ABOUT THE SPEAKER
Ameera Harouda - Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own.

Why you should listen

In the Gaza Strip, foreign correspondents rely on state-approved "fixers" to direct and guide them on the ground. Although Hamas requires journalists to use fixers as local "sponsors," the fixers also provide ease of movement, translation and an eye for where the real stories are -- making them an invaluable asset in frequently chaotic scenarios.

Ameera Harouda has been a fixer for over a decade. Although many fixers are male, journalists increasingly seek women like Harouda for their access to areas where men are forbidden, and for a new lens on stories of human suffering often overlooked in the headlines.

More profile about the speaker
Ameera Harouda | Speaker | TED.com
TED2016

Ameera Harouda: Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza

أميرة حرودة: لماذا أعرض نفسي للخطر لأتحدث عن قصص وقعت في غزة

Filmed:
1,102,156 views

عندما تسمع أميرة صوت القصف والقنابل تتوجه مباشرةً لها ،حيث قالت أميرة وهي أول مرافقة صحفية في غزة : "أود أن أكون أول الواصلين لأن مثل هذه القصص يجب أن تروى " من خلال عملها الذي يسمح لها بإرشاد الصحفيين إى مناطق الدمار وسيناريوهات الحرب في بلدها التي ما زالت رغم كل الأوضاع المأساوية فيها تكن لها كل الحب والاحترام ، شاهد ماالذي يشجعها لتوصل صوت معاناة الشعب في غزة في هذا الحديث الذي لا ينسى .
- Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Helloمرحبا.
0
1984
1285
مرحبا،
00:16
This is my first tripرحلة قصيرة,
1
4158
2555
هذه هي رحلتي الأولى،
00:18
first time in life I'm outsideفي الخارج
of the wallsالجدران of Gazaغزة.
2
6737
4238
فللمرة الأولى في حياتي أكون
خارج أسوارغزة ،
00:22
I'm so happyالسعيدة to be here.
3
10999
2112
وأنا سعيدة جداً لأنني هنا.
00:25
(Applauseتصفيق)
4
13135
5924
(تصفيق )
00:31
My ambitionطموح always was
to be a pilotطيار, to flyيطير a planeطائرة,
5
19083
5504
كان طوحي دائماً أن أكون
طيارة وأن أقود طائرة ،
00:36
to feel freeحر to flyيطير the skyسماء,
to touchلمس. اتصال. صلة the skyسماء.
6
24611
4582
وأن أشعر أني حرة وألمس السماء،
00:42
But that didn't happenيحدث.
7
30324
1868
ولكن ذلك لم يحصل ،
00:44
Simplyببساطة, I liveحي in Gazaغزة,
there is no airportمطار.
8
32216
3616
لأنني ببساطة ،أعيش في غزة
ولا يوجد مطار هناك ،
00:49
All bordersالحدود are closedمغلق on everyكل sideجانب.
9
37133
3111
وكل الحدود مغلقة بجميع الإتجاهات .
00:52
We liveحي in one of the biggestأكبر
prisonsالسجون in the worldالعالمية.
10
40932
3494
نحن نعيش في واحد من أكبر
السجون في العالم.
00:57
The only thing I can do
is just to look up to the skyسماء.
11
45097
4551
والشيء الوحيد الذي أستطيع
القيام به هو النظر للسماء.
01:02
On some daysأيام, we are luckyسعيد الحظ
if we have electricityكهرباء
12
50440
3295
ونعتبر محظوظين ذلك اليوم الذي
يكون لدينا فيه كهرباء
01:05
for fourأربعة or fiveخمسة hoursساعات.
