ABOUT THE SPEAKER
Ameera Harouda - Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own.

Why you should listen

In the Gaza Strip, foreign correspondents rely on state-approved "fixers" to direct and guide them on the ground. Although Hamas requires journalists to use fixers as local "sponsors," the fixers also provide ease of movement, translation and an eye for where the real stories are -- making them an invaluable asset in frequently chaotic scenarios.

Ameera Harouda has been a fixer for over a decade. Although many fixers are male, journalists increasingly seek women like Harouda for their access to areas where men are forbidden, and for a new lens on stories of human suffering often overlooked in the headlines.

More profile about the speaker
Ameera Harouda | Speaker | TED.com
TED2016

Ameera Harouda: Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza

อามีรา ฮารูดา: สาเหตุที่ฉันยอมเสี่ยงอันตรายเพี่อบอกเล่าเรื่องราวของกาซ่า

Filmed:
1,102,156 views

เมื่อ อามีรา ฮารูดา ได้ยินเสียงระเบิดเเละเสียงปีนใหญ่ เธอเดินตรงไปที่นั่นทันที " ฉันต้องไปถึงก่อนคนอื่น เพราะฉันต้องการให้ทุกคนรู้เรื่องนี " ผู้ประสานงานหญิงคนเเรกเเห่งกาซ่ากล่าว หน้าที่ที่ต้องนำนักข่าวเข้าไปในจุดที่ชุลมุนที่มีการสู้รบในบ้านเกิดของเธอ ที่ซึงเธอรัก เเม้ว่าจะเต็มไปด้วยสถานการณ์อันเลวร้าย มารับรู้กันว่าอะไร เป็นเรงผลักดันให้ฮารูดา มาเป็นกระบอกเสียงให้กับคนที่ทุกข์ทรมานในกาซ่า
- Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Helloสวัสดี.
0
1984
1285

