ABOUT THE SPEAKER
Ameera Harouda - Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own.

Why you should listen

In the Gaza Strip, foreign correspondents rely on state-approved "fixers" to direct and guide them on the ground. Although Hamas requires journalists to use fixers as local "sponsors," the fixers also provide ease of movement, translation and an eye for where the real stories are -- making them an invaluable asset in frequently chaotic scenarios.

Ameera Harouda has been a fixer for over a decade. Although many fixers are male, journalists increasingly seek women like Harouda for their access to areas where men are forbidden, and for a new lens on stories of human suffering often overlooked in the headlines.

More profile about the speaker
Ameera Harouda | Speaker | TED.com
TED2016

Ameera Harouda: Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza

Ameera Harouda: O que me leva a correr riscos para contar histórias de Gaza

Filmed:
1,102,156 views

Quando Ameerda Harouda ouve o barulho de bombas, vai na sua direção. “Eu quero ser a primeira a chegar porque estas histórias têm de ser contadas”, conta-nos a primeira mulher intermediária de Gaza, um trabalho que lhe permite ajudar jornalistas em cenários de guerra caóticos no seu país, que ela tanto ama, apesar da situação horrível em que se encontra. Descubram o que motiva Harouda a dar voz ao sofrimento humano em Gaza nesta palestra inesquecível.
- Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
HelloOlá.
0
1984
1285
Olá.
00:16
This is my first tripviagem,
1
4158
2555
Esta é a minha primeira viagem,
00:18
first time in life I'm outsidelado de fora
of the wallsparedes of GazaGaza.
2
6737
4238
a primeira vez que estou
fora dos muros de Gaza.
00:22
I'm so happyfeliz to be here.
3
10999
2112
Estou muito feliz por estar aqui.
00:25
(ApplauseAplausos)
4
13135
5924
(Aplausos)
00:31
My ambitionambição always was
to be a pilotpiloto, to flymosca a planeavião,
5
19083
5504
Eu sempre quis ser piloto,
pilotar um avião,
00:36
to feel freelivre to flymosca the skycéu,
to touchtocar the skycéu.
6
24611
4582
ser livre para navegar os céus,
para tocar no céu.
00:42
But that didn't happenacontecer.
7
30324
1868
Mas isso não aconteceu.
00:44
SimplySimplesmente, I liveviver in GazaGaza,
there is no airportaeroporto.
8
32216
3616
É simples, vivo em Gaza,
e não temos um aeroporto.
00:49
All bordersfronteiras are closedfechadas on everycada sidelado.
9
37133
3111
As fronteiras encontram-se
fechadas de todos os lados.
00:52
We liveviver in one of the biggestmaior
prisonsprisões in the worldmundo.
10
40932
3494
Vivemos numa das maiores prisões
de todo o mundo.
00:57
The only thing I can do
is just to look up to the skycéu.
11
45097
4551
A única coisa que posso fazer
é olhar para o céu.
01:02
On some daysdias, we are luckypor sorte
if we have electricityeletricidade
12
50440
3295
Por vezes, temos a sorte
de ter eletricidade
01:05
for fourquatro or fivecinco hourshoras.
13
53759
2738
durante quatro ou cinco horas.
01:09
When it's coldfrio, we make a firefogo
on the frontfrente or on the roofcobertura of our homescasas.
14
57010
6154
Quando está frio fazemos fogueiras
em frente das casas ou nos telhados.
01:15
SometimesÀs vezes we make foodComida, too.
15
63188
2134
Às vezes também cozinhamos.
01:18
My jobtrabalho in GazaGaza is to arrangeorganizar everything
for journalistsjornalistas who come to my homelandpátria
16
66041
5255
O meu trabalho é organizar a visita
de jornalistas ao meu país
01:23
to tell the storieshistórias
about what's going on in GazaGaza.
17
71320
4228
e contar as histórias
sobre o que acontece em Gaza.
01:28
ManyMuitos morningsmanhãs,