13
53759
2738
لمدة 4 أو 5 ساعات.
01:09
When it's coldالبرد, we make a fireنار
on the frontأمامي or on the roofسقف of our homesمنازل.
14
57010
6154
وعندما يكون الجو بارداً نقوم بإشعال
النار أمام أو على أسطح منازلنا.
01:15
Sometimesبعض الأحيان we make foodطعام, too.
15
63188
2134
وأحياناً نقوم أيضاً بطهي الطعام .
01:18
My jobوظيفة in Gazaغزة is to arrangeرتب everything
for journalistsالصحفيين who come to my homelandالبلد الام
16
66041
5255
عملي في غزة هو ترتيب كل شيء
للصحفيين الذين يأتون إلى وطني
01:23
to tell the storiesقصص
about what's going on in Gazaغزة.
17
71320
4228
لنيقلوا الأخبار والقصص
التي تحدث في غزة.
01:28
Manyكثير morningsالصباح,
I had to go to the borderالحدود areaمنطقة
18
76081
3127
في الكثير من الصباحات كان
علي أن أذهب إلى المنطقة الحدودية.
01:31
to collectتجميع a journalistصحافي.
19
79232
1648
لأحضر صحفيا واحدا.
01:32
If anything should happenيحدث
to the journalistصحافي,
20
80904
3261
فإذ حدث شيء للصحفي ،
01:36
or if the journalistصحافي decidesيقرر
to coverغطاء، يغطي a storyقصة
21
84189
3421
أو أن الصحفي قرر تغطية موضوع معين
01:39
the governmentحكومة doesn't want us to coverغطاء، يغطي,
22
87634
3698
لا تريد الحكومة منا تغطيته ،
01:43
badسيئة things could happenيحدث.
23
91356
1737
فقد تحصل أشياء سيئة.
01:46
Navigatingالتنقل throughعبر my countryبلد
helpingمساعدة journalistsالصحفيين,
24
94733
3253
التنقل خلال بلدي
ومساعدة الصحفيين،
01:50
filmmakersصناع السينما, newsأخبار crewsأطقم,
is my workingعامل life.
25
98010
4612
و صناع السينما،وطواقم الأخبار
هي ببساطة حياتي العملية.
01:55
I believe my successنجاح comesيأتي
from buildingبناء a relationshipصلة
26
103607
4438
وأنا أعتقد أن نجاحي
يأتي من خلال بناء علاقات
02:00
not only with journalistsالصحفيين
and the newsأخبار crewsأطقم,
27
108069
3271
ليست فقط مع الصحفيين
والطواقم الإخبارية،
02:03
but alsoأيضا with the communitiesمجتمعات
in the Gazaغزة Stripقطاع.
28
111364
3117
ولكن أيضاً مع المجتمعات
في قطاع غزة .
02:06
These communitiesمجتمعات who don't want
theirهم storiesقصص to be told,
29
114806
4329
هؤلاء الناس الذين لا يريدون
لقصصهم أن تنتشر،
02:11
I never lookedبدا to them
as storiesقصص or numbersأعداد.
30
119631
4087
ولم يحدث أنني نظرت إليهم
كمجرد قصص أو أرقام.
02:15
But like me, they are humanبشري beingsالكائنات.
31
123742
3209
ولكن أنظر إليهم ،كما أنظر
لنفسي بأنهم بشر .
02:21
I have builtمبني up
manyكثير relationshipsالعلاقات over 10 yearsسنوات.
32
129696
4412
لقد بنيت العديد من العلاقات
خلال ال 10 سنوات.
02:26
And guessخمن what?
33
134582
1201
وخمنوا ما حدث ؟
02:28
This givesيعطي me the chanceفرصة
to get accessالتمكن من to people,
34
136134
3467
أتاح لي هذا الأمر الفرصة
للوصول للناس ،
02:31
to storiesقصص that othersالآخرين can't.
35
139625
2269
ولقصص لا يستطيع أناس
اَخرين الوصول إليها.
02:34
In some certainالمؤكد situationsمواقف,
I feel, as a womanالنساء, I have more powerقوة.