สวัสดีค่ะ
00:16
This is my first tripการเดินทาง,
1
4158
2555
นี่เป็นการเดินทางครั้งเเรกของดิฉันค่ะ
00:18
first time in life I'm outsideด้านนอก
of the wallsผนัง of Gazaฉนวนกาซา.
2
6737
4238
เป็นครั้งเเรกในชีวิตเลยนะคะ
ที่ดิฉันได้ออกมาจากฉนวนกาซา
00:22
I'm so happyมีความสุข to be here.
3
10999
2112
ดิฉันมีความสุขมากที่ได้มายืนอยู่ตรงนี้ค่ะ
00:25
(Applauseการปรบมือ)
4
13135
5924
(เสียงปรบมือ)
00:31
My ambitionความทะเยอทะยาน always was
to be a pilotนักบิน, to flyบิน a planeเครื่องบิน,
5
19083
5504
ดิฉันเคยใฝ่ฝันอยากเป็นนักบิน
อยากขับเครื่องบิน
อยากบินไปในท้องฟ้าอย่างอิสระ
00:36
to feel freeฟรี to flyบิน the skyท้องฟ้า,
to touchแตะ the skyท้องฟ้า.
6
24611
4582
00:42
But that didn't happenเกิดขึ้น.
7
30324
1868
เเต่มันเป็นไปไม่ได้
เพราะดิฉันอยู่ที่กาซา ซึ่งไม่มีสนามบิน
00:44
Simplyง่ายดาย, I liveมีชีวิต in Gazaฉนวนกาซา,
there is no airportสนามบิน.
8
32216
3616
ชายเเดนทุกด้านปิดตาย
00:49
All bordersพรมแดน are closedปิด on everyทุกๆ sideด้าน.
9
37133
3111
พวกเราเปรียบเสมือน
อยู่ในคุกที่ใหญ่ที่สุดในโลก
00:52
We liveมีชีวิต in one of the biggestที่ใหญ่ที่สุด
prisonsเรือนจำ in the worldโลก.
10
40932
3494
ดิฉันทำได้เพียงมองขึ้นไปบนท้องฟ้า
00:57
The only thing I can do
is just to look up to the skyท้องฟ้า.
11
45097
4551
บางวันเราจะโชคดี
ที่เรามีไฟฟ้า
01:02
On some daysวัน, we are luckyโชคดี
if we have electricityไฟฟ้า
12
50440
3295
01:05
for fourสี่ or fiveห้า hoursชั่วโมง.
13
53759
2738
สำหรับ 4 - 5 ชั่วโมง
ถ้าอากาศหนาว เราจะก่อกองไฟหน้าบ้าน
บางทีก็บนหลังคา
01:09
When it's coldหนาว, we make a fireไฟ
on the frontด้านหน้า or on the roofหลังคา of our homesบ้าน.
14
57010
6154
บางครั้งเราทำอาหารกินกัน
01:15
Sometimesบางครั้ง we make foodอาหาร, too.
15
63188
2134
01:18
My jobงาน in Gazaฉนวนกาซา is to arrangeเตรียมการ everything
for journalistsนักข่าว who come to my homelandบ้านเกิดเมืองนอน
16
66041
5255
งานของดิฉันในกาซาคือการเตรียมทุกอย่าง
ให้นักข่าวที่เข้ามาในเเผ่นดินเกิดของดิฉัน
01:23
to tell the storiesเรื่องราว
about what's going on in Gazaฉนวนกาซา.
17
71320
4228
เพื่อรายงานข่าวว่าเกิดอะไรขึ้นที่กาซา
มีหลายเช้าที่ดิฉันต้องไปที่เขตชายเเดน
01:28
Manyจำนวนมาก morningsตอนเช้า,
I had to go to the borderชายแดน areaพื้นที่
18
76081
3127
เพื่อไปรับนักข่าว
01:31
to collectเก็บ a journalistนักข่าว.
19
79232
1648
ดูว่าอาจมีเหตุการณ์อะไรเกิดขึ้น
กับพวกเขาไหม
01:32
If anything should happenเกิดขึ้น
to the journalistนักข่าว,
20
80904
3261
หรือถ้านักข่าวคิดจะรายงานข่าวที่
01:36
or if the journalistนักข่าว decidesตัดสินใจ
to coverปก a storyเรื่องราว
21
84189
3421
01:39
the governmentรัฐบาล doesn't want us to coverปก,
22
87634
3698
รัฐบาลไม่ต้องการให้เปิดเผย
ก็อาจเกิดเหตุร้ายขึ้น
01:43
badไม่ดี things could happenเกิดขึ้น.
