, co se ve skutečnosti
odehrává v tamních ložnicích,
08:05
It's prettydosti clearPrůhledná that
something is not right.
137
473920
3943
je jasné, že něco není v pořádku.
08:09
DoubleDvojité standardsstandardy for menmuži and womenženy,
138
477863
2688
Dvojí standardy pro muže a ženy,
08:12
sexsex as a sourcezdroj of shameostuda,
139
480551
3259
sex jako zdroj hanby,
08:15
familyrodina controlřízení limitingomezení individualindividuální choicesvolby,
140
483810
4151
dohled rodiny omezující svobodnou volbu
08:19
and a vastobrovský gulfzáliv betweenmezi appearancevzhled and realityrealita:
141
487961
3747
a propastný rozdíl mezi
veřejným vystupováním a realitou:
08:23
what people are doing
142
491708
1570
co lidé doopravdy dělají
a k čemu mají vůli se přiznat.
08:25
and what they're willingochotný to admitpřipustit to,
143
493294
2345
08:27
and a generalVšeobecné reluctanceneochota to movehýbat se
beyondmimo privatesoukromé whispersšeptání
144
495639
3976
Obecná nechuť přejít
od šuškandy v soukromí
08:31
to a seriousvážně and sustainedtrvalé publicveřejnost discussiondiskuse.
145
499615
4088
k vážné a trvalé veřejné debatě.
08:35
As one doctordoktor in CairoKáhira summedsoučet it up for me,
146
503703
3489
Jeden káhirský lékař to shrnul následovně:
08:39
"Here, sexsex is the oppositenaproti of sportsport.
147
507192
3325
"U nás je sex protikladem sportu.
08:42
FootballFotbal, everybodyvšichni talksrozhovory about it,
148
510517
2166
O fotbale tu mluví každý,
ale málokdo ho hraje.
08:44
but hardlystěží anyonekdokoliv playshraje.
149
512683
1970
08:46
But sexsex, everybodyvšichni is doing it,
150
514653
1973
Sex provozuje každý,
08:48
but nobodynikdo wants to talk about it."
(LaughterSmích)
151
516626
4149
ale nikdo o něm nechce mluvit."
08:52
(MusicHudba) (In ArabicArabština)
152
520775
10573
(hudba) (arabština)
09:03
SEFSef: I want to give you a piecekus of adviceRada,
153
531348
2659
SEF: Chtěla bych vám dát radu.
09:06
whichkterý if you follownásledovat it,
will make you happyšťastný in life.
154
534007
4094
Pokud se jí budete řídit,
budete v životě šťastné.
09:10
When your husbandmanžel reachesdosahuje out to you,
155
538101
2375
Když se vás manžel dotkne,
09:12
when he seizeschytí a partčást of your bodytělo,
156
540476
2812
když se zmocní vašeho těla,
09:15
sighpovzdech deeplyhluboce and look at him lustilyaplaudovali.
157
543288
3366
hluboce povzdechněte
a toužebně se na něho zadívejte.
09:18
When he penetratesproniká you with his penispenis,
158
546654
2523
Když do vás pronikne svým penisem,
09:21
try to talk flirtatiouslypodezřelích and
movehýbat se yourselfvy sám in harmonyharmonie with him.
159
549177
5293
snažte se s ním laškovně mluvit
a pohybujte se v harmonii s jeho tělem.
09:26
HotHorká stuffvěci!
160
554470
1443
Sexy věci!
09:27
And it mightmohl soundzvuk that these handyšikovný hintsTipy
161
555928
1994
Mohlo by se zdát, že tyhle šikovné rady
09:29
come from "The JoyJoy of SexSex" or YouPornYouporn.
162
557922
3111
pochází z knihy Radosti sexu
nebo z YouPorn.
09:33
But in factskutečnost, they come from
a 10th-centurystoletí ArabicArabština bookrezervovat
163
561033
3852
Ve skutečnosti mají původ
v arabské knize z 10. století
09:36
calledvolal "The EncyclopediaEncyklopedie of PleasurePotěšení,"
164
564885
2332
zvané "Encyklopedie rozkoše",
09:39
whichkterý coverskryty sexsex from aphrodisiacsAfrodiziakum to zoophiliaZoofilie,
165
567217
4148
která popisuje sex
od afrodiziak až po zoofilii
09:43
and everything in betweenmezi.