I had to go to the borderfronteira areaárea
18
76081
3127
Várias vezes tenho de ir
à fronteira de manhã
01:31
to collectrecolher a journalistjornalista.
19
79232
1648
para ir buscar um jornalista.
01:32
If anything should happenacontecer
to the journalistjornalista,
20
80904
3261
Se alguma coisa acontecer
ao jornalista,
01:36
or if the journalistjornalista decidesdecide
to covertampa a storyhistória
21
84189
3421
ou se o jornalista decidir
fazer a cobertura de uma história
01:39
the governmentgoverno doesn't want us to covertampa,
22
87634
3698
que o governo não quer se seja abordada,
01:43
badmau things could happenacontecer.
23
91356
1737
as consequências podem ser más.
01:46
NavigatingNavegando throughatravés my countrypaís
helpingajudando journalistsjornalistas,
24
94733
3253
O meu trabalho é viajar pelo meu país,
01:50
filmmakerscineastas, newsnotícia crewstripulações,
is my workingtrabalhando life.
25
98010
4612
a ajudar jornalistas, cineastas,
equipas de reportagem.
01:55
I believe my successsucesso comesvem
from buildingconstrução a relationshiprelação
26
103607
4438
Eu acredito que o meu sucesso
se deve aos laços que vou criando
02:00
not only with journalistsjornalistas
and the newsnotícia crewstripulações,
27
108069
3271
não só com jornalistas
e equipas de reportagem,
02:03
but alsoAlém disso with the communitiescomunidades
in the GazaGaza StripStrip-tease.
28
111364
3117
mas também com as comunidades
na Faixa de Gaza.
02:06
These communitiescomunidades who don't want
theirdeles storieshistórias to be told,
29
114806
4329
Estas comunidades que não querem
que a sua história seja contada,
02:11
I never lookedolhou to them
as storieshistórias or numbersnúmeros.
30
119631
4087
para mim, não são só
histórias ou números,
02:15
But like me, they are humanhumano beingsseres.
31
123742
3209
mas seres humanos, como eu.
02:21
I have builtconstruído up
manymuitos relationshipsrelacionamentos over 10 yearsanos.
32
129696
4412
Nos últimos 10 anos
criei muitos laços.
02:26
And guessacho what?
33
134582
1201
E sabem que mais?
02:28
This gives me the chancechance
to get accessAcesso to people,
34
136134
3467
Isso dá-me a oportunidade de
conhecer pessoas
02:31
to storieshistórias that othersoutras can't.
35
139625
2269
e histórias que outros não conhecem.
02:34
In some certaincerto situationssituações,
I feel, as a womanmulher, I have more powerpoder.
36
142265
5322
Nalgumas situações, sinto
que tenho mais poder enquanto mulher.
02:41
ManyMuitos malemasculino journalistsjornalistas in my societysociedade,
37
149470
2579
Muitos jornalistas, na minha sociedade,
02:44
they want to covertampa a storyhistória
about drugdroga addictionvício in my countrypaís.
38
152073
4277
querem fazer reportagens sobre
a toxicodependência no meu país.
02:48
That problemproblema startedcomeçado
when the GazaGaza tunneltúnel was beingser builtconstruído.
39
156692
4698
O problema começou com
a construção dos túneis de Gaza.
02:54
With the siegecerco on GazaGaza,
40
162406
2187
Com o cerco de Gaza,
os túneis davam acesso
aos bens mais básicos
02:56
tunnelstúneis de broughttrouxe people all the basicbásico needsprecisa
41
164617
2635
02:59
like foodComida, buildingconstrução materialmaterial,
other stuffcoisa we needednecessário.
42
167276
3488
como comida, material de construção
entre outras coisas que precisávamos.
03:02
But not anymorenão mais, because the EgyptianEgípcio sidelado
floodedinundou them up with wateragua
43
170788
4786
Mas isso mudou, porque os túneis foram
inundados do lado egípcio
03:07
and they are not workingtrabalhando anymorenão mais.
44
175598
2197
e já não estão em funcionamento.
03:10