23
91356
1737
01:46
Navigatingการนำทาง throughตลอด my countryประเทศ
helpingการช่วยเหลือ journalistsนักข่าว,
24
94733
3253
การเป็นคนนำทางให้นักข่าว
01:50
filmmakersการถ่ายทำภาพยนตร์, newsข่าว crewsทีมงาน,
is my workingการทำงาน life.
25
98010
4612
นักถ่ายภาพยนตร์ ทีมงานทำข่าว
คือชีวิตการทำงานของฉัน
01:55
I believe my successความสำเร็จ comesมา
from buildingอาคาร a relationshipความสัมพันธ์
26
103607
4438
ดิฉันเชื่อว่าความสำเร็จของดิฉัน
เกิดจากการสร้างมิตรภาพ
02:00
not only with journalistsนักข่าว
and the newsข่าว crewsทีมงาน,
27
108069
3271
ไม่เฉพาะกับนักข่าว
เเละทีมงานทำข่าว
เเต่รวมถึงคนในชุมชน
ที่กาซาด้วย
02:03
but alsoด้วย with the communitiesชุมชน
in the Gazaฉนวนกาซา Stripเพิก.
28
111364
3117
02:06
These communitiesชุมชน who don't want
theirของพวกเขา storiesเรื่องราว to be told,
29
114806
4329
คนเหล่านี้ไม่ต้องการให้เรื่องถูกเปิดเผย
02:11
I never lookedมอง to them
as storiesเรื่องราว or numbersหมายเลข.
30
119631
4087
ดิฉันไม่ได้มองพวกเค้า
เป็นเเค่เรื่องราวหรือตัวเลข
แต่พวกเค้าเป็นคนเหมือนดิฉัน
02:15
But like me, they are humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต.
31
123742
3209
02:21
I have builtสร้างขึ้น up
manyจำนวนมาก relationshipsสัมพันธ์ over 10 yearsปี.
32
129696
4412
ดิฉันพยายามสร้างความสัมพันธ์ที่ดี
มาตลอดเวลา 10 ปี
02:26
And guessเดา what?
33
134582
1201
เเละทราบไหมคะ
02:28
This givesจะช่วยให้ me the chanceโอกาส
to get accessทางเข้า to people,
34
136134
3467
นี่เป็นโอกาสที่ทำให้ดิฉันเข้าถึงคนเหล่านี้
รับรู้เรื่องราวที่คนอื่นไม่รู้
02:31
to storiesเรื่องราว that othersคนอื่น ๆ can't.
35
139625
2269
02:34
In some certainบาง situationsสถานการณ์,
I feel, as a womanหญิง, I have more powerอำนาจ.
36
142265
5322
ในบางสถานการณ์ ดิฉันรู้สึกว่า
ความเป็นผู้หญิงทำให้มีโอกาสมากกว่า
02:41
Manyจำนวนมาก maleชาย journalistsนักข่าว in my societyสังคม,
37
149470
2579
นักข่าวชายหลายคนในกลุ่มของดิฉัน
02:44
they want to coverปก a storyเรื่องราว
about drugยา addictionติดยาเสพติด in my countryประเทศ.
38
152073
4277
พวกเขาต้องการเปิดเผย
เรื่องเกี่ยวกับยาเสพติดในประเทศของดิฉัน
02:48
That problemปัญหา startedเริ่มต้น
when the Gazaฉนวนกาซา tunnelอุโมงค์ was beingกำลัง builtสร้างขึ้น.
39
156692
4698
ปัญหานั้นเกิดขึ้น
ตั้งเเต่เริ่มสร้างอุโมงค์กาซา
02:54
With the siegeการล้อม on Gazaฉนวนกาซา,
40
162406
2187
การที่กาซาถูกปิดล้อม
อุโมงค์ถูกใช้
เป็นเส้นทางลำเลียงสิ่งจำเป็นพื้นฐาน
02:56
tunnelsอุโมงค์ broughtนำ people all the basicขั้นพื้นฐาน needsจำเป็น
41
164617
2635
02:59
like foodอาหาร, buildingอาคาร materialวัสดุ,
other stuffสิ่ง we neededจำเป็น.
42
167276
3488
เช่นอาหาร วัสดุก่อสร้าง เเละของจำเป็น
03:02
But not anymoreอีกต่อไป, because the Egyptianชาวอียิปต์ sideด้าน
floodedฟูม them up with waterน้ำ