36
142265
5322
وفي بعض المواقف ،أشعر كامرأة
بأن لدي قوة أكبرمن كل شيء.
02:41
Manyكثير maleالذكر journalistsالصحفيين in my societyالمجتمع,
37
149470
2579
بعض الرجال الصحفيين
الموجودين في بلدي ،
02:44
they want to coverغطاء، يغطي a storyقصة
about drugالمخدرات addictionإدمان in my countryبلد.
38
152073
4277
يريدون أن يغطوا قصة حول
إدمان المخدرات في بلدي.
02:48
That problemمشكلة startedبدأت
when the Gazaغزة tunnelنفق was beingيجرى builtمبني.
39
156692
4698
المشكلة بدأت عندما تم بناء أنفاق غزة.
02:54
With the siegeحصار on Gazaغزة,
40
162406
2187
مع حصار غزة،
02:56
tunnelsالأنفاق broughtجلبت people all the basicالأساسية needsالاحتياجات
41
164617
2635
ومن خلال الأنفاق كان يتم تزويد
الناس بحاجاتهم الأساسية
02:59
like foodطعام, buildingبناء materialمواد,
other stuffأمور we neededبحاجة.
42
167276
3488
مثل الطعام ومواد البناء
والأشياء الأخرى التي نحتاجها.
03:02
But not anymoreأي أكثر من ذلك, because the Egyptianمصري sideجانب
floodedغمرت them up with waterماء
43
170788
4786
ولكن ليس بعد الآن، لأن الجانب المصري
قام بغمر هذه الأنفاق بالماء
03:07
and they are not workingعامل anymoreأي أكثر من ذلك.
44
175598
2197
ولم تعد تعمل نهائياً .
03:10
Drugsالمخدرات were beingيجرى smuggledتهريبها,
45
178389
2112
كان تتم عملية تهريب المخدرات ،
03:12
and manyكثير youngشاب people got addictedمدمن, too.
46
180525
3270
و قد أدمن الكثير من الشباب عليها أيضاً .
03:17
In the traditionالتقليد
of the Palestinianفلسطيني societyالمجتمع,
47
185215
2848
في تقاليد الشعب الفلسطيني،
03:20
it's forbiddenممنوع for menرجالي
to enterأدخل the householdمنزلي.
48
188087
3612
يعتبرمحرماً للرجال الغرباء
بالدخول إلى بيوت الأهالي،
03:24
So, no maleالذكر journalistsالصحفيين get the storyقصة.
49
192001
3393
ولذلك لا يوجد صحفي رجل
حصل على القصة.
03:27
But I did.
50
195418
1214
ولكني حصلت عليها.
03:30
I have a wonderfulرائع husbandالزوج,
51
198898
2946
لدي زوج رائع ،
03:33
a wonderfulرائع husbandالزوج who supportsالدعم me
52
201868
2802
زوج رائع يقوم بدعمي
03:36
despiteعلى الرغم من all the criticismنقد
he getsيحصل على from the societyالمجتمع.
53
204694
3785
بغض النظر عن كل الإنتقادات التي
وجهت إليه من قبل المجمتع .
03:40
He's at home now with my two kidsأطفال,
54
208812
2740
وهو الاَن في البيت مع أبنائي الاثنين.
03:43
and I have anotherآخر one
that's growingمتزايد in here.
55
211576
2690
ولدي ابن اَخر
هنا،في بطني .
03:46
(Applauseتصفيق)
56
214869
5175
(تصفيق )
03:52
When I'm workingعامل,
I call him everyكل two hoursساعات,
57
220594
3345
عندما أكون في العمل
أتحدث مع زوجي كل ساعتين،
03:55
and he knowsيعرف if he doesn't hearسمع from me,
58
223963
3790
وهو يعلم أنه إن لم يتلق اتصالا مني،
03:59
he should call my contactاتصل,
59
227777
1427
فسيقوم هو بالاتصال بالشخص
04:01
the one who givesيعطي me accessالتمكن من to the storyقصة,
60
229228
3162
الذي أتاح لي الوصول إلى القصة،
04:04