DrugsDrogas were beingser smuggledcontrabandeado,
45
178389
2112
Também havia contrabando de drogas,
03:12
and manymuitos youngjovem people got addictedviciado, too.
46
180525
3270
e muitos jovens tornaram-se dependentes.
03:17
In the traditiontradição
of the PalestinianPalestino societysociedade,
47
185215
2848
Segundo a tradição
da sociedade palestiniana,
03:20
it's forbiddenproibido for menhomens
to enterentrar the householdfamília.
48
188087
3612
os homens não podem entrar no lar.
03:24
So, no malemasculino journalistsjornalistas get the storyhistória.
49
192001
3393
E como tal, nenhum jornalista
conseguiu ter acesso a história.
03:27
But I did.
50
195418
1214
Mas eu consegui.
03:30
I have a wonderfulMaravilhoso husbandmarido,
51
198898
2946
Eu tenho um marido fantástico,
03:33
a wonderfulMaravilhoso husbandmarido who supportsoferece suporte a me
52
201868
2802
um marido fantástico que me apoia,
03:36
despiteapesar de all the criticismcrítica
he getsobtém from the societysociedade.
53
204694
3785
apesar das críticas de que é alvo
na sociedade.
03:40
He's at home now with my two kidsfilhos,
54
208812
2740
Está agora em casa com os meus filhos,
03:43
and I have anotheroutro one
that's growingcrescendo in here.
55
211576
2690
e o terceiro vem a caminho.
03:46
(ApplauseAplausos)
56
214869
5175
(Aplausos)
03:52
When I'm workingtrabalhando,
I call him everycada two hourshoras,
57
220594
3345
Quando estou a trabalhar
ligo-lhe de duas em duas horas,
03:55
and he knowssabe if he doesn't hearouvir from me,
58
223963
3790
e ele sabe que, se eu não der notícias,
03:59
he should call my contactcontato,
59
227777
1427
deve ligar ao meu contacto,
04:01
the one who gives me accessAcesso to the storyhistória,
60
229228
3162
aquele que me deu acesso à história,
04:04
whichqual is the one who I trustConfiar em.
61
232414
2590
e em quem eu confio.
04:09
One of the timesvezes in GazaGaza,
62
237105
2025
Uma vez em Gaza,
04:11
duringdurante the kidnappingsequestro
of the BritishBritânico journalistjornalista AlanAlan JohnstonJohnston,
63
239154
4939
quando o jornalista britânico
Alan Johnston foi raptado,
04:16
I was askedperguntei by an AmericanAmericana magazinerevista
64
244117
3899
uma revista americana pediu-me
04:20
to setconjunto up a meetingencontro
with the kidnapperssequestradores in GazaGaza, and I did.
65
248040
4902
que organizasse um encontro
com os sequestradores em Gaza.
04:26
The journalistjornalista coveringcobrindo the storyhistória and I
66
254014
3309
Pediram-nos, a mim e ao jornalista
04:29
were askedperguntei to meetConheça outsidelado de fora of his hotelhotel.
67
257347
3029
que esperássemos à porta do hotel.
04:33
They cameveio, they pickedescolhido us up
in a blackPreto vanfurgão with blackPreto windowsjanelas,
68
261861
4877
Os sequestradores chegaram e levaram-nos
numa carrinha preta com vidros escuros,
04:38
they were wearingvestindo masksmáscaras on that day.
69
266762
2701
e usavam máscaras nesse dia.
04:43
And they drovedirigiu us away,
farlonge away in the middlemeio of a fieldcampo.
70
271136
5811
Levaram-nos para longe,
para o meio de um descampado.
04:48
They tooktomou our cellcélula phonestelefones
71
276971
2460
Tiraram-nos os telemóveis
04:51
and we did the interviewentrevista
with the kidnapperRaptor outsidelado de fora in that fieldcampo.
72
279455
4920
e entrevistámos o sequestrador
no meio do descampado.
04:57
I was so scaredassustada that day,
73
285577
1782
Eu tive muito medo nesse dia,
04:59
a day I will never forgetesqueço.
74
287383
2523
um dia que nunca esquecerei.
05:03
So, why do I do what I do?
75
291694
2820
Porque é que o faço?
05:07
I do it because I believe if I didn't,
76
295044
3319
