ABOUT THE SPEAKER
Kwame Anthony Appiah - Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions.

Why you should listen

Kwame Anthony Appiah works on political and moral theory, the philosophy of language and mind, and African intellectual history. In his 2010 book The Honor Code, he explores a hidden engine of reform: appeals to honor. Examining moral revolutions in the past—and campaigns against abhorrent practices today—he shows that appeals to reason, morality, or religion aren’t enough to ring in reform.

He's the author of Lines of Descent, a thoughtful look at the career of sociologist W.E.B. DuBois, and Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers, which studied "the powerful ties that connect people across religions, culture and nations … and of the deep conflicts within them." In 2008, Appiah published Experiments in Ethics, in which he reviews the relevance of empirical research to ethical theory. Appiah has also published several novels, including Avenging Angel, Nobody Likes Letitia and Another Death in Venice. 
 

More profile about the speaker
Kwame Anthony Appiah | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Kwame Anthony Appiah: Is religion good or bad? (This is a trick question)

Kwame Anthony Appiah: Din iyi midir kötü mü? (Hileli bir soru)

Filmed:
1,809,043 views

Din adına çok güzel şeyler de yapıldı, çok kötü şeyler de. Peki din tam olarak nedir? Özünde iyi midir, kötü mü? Filozof Kwame Anthony Appiah cömert, şaşırtıcı bir görüş sunuyor.
- Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
People say things about religiondin all the time.
0
509
4227
İnsanlar sürekli dinler hakkında bir şeyler söyler.
00:16
(LaughterKahkaha)
1
4736
1974
(Kahkaha)
00:18
The lategeç, great ChristopherChristopher HitchensHitchens
2
6710
2250
En son, büyük Christopher Hitchens
00:20
wroteyazdı a bookkitap calleddenilen "God Is Not Great"
3
8960
1421
"Tanrı Büyük Değildir" adlı bir kitap yazdı,
00:22
whosekimin subtitlealtyazı was, "ReligionDin PoisonsZehirler Everything."
4
10381
3532
alt başlığı ise "Din Her Şeyi Zehirler" idi.
00:25
(LaughterKahkaha)
5
13913
1373
(Kahkaha)
00:27
But last monthay, in Time magazinedergi,
6
15286
4094
Ama geçen ay, Time dergisinde
00:31
RabbiHaham DavidDavid WolpeWolpe, who I gathertoplamak
is referredsevk to as America'sAmerika'nın rabbiHaham,
7
19380
4013
'Amerikanın hahamı' olarak anılan
Haham David Wolpe ile beraberdim,
00:35
said, to balancedenge that againstkarşısında
that negativenegatif characterizationkarakterizasyonu,
8
23393
4638
bu olumsuz nitelemeler karşısında
bir denge yaratmak için, dedi ki,
00:40
that no importantönemli formform of socialsosyal changedeğişiklik
9
28031
2624
düzenli bir din olmadan
00:42
can be broughtgetirdi about exceptdışında throughvasitasiyla organizedörgütlü religiondin.
10
30655
4340
hiçbir önemli toplumsal değişim
meydana getirilemez.
00:46
Now, remarksAçıklamalar of this sortçeşit on the negativenegatif
11
34995
1978
Olumlu ve olumsuz tarafların
00:48
and the positivepozitif sideyan are very oldeski.
12
36973
3037
bu tip söylemleri çok eskidir.
00:52
I have one in my pocketcep here
13
40010
2441
Şu an cebimde, MÖ 1. yüzyıldan
00:54
from the first centuryyüzyıl BCEM.Ö. by LucretiusLucretius,
14
42451
5915
"Varlığın Yapısı" kitabının yazarı
01:00
the authoryazar of "On the NatureDoğa of Things," who said,
15
48366
2863
Lukretius'tan şöyle bir örnek var:
01:03
"TantumTantum religiobunları potuitpotuit suaderesuadere malorumMalorum" --
16
51229
4283
"Tantum religio potuit suadere malorum"
01:07
I should have been ableyapabilmek to learnöğrenmek that by heartkalp
17
55512
2622
Bunu ezberlemem gerekirdi.
01:10
whichhangi is, that's how much religiondin
18
58134
2688