166
571365
3073
a všechno mezi tím.
09:46
The EncyclopediaEncyklopedie is just one
in a long linečára of ArabicArabština eroticaErotika,
167
574438
4058
Kniha je jednou z mála,
která hovoří o arabském erotickém umění,
09:50
much of it writtenpsaný by religiousnáboženský scholarsučenci.
168
578496
3229
většina byla sepsána náboženskými učenci.
09:53
Going right back to the ProphetProrok MuhammadMuhammad,
169
581725
2361
Už od dob proroka Mohameda
09:56
there is a richbohatý traditiontradice in IslamIslám
170
584086
2417
existuje v islámu bohatá tradice
09:58
of talkingmluvící franklyupřímně řečeno about sexsex:
171
586503
2580
upřímného rozmlouvání o sexu:
10:01
not just its problemsproblémy, but alsotaké its pleasurespotěšení,
172
589083
3295
nejen o problémech, ale také o rozkoši.
10:04
and not just for menmuži, but alsotaké for womenženy.
173
592378
4575
Týkalo se to jak mužů, tak i žen.
10:08
A thousandtisíc yearsroky agopřed, we used to have
wholeCelý dictionariesslovníky of sexsex in ArabicArabština.
174
596953
5867
Před tisíci lety existovaly dokonce
celé arabské slovníky o sexu.
10:14
WordsSlova to coverpokrýt everykaždý conceivablemožné sexualsexuální featureVlastnosti,
175
602820
4153
Slovník pokrývající všechny
myslitelné prvky sexu,
10:18
positionpozice and preferencepředvolba, a bodytělo of languageJazyk
176
606973
3592
polohy při milování, preference, řeč těla,
10:22
that was richbohatý enoughdost to make up the bodytělo
of the womanžena you see on this pagestrana.
177
610565
6531
který popisoval ženské tělo tak podrobně,
jak to vidíte na této stránce.
10:29
TodayDnes, this historydějiny is largelypřevážně unknownNeznámý
in the ArabArabské regionkraj.
178
617096
3603
Dnes je tato část historie
v arabském světě již neznámá.
10:32
Even by educatedvzdělaný people, who oftenčasto
feel more comfortablekomfortní talkingmluvící about sexsex
179
620699
4804
Neznají ji ani vzdělaní lidé,
kteří snáze hovoří o sexu
10:37
in a foreignzahraniční, cizí languageJazyk than they do
in theirjejich ownvlastní tonguejazyk.
180
625503
4978
v cizím jazyce než v mateřštině.
10:42
Today'sDnešní sexualsexuální landscapekrajina looksvzhled
a lot like EuropeEvropa and AmericaAmerika
181
630481
3723
Tamní postoje k sexu
připomínají Evropu a Ameriku
10:46
on the brinkpokraj of the sexualsexuální revolutionrevoluce.
182
634204
2733
v letech před propuknutím
sexuální revoluce.
10:48
But while the WestZápad has openedotevřeno on sexsex,
183
636937
3048
Ale zatímco se západ sexu otevřel,
10:51
what we foundnalezeno is that ArabArabské societiesspolečnosti appearobjevit
to have been movingpohybující se in the oppositenaproti directionsměr.
184
639985
6633
arabská společnost se pohybuje
směrem opačným.
10:58
In EgyptEgypt and manymnoho of its neighborssousedé,
185
646618
2255
V Egyptě a přilehlých státech
11:00
this closinguzavření down is partčást of a widerširší closinguzavření
186
648873
2877
se tendence uzavírání se
projevuje i ve smýšlení
11:03
in politicalpolitický, socialsociální and culturalkulturní thought.
187
651750
3583
politickém, společenském a kulturním.
11:07
And it is the productprodukt of a complexkomplex historicalhistorický processproces,
188
655333
4056
Je to výsledek komplexního
historického vývoje,
11:11
one whichkterý has gainedzískal groundpřízemní with the risevzestup
of IslamicIslámské conservatismkonzervatismus
189
659389
3793
který získal současnou podobu
v sedmdesátých letech
11:15
sinceod té doby the latepozdě 1970s.