Eu faço o que faço porque acredito
que, se não o fizesse,
05:10
a hugeenorme partparte of the storyhistória
about GazaGaza will be missingausência de.
77
298387
4555
uma parte considerável
da história de Gaza ficaria por contar.
05:15
There are some more storieshistórias
I could tell you about my countrypaís.
78
303745
4381
Há muitas mais histórias sobre o meu país
que eu vos poderia contar.
05:20
And not all of them are badmau.
79
308150
2276
E nem todas são más.
Eu amo o meu país, apesar
da situação horrível em que vivemos,
05:22
I love my countrypaís, despiteapesar de
the terribleterrivel situationsituação we liveviver in --
80
310915
4649
05:27
siegecerco, povertypobreza, unemploymentdesemprego --
81
315588
3919
do cerco, da pobreza, do desemprego,
mas há vida.
05:31
but there is life.
82
319531
1369
05:33
There are people who are dreamerssonhadores
and amazingsurpreendente people fullcheio of energyenergia.
83
321644
5566
Há visionários e pessoas fantásticas
cheias de energia.
05:40
We have wonderfulMaravilhoso musicmúsica,
and a great musicmúsica schoolescola.
84
328280
3825
A nossa música é maravilhosa,
e temos uma escola de música muito boa.
05:44
We have parkourParkour dancersbailarinos
who dancedança in the rubbledestroços, Pedregulho of theirdeles homescasas.
85
332129
4180
Temos praticantes de "parkour",
que treinam nos destroços das suas casas.
05:49
And GazaGaza is the only placeLugar, colocar
in the ArabÁrabes worldmundo
86
337600
3298
E Gaza é o único lugar, no mundo árabe,
05:52
where MuslimsMuçulmanos and ChristiansCristãos
liveviver in strongForte brotherhoodfraternidade.
87
340922
4395
em que muçulmanos e cristãos
confraternizam.
05:58
(ApplauseAplausos)
88
346565
5095
(Aplausos)
06:03
DuringDurante the time of warguerra,
89
351684
1548
Em alturas de guerra,
06:05
the hardestmais difícil partparte for me
is leavingdeixando the housecasa earlycedo in the morningmanhã,
90
353256
4072
o mais difícil é sair
de casa pela manhã.
06:09
leavingdeixando my childrencrianças.
91
357352
1670
e deixar os meus filhos.
06:11
I take a picturecenário of them everydaytodo dia
92
359046
4333
Tiro-lhes uma fotografia todos os dias,
06:15
because I never know
if I will make it back to them.
93
363403
3277
porque nunca sei
se os voltarei a ver.
06:20
BeingSendo a fixerfixador and a journalistjornalista
is difficultdifícil and dangerousperigoso in GazaGaza.
94
368364
5453
A vida de uma intermediária e jornalista
é difícil e perigosa em Gaza.
06:26
But when I hearouvir the soundsom of the shellingdescascar
or the soundsom of the bombingbombardeio,
95
374529
3682
Mas quando oiço um bombardeamento
ou o som de bombas,
06:30
I just headcabeça straightdireto towardem direção a it,
96
378235
2938
dirijo-me para lá sem hesitações
06:33
because I want to be there first,
97
381197
3976
porque quero ser a primeira a chegar,
porque estas histórias têm de ser contadas.
06:37
because these storieshistórias should be told.
98
385197
3897
06:43
When my childrencrianças were smallpequeno
and we heardouviu the soundsom of the warguerra,
99
391603
4749
Quando os meus filhos eram pequenos
e ouvíamos os sons da guerra,
06:48
I used to tell them
that they were fireworksfogos de artifício.
100
396376
3838
dizia-lhes que era fogo-de-artifício.
06:52
Now they are olderMais velho, they understandCompreendo.
101
400238
3098
Agora são mais velhos e sabem.
06:56
I do have terribleterrivel nightmarespesadelos
102
404469
3191
Eu tenho pesadelos horríveis
06:59
because of all that I witnessedtestemunhado
duringdurante warguerra timesvezes,
103
407684
4214
devido ao que testemunhei
em alturas de guerra,
07:03