whichالتي is the one who I trustثقة.
61
232414
2590
وهو الشخص الذي أثق فيه.
04:09
One of the timesمرات in Gazaغزة,
62
237105
2025
في يوم من الأيام في غزة،
04:11
duringأثناء the kidnappingخطف
of the Britishبريطاني journalistصحافي Alanآلان Johnstonجونستون,
63
239154
4939
خلال عملية اختطاف
الصحفي البريطاني آلان جونستون،
04:16
I was askedطلبت by an Americanأمريكي magazineمجلة
64
244117
3899
طلبت مني مجلة أمريكية
04:20
to setجلس up a meetingلقاء
with the kidnappersالخاطفين in Gazaغزة, and I did.
65
248040
4902
بترتيب لقاء مع الخاطفين
في غزة، وهذا ما فعلته.
04:26
The journalistصحافي coveringتغطية the storyقصة and I
66
254014
3309
طلب مني و الصحفي الذي غطى القصة
04:29
were askedطلبت to meetيجتمع outsideفي الخارج of his hotelالفندق.
67
257347
3029
أن نلتقي خارج الفندق الذي يقيم فيه.
04:33
They cameأتى, they pickedالتقطت us up
in a blackأسود vanسيارة نقل with blackأسود windowsشبابيك,
68
261861
4877
جاءوا ووضعونا في سيارة سوداء
ذات زجاج أسود.
04:38
they were wearingيلبس masksأقنعة on that day.
69
266762
2701
وكانوا يرتدون أقنعة على وجوههم ذلك اليوم.
04:43
And they droveقاد us away,
farبعيدا away in the middleوسط of a fieldحقل.
70
271136
5811
وقادوا السيارة بنا بعيداً
في وسط أحد الحقول.
04:48
They tookأخذ our cellخلية - زنزانة phonesالهواتف
71
276971
2460
أخذوا هواتفنا المحمولة
04:51
and we did the interviewمقابلة
with the kidnapperخاطف outsideفي الخارج in that fieldحقل.
72
279455
4920
وقمنا بإجراء المقابلة مع الخاطفين
في الخارج في ذلك الحقل.
04:57
I was so scaredخائف، خواف، مذعور that day,
73
285577
1782
لقد كنت خائفة جدا ذلك اليوم،
04:59
a day I will never forgetننسى.
74
287383
2523
يوم لن أنساه ما حييت.
05:03
So, why do I do what I do?
75
291694
2820
إذن، لماذا أفعل ما أفعله؟
05:07
I do it because I believe if I didn't,
76
295044
3319
أفعل ذلك لأنني أعتقد إنه إن لم أفعل،
05:10
a hugeضخم partجزء of the storyقصة
about Gazaغزة will be missingمفقود.
77
298387
4555
فسوف نفقد جزء كبيرا جدا
من أجزاء القصة عن غزة.
05:15
There are some more storiesقصص
I could tell you about my countryبلد.
78
303745
4381
وهنالك قصص أخرى بإمكاني أن
أخبركم بها عن بلدي.
05:20
And not all of them are badسيئة.
79
308150
2276
وليست كل هذه القصص سيئة .
05:22
I love my countryبلد, despiteعلى الرغم من
the terribleرهيب situationموقف we liveحي in --
80
310915
4649
أحب بلدي ،بغض النظر عن الوضع
المزري الذي نعيشه--
05:27
siegeحصار, povertyفقر, unemploymentبطالة --
81
315588
3919
الحصار ،والفقر ،والبطالة--
05:31
but there is life.
82
319531
1369
ولكن هنالك حياة .
05:33
There are people who are dreamersحالمون
and amazingرائعة حقا people fullممتلئ of energyطاقة.
83
321644
5566
وهنالك أناس حالمون وطموحون
أناس مذهلون ممتلئون بالحماس.
05:40
We have wonderfulرائع musicموسيقى,
and a great musicموسيقى schoolمدرسة.
84
328280
3825
لدينا موسيقى جميلة ،ومدرسة موسيقية عظيمة.
05:44
We have parkourالباركور dancersالراقصات