190
663182
3001
při vzestupu islámského konzervatismu.
11:18
"Just say no" is what conservativeskonzervativci
around the worldsvět
191
666183
3675
"Řekněte prostě ne,"
mají konzervativci na celém světě radu
11:21
say to any challengevýzva to the sexualsexuální statuspostavení quoquo.
192
669858
4462
proti snahám napadat sexuální status quo.
11:26
In the ArabArabské regionkraj, they brandznačka these attemptspokusy
as a WesternZápadní conspiracyspiknutí
193
674320
4286
V arabském světě je to považováno
za západní konspiraci,
11:30
to underminepodkopat traditionaltradiční ArabArabské
and IslamicIslámské valueshodnoty.
194
678606
4302
která má podkopat tradiční
arabské a islámské hodnoty.
11:34
But what's really at stakekůl here
195
682908
1999
Ale to, oč tu opravdu běží,
11:36
is one of theirjejich mostvětšina powerfulsilný toolsnástroje of controlřízení:
196
684907
3894
je mocný nástroj jejich kontroly:
11:40
sexsex wrappedzabalené up in religionnáboženství.
197
688801
4157
sex ovládaný náboženstvím.
11:44
But historydějiny showsukazuje us that
even as recentlynedávno
198
692958
3145
Ale z historie víme,
že dokonce ještě za života
11:48
as our fathers'otcové and grandfathers'dědové day,
199
696103
2909
našich otců a dědů
11:51
there have been timesčasy of greatervětší pragmatismpragmatismus,
200
699012
2949
byl arabský svět mnohem pragmatičtější,
11:53
and tolerancetolerance, and a willingnessochota
to considerzvážit other interpretationsinterpretace:
201
701961
5520
tolerantní a ochotný
přijímat i jiné jeho interpretace:
11:59
be it abortionpotrat, or masturbationMasturbace, or even
the incendiaryzápalné topictéma of homosexualityhomosexualita.
202
707481
6919
zahrnoval potraty, masturbaci
a dokonce i tak ožehavé téma
jako homosexualitu.
12:06
It is not blackČerná and whitebílý,
as conservativeskonzervativci would have us believe.
203
714400
4866
Věc není tak černobílá,
jak nám ji stoupenci konzervatismu líčili.
12:11
In these, as in so manymnoho other matterszáležitosti,
204
719266
3207
V těchto a mnoha dalších záležitostech
12:14
IslamIslám offersnabídky us at leastnejméně 50 shadesodstíny of grayšedá.
205
722473
3421
má i islám svých padesát odstínů šedi.
12:17
(LaughterSmích)
206
725894
2414
(smích)
12:20
Over my travelscestuje,
207
728308
1149
Během svých cest jsem se v arabských
zemích setkala s muži a ženami,
12:21
I've metse setkal menmuži and womenženy
acrosspřes the ArabArabské regionkraj
208
729457
2608
12:24
who'vekdo má been exploringzkoumání that spectrumspektrum --
209
732065
2993
kteří se tímto spektrem zabývají:
12:27
sexologistssexologové who are tryingzkoušet
to help couplespáry
210
735058
2704
se sexuology, kteří pomáhají párům
12:29
find greatervětší happinessštěstí in theirjejich marriagesmanželství,
211
737762
3922
být v manželství šťastnými,
12:33
innovatorsinovátory who are managingSpráva to get
sexualitysexualita educationvzdělání into schoolsškoly,
212
741684
5682
inovátory, kteří se snaží prosadit
sexuální výchovu ve školách,
12:39
smallmalý groupsskupiny of menmuži and womenženy,
213
747366
2367
skupinkami mužů a žen,
12:41
lesbianlesbička, gaygay, transgenderedtransgenderový, transsexualtranssexuál,
214
749733
2716
lesbiček, gayů,
transgender lidí, transsexuálů,
12:44
who are reachingdosáhnout out to theirjejich peerspartneři
215
752449
1681
kteří se vzájemně informují
12:46
with onlineonline initiativesiniciativ and real-worldreálný svět supportPodpěra, podpora.