43
170788
4786
เเต่ไม่มีอีกเเล้ว
เพราะอียิปต์ทำให้น้ำท่วมอุโมงค์
03:07
and they are not workingการทำงาน anymoreอีกต่อไป.
44
175598
2197
เเละใช้การไม่ได้อีก
03:10
Drugsยาเสพติด were beingกำลัง smuggledหนีภาษี,
45
178389
2112
มีการลักลอบขนยาเสพติด
03:12
and manyจำนวนมาก youngหนุ่มสาว people got addictedติดยาเสพติด, too.
46
180525
3270
คนหนุ่มสาวเริ่มติดยา
03:17
In the traditionประเพณี
of the Palestinianปาเลสไตน์ societyสังคม,
47
185215
2848
ในค่านิยมของชาวปาเลสไตน์
03:20
it's forbiddenต้องห้าม for menผู้ชาย
to enterเข้าสู่ the householdครัวเรือน.
48
188087
3612
ผู้ชายถูกห้ามเข้าไปครัวเรือน
03:24
So, no maleชาย journalistsนักข่าว get the storyเรื่องราว.
49
192001
3393
ดังนั้นนักข่าวชายจะไม่ได้รับรู้ข่าวสารอะไร
03:27
But I did.
50
195418
1214
เเต่ดิฉันได้รู้
03:30
I have a wonderfulยอดเยี่ยม husbandสามี,
51
198898
2946
ดิฉันมีสามีที่ดีที่สุด
เขาเป็นกำลังใจเเละคอยช่วยเหลือ
03:33
a wonderfulยอดเยี่ยม husbandสามี who supportsสนับสนุน me
52
201868
2802
03:36
despiteแม้จะมี all the criticismคำวิจารณ์
he getsได้รับ from the societyสังคม.
53
204694
3785
โดยไม่สนใจเสียงวิพากย์วิจารณ์ใด ๆ
03:40
He's at home now with my two kidsเด็ก,
54
208812
2740
ตอนนี้เขาอยู่ที่บ้านกับลูกสองคน
03:43
and I have anotherอื่น one
that's growingการเจริญเติบโต in here.
55
211576
2690
ดิฉันยังมีลูกอีกหนึ่งคนอยู่ในท้องนี่
03:46
(Applauseการปรบมือ)
56
214869
5175
(เสียงปรบมือ)
03:52
When I'm workingการทำงาน,
I call him everyทุกๆ two hoursชั่วโมง,
57
220594
3345
ตอนที่ทำงาน ดิฉันโทรหาเขา ทุกสองชั่วโมง
03:55
and he knowsรู้ if he doesn't hearได้ยิน from me,
58
223963
3790
เขาจะรู้ว่าถ้าดิฉันไม่โทรไป
03:59
he should call my contactติดต่อ,
59
227777
1427
เขาจะต้องโทรหาใครสักคน
04:01
the one who givesจะช่วยให้ me accessทางเข้า to the storyเรื่องราว,
60
229228
3162
คนที่ชี้เบาะเเสให้ดิฉัน
ซึ่งเป็นคนที่ดิฉันไว้ใจ
04:04
whichที่ is the one who I trustวางใจ.
61
232414
2590
04:09
One of the timesครั้ง in Gazaฉนวนกาซา,
62
237105
2025
มีอยู่ครั้งหนึ่งที่กาซา
04:11
duringในระหว่าง the kidnappingการลักพาตัว
of the Britishอังกฤษ journalistนักข่าว Alanอลัน Johnstonจอห์นสัน,
63
239154
4939
ช่วงที่นักข่าวอังกฤษ อลัน จอห์นสัน
ถูกลักพาตัว
มีนิตยสารอเมริกัน ขอร้องดิฉัน
04:16
I was askedถาม by an Americanอเมริกัน magazineนิตยสาร
64
244117
3899
04:20
to setชุด up a meetingการประชุม
with the kidnappersลักพาตัว in Gazaฉนวนกาซา, and I did.
65
248040
4902
ให้จัดการ
พาไปพบกับคนที่เป็นคนลักพาตัวที่กาซา
ดิฉันเเละนักข่าวที่จะทำข่าวนี้
04:26
The journalistนักข่าว coveringครอบคลุม the storyเรื่องราว and I
66
254014
3309
ถูกนัดให้ไปพบที่หน้าโรงเเรมที่พัก
04:29
were askedถาม to meetพบกัน outsideด้านนอก of his hotelโรงแรม.
67
257347
3029
04:33