who danceرقص in the rubbleأنقاض of theirهم homesمنازل.
85
332129
4180
لدينا راقصو الباركور الذين يرقصون
تحت حطام منازلهم.
05:49
And Gazaغزة is the only placeمكان
in the Arabعربي worldالعالمية
86
337600
3298
وغزة هي المكان الوحيد في العالم العربي
05:52
where Muslimsمسلمون and Christiansالمسيحيين
liveحي in strongقوي brotherhoodأخوة.
87
340922
4395
حيث يعيش المسلمون والمسيحيون
في جو أخوة متين.
05:58
(Applauseتصفيق)
88
346565
5095
(تصفيق )
06:03
Duringأثناء the time of warحرب,
89
351684
1548
خلال الحرب،
06:05
the hardestأصعب partجزء for me
is leavingمغادرة the houseمنزل earlyمبكرا in the morningصباح,
90
353256
4072
كان الأمر الأكثر صعوبة بالنسبة لي
هو مغادرة منزلي في الصباح،
06:09
leavingمغادرة my childrenالأطفال.
91
357352
1670
و ترك أولادي .
06:11
I take a pictureصورة of them everydayكل يوم
92
359046
4333
لقد كنت التقط صوراً لهم
بشكل يومي ،
06:15
because I never know
if I will make it back to them.
93
363403
3277
لأنني لا أعرف إذا
كنت سأستطيع العودة إليهم.
06:20
Beingيجرى a fixerيتدخل and a journalistصحافي
is difficultصعب and dangerousخطير in Gazaغزة.
94
368364
5453
أن تكون صحفياً وترتب اللقاءات الصحفية
هو أمر خطير في غزة.
06:26
But when I hearسمع the soundصوت of the shellingقصف
or the soundصوت of the bombingقصف,
95
374529
3682
ولكن عندما أسمع صوت
القصف والقنابل،
06:30
I just headرئيس straightمباشرة towardباتجاه it,
96
378235
2938
أقوم بالتوجه مباشرةً نحوها،
06:33
because I want to be there first,
97
381197
3976
لأنني أريد أن أكون أول من يكون هناك،
06:37
because these storiesقصص should be told.
98
385197
3897
لأن مثل هذا القصص يجب
أن تروى.
06:43
When my childrenالأطفال were smallصغير
and we heardسمعت the soundصوت of the warحرب,
99
391603
4749
عندما كان أطفالي صغاراً
وكنا نسمع صوت الحرب،
06:48
I used to tell them
that they were fireworksالعاب ناريه.
100
396376
3838
كنت أخبرهم بأنها مجرد أصوات
لألعاب نارية.
06:52
Now they are olderاكبر سنا, they understandتفهم.
101
400238
3098
والاَن كبروا وأصبحوا يعون مايجري .
06:56
I do have terribleرهيب nightmaresالكوابيس
102
404469
3191
أعاني من كوابيس فظيعة ،
06:59
because of all that I witnessedشهد
duringأثناء warحرب timesمرات,
103
407684
4214
بسبب كل الذي ما شهدته خلال الحرب،
07:03
especiallyخصوصا these lifelessميت bodiesجثث
of youngشاب childrenالأطفال.
104
411922
4255
خصوصاً الجثث الهامدة للأطفال الصغار.
07:08
I still rememberتذكر a little girlفتاة,
her nameاسم is Halaهاله.
105
416201
4278
ما زلت أتذكر طفلة صغيرة،
اسمها هالة.
07:12
She's the only survivorناجي from her familyأسرة.
106
420503
2730
وكانت الناجية الوحيدة من أهلها.
07:15
Her pictureصورة will be with me foreverإلى الأبد.
107
423806
3072
ستظل صورتها عالقةً في ذهني للأبد.
07:18
I will never forgetننسى her.
108
426902
2368
ولن أنساها أبدا.
07:24
I'm proudفخور that I can standيفهم here
and be here todayاليوم with you.
109
432738
4747