216
754130
4658
prostřednictvím online iniciativ
a skutečných podpůrných skupin.
12:50
WomenŽeny, and increasinglystále více menmuži,
who are startingzačínající to speakmluvit out
217
758788
3963
Ženy, a se vzrůstající tendencí i muži,
12:54
and pushTAM back againstproti sexualsexuální violencenásilí
218
762751
3086
vystupují proti sexuálnímu násilí
na ulicích a doma.
12:57
on the streetsulicích and in the home.
219
765837
3556
13:01
GroupsSkupiny that are tryingzkoušet to help sexsex workerspracovníků
protectchránit themselvesoni sami againstproti HIVHIV
220
769393
4733
Skupiny snažící se ochránit
sexuální pracovnice proti HIV
13:06
and other occupationalpovolání hazardsnebezpečí,
221
774126
2867
a jiným pracovním rizikům,
13:08
and NGOsNevládní organizace that are helpingpomáhání unwedsvobodných mothersmatek like FaizaFaiza
222
776993
3928
neziskovky pomáhající
nechtěně otěhotnělým ženám jako Faiza
13:12
find a placemísto in societyspolečnost, and criticallykriticky,
staypobyt with theirjejich kidsděti.
223
780921
5781
najít místo ve společnosti
a zejména zůstat se svými dětmi.
13:18
Now these effortsúsilí are smallmalý,
they're oftenčasto underfundednedostatečně,
224
786702
3411
Tyto iniciativy jsou malé,
často nedostatečně financované
13:22
and they facetvář formidableimpozantní oppositionopozice.
225
790113
3303
a musí čelit hrozivé opozici.
13:25
But I am optimisticoptimistický that, in the long runběh,
226
793416
3528
Ale věřím, že v dlouhodobém horizontu
13:28
timesčasy are changingměnící se, and they and theirjejich ideasnápady
227
796944
3377
se vše změní a že jejich myšlenky
získají podporu.
13:32
will gainzískat groundpřízemní.
228
800321
1929
13:34
SocialSociální changezměna doesn't happenpřihodit se in the ArabArabské regionkraj
throughpřes dramaticdramatický confrontationkonfrontace,
229
802250
5652
Společenské změny neprobíhají v arabských
regionech skze dramatické konfrontace,
13:39
beatingporážka or indeedVskutku baringobnažení of breastsprsa,
230
807902
3387
bití nebo odhalování poprsí,
13:43
but ratherspíše throughpřes negotiationjednání.
231
811289
2465
ale spíše skze vyjednávání.
13:45
What we're talkingmluvící here is not about a
sexualsexuální revolutionrevoluce,
232
813754
3670
Není tu řeč o sexuální revoluci,
13:49
but a sexualsexuální evolutionvývoj,
learningučení se from other partsčásti of the worldsvět,
233
817424
4474
ale o sexuální evoluci,
čerpání znalostí z jiných částí světa,
13:53
adaptingpřizpůsobení to localmístní conditionspodmínky,
234
821898
2376
adaptování se na místní podmínky,
13:56
forgingkování our ownvlastní pathcesta,
not followingNásledující one blazedZářily by anotherdalší.
235
824274
5887
vyšlapání vlastní cesty
a nikoli následování cesty již vyšlapané.
14:02
That pathcesta, I hopenaděje, will one day leadVést us
to the right to controlřízení our ownvlastní bodiestěla,
236
830161
6443
Pevně doufám,
že tato cesta nás jednou dovede
k právu rozhodovat o vlastním těle
14:08
and to accesspřístup the informationinformace
and servicesslužeb we need
237
836604
3070
a přístupu k informacím a službám,
které jsou potřebné
14:11
to leadVést satisfyinguspokojování and safebezpečný sexualsexuální livesživoty.
238
839674
4404
pro spokojený a bezpečný sexuální život.