Bu cümle, insanları kötülük yapmaya ikna etmekte
01:12
is ableyapabilmek to persuadeikna etmek people to do evilkötülük,
19
60822
2510
dinin ne kadar muktedir olduğunu söyler.
01:15
and he was talkingkonuşma about the factgerçek
20
63332
1787
Ve aynı zamanda, Agamemnon'un
01:17
of Agamemnon'sAgamemnon decisionkarar to placeyer his daughterkız evlat
21
65119
3045
ordusunun ümidini korumak için
01:20
IphigeniaIphigenia on an altarsunak of sacrificekurban
22
68164
1911
kızı Iphigenia'yı adak taşına yerleştirmesi
01:22
in ordersipariş to preservekorumak the prospectsumutlar of his armyordu.
23
70075
3500
gerçeğinden de bahsediyordu.
01:25
So there have been these long debatestartışmalar
24
73575
2896
Yani din hakkındaki bu uzun tartışmalar yüzyıllardır,
01:28
over the centuriesyüzyıllar, in that casedurum, actuallyaslında,
25
76471
1889
- hatta bahsettiğim durumda
bin yıldan beri de diyebiliriz -
01:30
we can say over the millenniabin yıl, about religiondin.
26
78360
1586
devam etmektedir.
01:31
People have talkedkonuştuk about it a lot,
27
79946
1853
İnsanlar bunun hakkında çok konuştular
01:33
and they'veonlar ettik said good and badkötü
28
81799
1798
ve bunun hakkında iyi, kötü
01:35
and indifferentkayıtsız things about it.
29
83597
3509
ve ilgisiz şeyler söylediler.
01:39
What I want to persuadeikna etmek you of todaybugün
30
87106
1735
Bugün, sizi çok basit bir
01:40
is of a very simplebasit claimİddia,
31
88841
1603
iddiaya ikna etmek istiyorum.
01:42
whichhangi is that these debatestartışmalar are
32
90444
2237
O da, bu münakaşaların
01:44
in a certainbelli senseduyu preposterousakıl almaz,
33
92681
2493
bir anlamda mantıksız olduğu,
01:47
because there is no suchböyle thing as religiondin
34
95174
4171
çünkü ortada bu
iddialarda bulunabileceğiniz
01:51
about whichhangi to make these claimsiddialar.
35
99345
1735
bir dinin var olmadığı iddiasıdır.
01:53
There isn't a thing calleddenilen religiondin,
36
101080
1388
Din denen bir şey yoktur
01:54
and so it can't be good or badkötü.
37
102468
3051
ve bu yüzden iyi veya kötü olamaz.
01:57
It can't even be indifferentkayıtsız.
38
105519
2161
Aynı zamanda ilgisiz de olamaz.
01:59
And if you think about claimsiddialar
39
107680
2459
Eğer varlıkların yokluğu hakkındaki
02:02
about the nonexistenceyokluk of things,
40
110139
3988
iddialar hakkında düşünürseniz,
02:06
one obviousaçık way to try and establishkurmak
41
114127
2192
sözde varlıkların yokluğunu
02:08
the nonexistenceyokluk of a purportedsözde thing
42
116319
2452
tesis etmeye çalışmanın açık bir yolu da
02:10
would be to offerteklif a definitiontanım of that thing
43
118771
2458
bu şeye bir tanım sunmak
ve sonra, herhangi bir şeyin
02:13
and then to see whetherolup olmadığını anything satisfiedmemnun it.
44
121229
2761
bundan memnun olup olmadığını görmek olurdu.
02:15
I'm going to startbaşlama out on that little routerota
45
123990
3212
Başlangıçta bu küçük rotadan
02:19
to beginbaşla with.
46
127202
1209
başlayacağım.
02:20
So if you look in the dictionariesSözlükler
47
128411
2577
Eğer sözlüklere bakar
02:22
and if you think about it,
48
130988
1150
ve bunun hakkında düşünürseniz,
02:24
one very naturaldoğal definitiontanım of religiondin
49
132138
2369
dinin çok doğal bir tanımı da
02:26
is that it involvesgerektirir beliefinanç in godstanrılar or in spiritualmanevi beingsvarlıklar.
50
134507
5817
onun tanrıya veya manevi varlıklara inancı içerir.
02:32
As I say, this is in manyçok dictionariesSözlükler,
51
140324
1506
Dediğim gibi, bu birçok sözlükte var,
02:33
but you'llEğer olacak alsoAyrıca find it actuallyaslında
52
141830
2751
ve bunu ayrıca Sör Edward Tylor
02:36
in the work of SirEfendim EdwardEdward TylorTylor,
53
144581
1627
çalışmasında da göreceksiniz.
02:38