They cameมา, they pickedหยิบ us up
in a blackสีดำ vanรถตู้ with blackสีดำ windowsหน้าต่าง,
68
261861
4877
พวกเขาเอารถตู้สีดำกระจกดำมืดมารับเรา
พวกเขาสวมหน้ากาก
04:38
they were wearingการสวมใส่ masksมาสก์ on that day.
69
266762
2701
04:43
And they droveฝูง us away,
farห่างไกล away in the middleกลาง of a fieldสนาม.
70
271136
5811
ขับพาเราออกไปไกลมาก ไปที่กลางทุ่ง
พวกเขายึดโทรศัพท์มือถือ
04:48
They tookเอา our cellเซลล์ phonesโทรศัพท์
71
276971
2460
04:51
and we did the interviewสัมภาษณ์
with the kidnapperผู้พาหนี outsideด้านนอก in that fieldสนาม.
72
279455
4920
เราได้สัมภาษณ์ผู้ลักพาตัวที่กลางทุ่งนั่น
วันนั้นดิฉันหวาดกลัวมาก
04:57
I was so scaredกลัว that day,
73
285577
1782
04:59
a day I will never forgetลืม.
74
287383
2523
เป็นวันที่ดิฉันไม่มีทางลืม
05:03
So, why do I do what I do?
75
291694
2820
นี่ดิฉันทำสิ่งนี้ทำไม
05:07
I do it because I believe if I didn't,
76
295044
3319
ดิฉันทำเพราะเชื่อว่าถ้าไม่ทำ
เรื่องราวที่สำคัญเกี่ยวกับกาซาจะขาดหายไป
05:10
a hugeใหญ่ partส่วนหนึ่ง of the storyเรื่องราว
about Gazaฉนวนกาซา will be missingหายไป.
77
298387
4555
05:15
There are some more storiesเรื่องราว
I could tell you about my countryประเทศ.
78
303745
4381
มีอีกหลายเรื่องที่ดิฉันจะเล่า
เกี่ยวกับประเทศของดิฉัน
05:20
And not all of them are badไม่ดี.
79
308150
2276
ไม่ใช่ทุกคนเป็นคนไม่ดี
05:22
I love my countryประเทศ, despiteแม้จะมี
the terribleน่ากลัว situationสถานการณ์ we liveมีชีวิต in --
80
310915
4649
ถึงเเม้จะมีเหตุการณ์ร้าย ๆ เกิดขึ้น
ดิฉันก็รักประเทศของดิฉัน
การถูกโจมตี ความยากจน คนตกงาน
05:27
siegeการล้อม, povertyความยากจน, unemploymentการว่างงาน --
81
315588
3919
เเต่ชีวิตยังคงดำเนินต่อไป
05:31
but there is life.
82
319531
1369
05:33
There are people who are dreamersฝัน
and amazingน่าอัศจรรย์ people fullเต็ม of energyพลังงาน.
83
321644
5566
ยังมีคนที่เป็นนักฝัน
เเละคนที่เปี่ยมด้วยพลัง
05:40
We have wonderfulยอดเยี่ยม musicเพลง,
and a great musicเพลง schoolโรงเรียน.
84
328280
3825
เรามีดนตรีที่ไพเราะ
มีโรงเรียนดนตรีที่ดีมาก
05:44
We have parkourparkour dancersนักเต้น
who danceเต้นรำ in the rubbleเศษหินหรืออิฐ of theirของพวกเขา homesบ้าน.
85
332129
4180
เรามีนักวิ่งผาดโผนที่วิ่งอยู่บนซากบ้าน
ที่ปรักหักพังของตัวเอง
05:49
And Gazaฉนวนกาซา is the only placeสถานที่
in the Arabอาหรับ worldโลก
86
337600
3298
กาซาเป็นที่เดียวในดินเเดนอาหรับ
05:52
where Muslimsชาวมุสลิม and Christiansคริสตชน
liveมีชีวิต in strongแข็งแรง brotherhoodพี่น้อง.
87
340922
4395
ที่ซึ่งชาวมุสลิม เเละคริสเตียน
อยู่กันอย่างพี่น้อง
(เสียงปรบมือ)
05:58
(Applauseการปรบมือ)
88
346565
5095
06:03
Duringในระหว่าง the time of warสงคราม,
89
351684
1548
ในเวลาสงคราม
สิ่งที่ยากที่สุดของดิฉันคือ
การต้องออกจากบ้านในตอนเช้า
06:05