14:16
The right to expressvyjádřit our ideasnápady freelysvobodně,
239
844078
2570
Právo na svobodné vyjádření,
14:18
to marryoženit se whomkoho we chooseVybrat,
to chooseVybrat our ownvlastní partnerspartnerů,
240
846648
4655
na svobodný výběr manžela
či manželky, na výběr partnera,
14:23
to be sexuallysexuálně activeaktivní or not,
to deciderozhodni se whetherzda to have childrenděti and when,
241
851303
4852
právo být či nebýt sexuálně aktivní,
rozhodovat, zda a kdy mít či nemít děti.
14:28
all this withoutbez violencenásilí or forceplatnost or discriminationdiskriminace.
242
856155
6379
To vše bez násilí,
donucování a diskriminace.
14:34
Now we are very fardaleko from this
acrosspřes the ArabArabské regionkraj,
243
862534
3404
Cesta k tomu je ještě dlouhá
14:37
and so much needspotřeby to changezměna:
244
865938
3107
a mnoho věcí je třeba změnit:
14:41
lawzákon, educationvzdělání, mediamédia, the economyekonomika,
245
869045
3928
právo, vzdělávání, média, ekonomiku,
14:44
the listseznam goesjde on and on,
246
872973
2873
mohla bych pokračovat dál a dál.
14:47
and it is the work of a generationgenerace, at leastnejméně.
247
875846
4318
Je to práce minimálně pro jednu generaci.
14:52
But it beginszačíná with a journeycesta that I myselfmoje maličkost have madevyrobeno,
248
880164
3162
A všechna práce začíná tam,
kde jsem začala já,
14:55
askingptát se hardtvrdý questionsotázky of receivedobdržel wisdomsmoudrosti
249
883326
2969
pokládáním tvrdých otázek
zažitým pravdám o sexuálním životě.
14:58
in sexualsexuální life.
250
886295
1808
15:00
And it is a journeycesta whichkterý has
only servedsloužil to strengthenposílit my faithvíra,
251
888103
4513
A je to cesta,
která jen posílila mou víru
15:04
and my appreciationuznání of localmístní historieshistorie and cultureskultur
252
892616
3518
a porozumění místním dějinám a kulturám
15:08
by showingzobrazování me possibilitiesmožností
where I oncejednou only saw absolutesdogmata.
253
896134
5795
a která mi ukázala možnosti tam,
kde jsem předtím viděla jen dané věci.
15:13
Now givendané the turmoilzmatek in manymnoho
countrieszemí in the ArabArabské regionkraj,
254
901929
3457
Když uvážíme nepokoje
odehrávající se napříč arabským světem,
15:17
talkingmluvící about sexsex,
challengingnáročný the taboostabu,
255
905386
3077
je rozprava o sexu,
napadání tabuizovaných témat
15:20
seekinghledání alternativesalternativy mightmohl soundzvuk like
something of a luxuryluxus.
256
908463
5336
a hledání alternativ
téměř luxusní záležitostí.
15:25
But at this criticalkritické momentmoment in historydějiny,
257
913799
2792
Ale v tomto kritickém okamžiku dějin
15:28
if we do not anchorKotva freedomsvoboda and justicespravedlnost,
258
916591
4378
je důležité zakotvit
svobodu a spravedlnost,
15:32
dignitydůstojnost and equalityrovnost,
259
920969
1632
důstojnost a rovnost,
15:34
privacysoukromí and autonomyautonomie in our personalosobní livesživoty,
in our sexualsexuální livesživoty,
260
922601
5242
soukromí a autonomii,
do našeho soukromého a sexuálního života,
15:39
we will find it very hardtvrdý to achievedosáhnout in publicveřejnost life.
261
927843
4301
jinak bude těžké tohoto
dosáhnout v životě veřejném.
15:44
The politicalpolitický and the sexualsexuální are intimateintimní bedfellowsspojence,
and that is trueskutečný for us all.
262
932144
6755
Politika a sex jsou intimními
společníky v našich ložnicích,
a platí to o nás všech,
ať žijeme a milujeme se kdekoli.
15:50
no matterhmota where we livežít and love.
263
938899
3411
15:54
Thank you.
264
942310
1516
Děkuji.
15:55
(ApplausePotlesk)
265
943826
4441
(potlesk)
Translated by Dana Sterbova
Reviewed by Vladimír Harašta

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com