who was the first professorprofesör
of anthropologyantropoloji at OxfordOxford,
54
146208
2227
Kendisi Oxford'un ilk antropoloji profesörü,
02:40
one of the first modernmodern anthropologistsantropologlar.
55
148435
1996
ilk modern antropologlardan biri idi.
02:42
In his bookkitap on primitiveilkel culturekültür,
56
150431
2234
İlkel kültür üzerine yazdığı kitabında,
02:44
he saysdiyor the heartkalp of religiondin
is what he calleddenilen animismAnimizm,
57
152665
3020
dinin kalbinin animisim
dediği şey olduğunu söyler.
02:47
that is, the beliefinanç in spiritualmanevi agencyAjans,
58
155685
1718
O da, ruhani kuruma,
02:49
beliefinanç in spiritsalkollü içkiler.
59
157403
2377
ruhlara olan inançtır.
02:51
The first problemsorun for that definitiontanım
60
159780
2008
Bu tanımla ilgili ilk problem
02:53
is from a recentson novelyeni by PaulPaul BeattyBeatty calleddenilen "TuffTüf."
61
161788
2740
Paul Beatty'nin "Tuff" adlı yeni romanından alındı.
02:56
There's a guy talkingkonuşma to a rabbiHaham.
62
164528
1406
Bir hahamla konuşan bir adam var.
02:57
The rabbiHaham saysdiyor he doesn't believe in God.
63
165934
2396
Haham Tanrı'ya inanmadığını söylüyor.
03:00
The guy saysdiyor, "You're a rabbiHaham,
how can you not believe in God?"
64
168330
2430
Adam diyor ki, "Sen hahamsın,
Tanrı'ya nasıl inanmazsın?"
03:02
And the replycevap is, "It's what's
so great about beingolmak JewishYahudi.
65
170760
3391
Cevap ise, "Yahudi olmanın
güzelliği de burada.
03:06
You don't have to believe in a God perbaşına sese,
66
174151
1963
Tek başına Tanrı'ya inanmak zorunda değilsin,
03:08
just in beingolmak JewishYahudi." (LaughterKahkaha)
67
176114
2456
Yahudi olmaya inan yeter." (Kahkaha)
03:10
So if this guy is a rabbiHaham, and a JewishYahudi rabbiHaham,
68
178570
3028
Yani bu adam haham ise ve Yahudi bir haham
03:13
and if you have to believe in
God in ordersipariş to be religiousdini,
69
181598
3192
ve dindar olmak için Tanrı'ya
inanmak zorunda isen,
03:16
then we have the ratherdaha doğrusu counterintuitivecounterintuitive conclusionSonuç
70
184790
3283
oldukça mantık dışı bir sonuca varıyoruz,
03:20
that sincedan beri it's possiblemümkün to be a JewishYahudi rabbiHaham
71
188073
2192
bu da Tanrı'ya inanmadan Yahudi bir
03:22
withoutolmadan believinginanan in God,
72
190265
1889
haham olmanın mümkün olmasıdır.
03:24
JudaismYahudilik isn't a religiondin.
73
192154
2350
Yahudilik bir din değildir.
03:26
That seemsgörünüyor like a prettygüzel counterintuitivecounterintuitive thought.
74
194504
3466
Bu oldukça mantık dışı bir düşünce gibi gözüküyor.
03:29
Here'sİşte anotherbir diğeri argumenttartışma againstkarşısında this viewgörünüm.
75
197970
3261
Bu görüşe karşı başka bir tartışma da şöyle:
03:33
A friendarkadaş of mineMayın, an IndianHint friendarkadaş of mineMayın,
76
201231
2172
Bir arkadaşım, bir Hint arkadaşım,
03:35
wentgitti to his grandfatherBüyük baba when he was very younggenç,
77
203403
2183
daha gençken, çocukken
03:37
a childçocuk, and said to him,
78
205586
1135
dedesine gitmiş ve ona demiş ki:
03:38
"I want to talk to you about religiondin,"
79
206721
2119
"Seninle din hakkında konuşmak istiyorum,"
03:40
and his grandfatherBüyük baba said, "You're too younggenç.
80
208840
1245
ve dedesi de ona demiş ki, "Çok gençsin.
03:42
Come back when you're a teenagergenç."
81
210085
1531
Büyüdüğün zaman tekrar gel."
03:43
So he camegeldi back when he was a teenagergenç,
82
211616
1843
O da büyüdükten sonra tekrar gitmiş
03:45
and he said to his grandfatherBüyük baba,
83
213459
1696
ve dedesine demiş ki,
03:47
"It mayMayıs ayı be a bitbit lategeç now
84
215155
1326
"Biraz geç olmuş olabilir
03:48
because I've discoveredkeşfedilen that
I don't believe in the godstanrılar."
85
216481
3740