especiallyespecialmente these lifelesssem vida bodiescorpos
of youngjovem childrencrianças.
104
411922
4255
especialmente os corpos sem vida
de crianças pequenas.
07:08
I still rememberlembrar a little girlmenina,
her namenome is HalaHala.
105
416201
4278
Ainda me lembro de uma menina
chamada Hala.
07:12
She's the only survivorsobrevivente from her familyfamília.
106
420503
2730
Foi a única sobrevivente da sua família.
07:15
Her picturecenário will be with me foreverpara sempre.
107
423806
3072
Ficará para sempre gravada
na minha memória.
07:18
I will never forgetesqueço her.
108
426902
2368
Nunca me irei esquecer dela.
07:24
I'm proudorgulhoso that I can standficar de pé here
and be here todayhoje with you.
109
432738
4747
Tenho orgulho em estar aqui,
convosco.
Tenho orgulho em poder contar
07:30
I'm proudorgulhoso that I can tell you
storieshistórias, sadtriste and happyfeliz,
110
438224
6435
histórias, tristes e felizes
07:36
storieshistórias about my smallpequeno cornercanto
of the worldmundo, GazaGaza.
111
444683
4478
histórias do meu cantinho no mundo, Gaza.
07:41
I'm proudorgulhoso that I am
the first femalefêmea fixerfixador workingtrabalhando in GazaGaza.
112
449185
4989
Tenho orgulho em ser a primeira mulher
intermediária a trabalhar em Gaza.
E o engraçado é que
sou conhecida por Sr. Rambo, em Gaza.
07:46
And the funnyengraçado thing is
they call me MrSenhor deputado. RamboRambo in GazaGaza.
113
454198
3630
07:49
(LaughterRiso)
114
457852
2801
(Risos)
07:52
I hopeesperança one day, I will get the chancechance
to tell the storieshistórias of all other womenmulheres,
115
460677
4949
Espero um dia partilhar histórias
sobre outras mulheres,
07:57
all other amazingsurpreendente womenmulheres
I know in my countrypaís.
116
465650
3513
todas as mulheres fantásticas,
que conheço no meu país.
08:01
I hopeesperança that one day
I can help other womenmulheres in my countrypaís
117
469187
4017
Espero um dia poder ajudar
outras mulheres no meu país
08:05
to be fixersfixadores like me.
118
473228
2188
a estabelecerem contactos, como eu.
08:07
And of coursecurso sometimesas vezes,
I feel I can't do this work anymorenão mais,
119
475440
4308
Claro, às vezes penso que
já não tenho forças,
que é demasiado para mim.
08:11
it's just too much for me.
120
479772
2245
08:14
But I rememberlembrar these wordspalavras:
121
482041
2538
Mas depois lembro-me destas palavras:
08:16
"Don't limitlimite your challengedesafio,
but challengedesafio your limitlimite.
122
484603
3546
"Não limites o teu desafio,
desafia os teus limites.
08:20
Don't allowpermitir othersoutras to standficar de pé
in frontfrente of your dreamssonhos."
123
488173
4070
"Não deixes que os outros se coloquem
no caminho dos teus sonhos."
Muito obrigada.
08:25
Thank you.
124
493502
1161
08:26
(ApplauseAplausos)
125
494687
7000
(Aplausos)
Translated by Andreia Zorro
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ameera Harouda - Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own.

Why you should listen

In the Gaza Strip, foreign correspondents rely on state-approved "fixers" to direct and guide them on the ground. Although Hamas requires journalists to use fixers as local "sponsors," the fixers also provide ease of movement, translation and an eye for where the real stories are -- making them an invaluable asset in frequently chaotic scenarios.

Ameera Harouda has been a fixer for over a decade. Although many fixers are male, journalists increasingly seek women like Harouda for their access to areas where men are forbidden, and for a new lens on stories of human suffering often overlooked in the headlines.

More profile about the speaker
Ameera Harouda | Speaker | TED.com