the hardestที่ยากที่สุด partส่วนหนึ่ง for me
is leavingการออกจาก the houseบ้าน earlyตอนต้น in the morningตอนเช้า,
90
353256
4072
ทิ้งลูก ๆ ไว้
06:09
leavingการออกจาก my childrenเด็ก ๆ.
91
357352
1670
ฉันถ่ายรูปพวกเค้าทุกวัน
06:11
I take a pictureภาพ of them everydayทุกวัน
92
359046
4333
06:15
because I never know
if I will make it back to them.
93
363403
3277
เพราะฉันไม่รู้ว่า
จะได้กลับบ้านมาหาเขาอีกไหม
การเป็นคนประสานงาน เเละเป็นนักข่าว
เป็นงานที่ยากเเละอันตรายมาก
06:20
Beingกำลัง a fixerผู้ให้บริการ and a journalistนักข่าว
is difficultยาก and dangerousเป็นอันตราย in Gazaฉนวนกาซา.
94
368364
5453
06:26
But when I hearได้ยิน the soundเสียง of the shellingการปอกเปลือก
or the soundเสียง of the bombingระเบิด,
95
374529
3682
เเต่ทุกครั้งที่ดิฉันได้ยินเสียงปืน
หรือเสียงระเบิด
06:30
I just headหัว straightตรง towardไปทาง it,
96
378235
2938
ดิฉันจะรีบไปที่นั่นทันที
เพราะดิฉันต้องการไปถึงก่อนใคร
06:33
because I want to be there first,
97
381197
3976
เรื่องราวพวกนี้ต้องถูกเปิดเผย
06:37
because these storiesเรื่องราว should be told.
98
385197
3897
06:43
When my childrenเด็ก ๆ were smallเล็ก
and we heardได้ยิน the soundเสียง of the warสงคราม,
99
391603
4749
สมัยที่ลูก ๆ ของดิฉันยังเด็ก
เราได้ยินเสียงการสู้รบ
ดิฉันบอกกับพวกเขาว่า
นั่นเป็นการจุดพลุไฟ
06:48
I used to tell them
that they were fireworksดอกไม้ไฟ.
100
396376
3838
ตอนนี้พวกเขาโตขึ้นแล้ว พวกเขาจึงเข้าใจ
06:52
Now they are olderเก่ากว่า, they understandเข้าใจ.
101
400238
3098
06:56
I do have terribleน่ากลัว nightmaresฝันร้าย
102
404469
3191
ดิฉันมักจะฝันร้ายบ่อย ๆ
06:59
because of all that I witnessedร่วมเป็นสักขีพยาน
duringในระหว่าง warสงคราม timesครั้ง,
103
407684
4214
สาเหตุมาจากสิ่งที่ฉันไปพบเห็นมา
07:03
especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง these lifelessไม่มีชีวิตชีวา bodiesร่างกาย
of youngหนุ่มสาว childrenเด็ก ๆ.
104
411922
4255
โดยเฉพาะร่างของเด็กที่ไร้วิญญาน
07:08
I still rememberจำ a little girlสาว,
her nameชื่อ is Halaฮา.
105
416201
4278
ดิฉันยังจำเด็กผู้หญิงคนหนึ่งได้
เธอชื่อฮาร่า
เธอเป็นคนเดียวในครอบครัวที่รอดชีวิต
07:12
She's the only survivorผู้รอดชีวิต from her familyครอบครัว.
106
420503
2730
07:15
Her pictureภาพ will be with me foreverตลอดไป.
107
423806
3072
ดิฉันจำภาพของเธอได้ไม่ลืม
07:18
I will never forgetลืม her.
108
426902
2368
ดิฉันจะไม่มีวันลืมเธอ
07:24
I'm proudภูมิใจ that I can standยืน here
and be here todayในวันนี้ with you.
109
432738
4747
ดิฉันรู้สึกภูมิใจที่ได้มายืนอยู่
ณ ที่นี้กับท่านทั้งหลาย
รู้สึกภูมิใจที่ได้เล่าเรื่อง
ทั้งสุขเเละเศร้า
07:30
I'm proudภูมิใจ that I can tell you
storiesเรื่องราว, sadเสียใจ and happyมีความสุข,
110
438224
6435
07:36
storiesเรื่องราว about my smallเล็ก cornerมุม