أنا فخورة بأنني أقف هنا
و بوجودي معكم اليوم.
07:30
I'm proudفخور that I can tell you
storiesقصص, sadحزين and happyالسعيدة,
110
438224
6435
فخورة لأنه بإمكاني أن أخبركم
قصصاً حزينة وسعيدة،
07:36
storiesقصص about my smallصغير cornerركن
of the worldالعالمية, Gazaغزة.
111
444683
4478
قصص عن زاويتي الصغيرة من العالم ،
غزة.
07:41
I'm proudفخور that I am
the first femaleإناثا fixerيتدخل workingعامل in Gazaغزة.
112
449185
4989
وأنا فخورة لأني أول منسقة صحفية
تعمل في غزة.
07:46
And the funnyمضحك thing is
they call me Mrالسيد. Ramboرامبو in Gazaغزة.
113
454198
3630
والمضحك في الموضوع أنهم
يدعونني في غزة بالسيد "رامبو ".
07:49
(Laughterضحك)
114
457852
2801
(ضحك )
07:52
I hopeأمل one day, I will get the chanceفرصة
to tell the storiesقصص of all other womenنساء,
115
460677
4949
أتمنى أن أحصل على فرصة يوماً ما
لأخبر قصصاً عن كل النساء الأخريات،
07:57
all other amazingرائعة حقا womenنساء
I know in my countryبلد.
116
465650
3513
كل النساء المذهشات اللاتي
أعرفهن في بلدي.
08:01
I hopeأمل that one day
I can help other womenنساء in my countryبلد
117
469187
4017
أتمنى يوماً ما أن أساعد
النساء الأخريات في بلدي
08:05
to be fixersالمثبتون like me.
118
473228
2188
ليصبحوا منسقات صحفيات مثلي.
08:07
And of courseدورة sometimesبعض الأحيان,
I feel I can't do this work anymoreأي أكثر من ذلك,
119
475440
4308
وبالطبع أحياناً أشعر أنني لا
أستطيع إكمال مسيرتي في هذا العمل،
08:11
it's just too much for me.
120
479772
2245
لأن ذلك صعب بالنسبة لي.
08:14
But I rememberتذكر these wordsكلمات:
121
482041
2538
ولكنني أتذكر تلك الكلمات :
08:16
"Don't limitحد your challengeالتحدي,
but challengeالتحدي your limitحد.
122
484603
3546
"لا تقم بتقليص تحديك
ولكن تحدى حدودك.
08:20
Don't allowالسماح othersالآخرين to standيفهم
in frontأمامي of your dreamsأحلام."
123
488173
4070
ولا تدع الاَخرين يقفون
عائقاً أمام أحلامك. "
08:25
Thank you.
124
493502
1161
شكراً لكم.
08:26
(Applauseتصفيق)
125
494687
7000
(تصفيق )
Translated by Ahmad Altamimi
Reviewed by Lalla Khadija Tigha

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ameera Harouda - Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own.

Why you should listen

In the Gaza Strip, foreign correspondents rely on state-approved "fixers" to direct and guide them on the ground. Although Hamas requires journalists to use fixers as local "sponsors," the fixers also provide ease of movement, translation and an eye for where the real stories are -- making them an invaluable asset in frequently chaotic scenarios.

Ameera Harouda has been a fixer for over a decade. Although many fixers are male, journalists increasingly seek women like Harouda for their access to areas where men are forbidden, and for a new lens on stories of human suffering often overlooked in the headlines.

More profile about the speaker
Ameera Harouda | Speaker | TED.com