of the worldโลก, Gazaฉนวนกาซา.
111
444683
4478
เรื่องราวเกี่ยวกับกาซาของดิฉัน
ดิฉันภูมิใจที่เป็นผู้ประสานงานหญิงคนเเรก
ที่ทำงานที่กาซา
07:41
I'm proudภูมิใจ that I am
the first femaleหญิง fixerผู้ให้บริการ workingการทำงาน in Gazaฉนวนกาซา.
112
449185
4989
07:46
And the funnyตลก thing is
they call me Mrนาย. Ramboแรมโบ้ in Gazaฉนวนกาซา.
113
454198
3630
สิ่งที่ตลกคือ
พวกเขาเรียกดิฉันว่าคุณ เเรมโบ้
07:49
(Laughterเสียงหัวเราะ)
114
457852
2801
(เสียงหัวเราะ)
07:52
I hopeหวัง one day, I will get the chanceโอกาส
to tell the storiesเรื่องราว of all other womenผู้หญิง,
115
460677
4949
ดิฉันหวังว่าสักวันดิฉันคงมีโอกาส
ที่จะเล่าเรื่องราวต่างๆของผู้หญิงคนอื่น ๆ
07:57
all other amazingน่าอัศจรรย์ womenผู้หญิง
I know in my countryประเทศ.
116
465650
3513
ผู้หญิงที่ยอดเยี่ยมในประเทศที่ดิฉันรู้จัก
ดิฉันหวังว่าจะมีโอกาสได้ช่วยเหลือ
ผู้หญิงคนอื่นที่ประเทศของดิฉัน
08:01
I hopeหวัง that one day
I can help other womenผู้หญิง in my countryประเทศ
117
469187
4017
ให้มาทำงานนี้เหมือนดิฉัน
08:05
to be fixersfixers like me.
118
473228
2188
08:07
And of courseหลักสูตร sometimesบางครั้ง,
I feel I can't do this work anymoreอีกต่อไป,
119
475440
4308
เเน่นอนบางครั้งดิฉันก็รู้สึกว่า
ดิฉันทำงานนี้ต่อไปไม่ไหวเล้ว
08:11
it's just too much for me.
120
479772
2245
มันหนักหนาสาหัสเกินไป
08:14
But I rememberจำ these wordsคำ:
121
482041
2538
เเต่ดิฉันก็จดจำข้อความนี้
"อย่าจำกัดสิ่งที่ท้าทาย
เเต่ต้องท้าทายสิ่งที่มีขีดจำกัด
08:16
"Don't limitจำกัด your challengeท้าทาย,
but challengeท้าทาย your limitจำกัด.
122
484603
3546
อย่ายอมให้คนอื่นขัดขวางความฝันของคุณได้"
08:20
Don't allowอนุญาต othersคนอื่น ๆ to standยืน
in frontด้านหน้า of your dreamsความฝัน."
123
488173
4070
08:25
Thank you.
124
493502
1161
ขอบคุณค่ะ
08:26
(Applauseการปรบมือ)
125
494687
7000
(เสียงปรบมือ)
Translated by sirinporn chattaris
Reviewed by Chanchai Tasujai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ameera Harouda - Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own.

Why you should listen

In the Gaza Strip, foreign correspondents rely on state-approved "fixers" to direct and guide them on the ground. Although Hamas requires journalists to use fixers as local "sponsors," the fixers also provide ease of movement, translation and an eye for where the real stories are -- making them an invaluable asset in frequently chaotic scenarios.

Ameera Harouda has been a fixer for over a decade. Although many fixers are male, journalists increasingly seek women like Harouda for their access to areas where men are forbidden, and for a new lens on stories of human suffering often overlooked in the headlines.

More profile about the speaker
Ameera Harouda | Speaker | TED.com