çünkü tanrılara inanmadığımı keşfettim."
03:52
And his grandfatherBüyük baba, who was a wisebilge man, said,
86
220221
2027
Ve bilge bir adam olan dedesi şöyle demiş,
03:54
"Oh, so you belongait to the atheistateist branchşube
87
222248
2184
"Demek sen Hindu geleneğinin
03:56
of the HinduHindu traditiongelenek." (LaughterKahkaha)
88
224432
3186
ateist koluna mensup oldun." (Kahkaha)
03:59
And finallyen sonunda, there's this guy,
89
227618
3702
Ve son olarak, Tanrı'ya inanmamakla
04:03
who famouslyünlü doesn't believe in God.
90
231320
2456
meşhur olan bir adam var.
04:05
His nameisim is the DalaiDalay LamaLama.
91
233776
1818
Adı Dalai Lama.
04:07
He oftensık sık jokesŞakalar that he's one
of the world'sDünyanın en leadingönemli atheistsateistler.
92
235594
2648
dünyanın önde gelen ateistlerinden
biri olduğu hakkında sık sık şaka yapar.
04:10
But it's truedoğru, because the DalaiDalay Lama'sLama'nın religiondin
93
238242
2944
Fakat bu doğru, çünkü Dalai Lama'nın dini
04:13
does not involvedahil beliefinanç in God.
94
241186
2780
Tanrı'ya inanmayı gerektirmiyor.
04:15
Now you mightbelki think this just showsgösterileri
95
243966
1613
Şimdi size yanlış bir tanım
04:17
that I've givenverilmiş you the wrongyanlış definitiontanım
96
245579
3020
yapmış olduğumu ve başka bir tanımla
04:20
and that I should come up with some other definitiontanım
97
248599
2119
gelmem gerektiğini düşünüyor olabilirsiniz.
04:22
and testÖlçek it againstkarşısında these casesvakalar
98
250718
1698
Ve onu bu durumlara karşı test etmem
04:24
and try and find something that capturesyakalar
99
252416
2571
ve dindarlık biçimleri olan ateistik Yahudilik,
04:26
atheisticateist JudaismYahudilik, atheisticateist HinduismHinduizm,
100
254987
2926
ateistik Hinduizm ve ateistik
Budizmi yansıtan bir şeyler
04:29
and atheisticateist BuddhismBudizm as formsformlar of religiositydindarlık,
101
257913
3263
bulmaya çalışmam gerektiğini düşünebilirsiniz,
04:33
but I actuallyaslında think that that's a badkötü ideaFikir,
102
261176
1794
fakat aslında bunun kötü bir
fikir olduğunu düşünüyorum
04:34
and the reasonneden I think it's a badkötü ideaFikir
103
262970
2329
ve bunun kötü bir fikir
olduğunu düşünme nedenim ise
04:37
is that I don't think that's how
104
265299
1635
bizim din anlayışımızın bu şekilde
04:38
our conceptkavram of religiondin worksEserleri.
105
266934
1631
olmadığını düşünmemdir.
04:40
I think the way our conceptkavram of religiondin worksEserleri
106
268565
1600
Bence din anlayışımız şöyle;
04:42
is that we actuallyaslında have, we have a listliste
107
270165
3038
elimizde din örneklerinin
04:45
of paradigmparadigma religionsdinler
108
273203
1926
ve alt parçalarının
04:47
and theironların sub-partsalt bölümleri, right,
109
275129
3239
bir listesi var, değil mi?
04:50
and if something newyeni comesgeliyor alonguzun bir
110
278368
2554
Ve eğer din iddiasıyla
04:52
that purportsiddia to be a religiondin,
111
280922
1506
yeni bir şey ortaya çıkarsa
04:54
what we asksormak is, "Well, is it like one of these?"
112
282428
2464
şunu soracağız:
"Bu da onlardan biri gibi mi?"
04:56
Right?
113
284892
2252
Değil mi?
04:59
And I think that's not only
how we think about religiondin,
114
287144
2575
Ve bence din hakkında
sadece böyle düşünmüyoruz.
05:01
and that's, as it were,
115
289719
1300
Ve bu, daha önce olduğu gibi,
05:03
so from our pointpuan of viewgörünüm,
116
291019
1791
bizim bakış açımızdan,
05:04
anything on that listliste had better be a religiondin,
117
292810
2083
o listedeki herhangi bir şey din olmalıdır,
05:06
whichhangi is why I don't think an accounthesap of religiondin
118
294893
1768
bu yüzden ben bir din olarak saymıyorum
05:08
that excludeshariç BuddhismBudizm and JudaismYahudilik
119
296661
1855
Budizm ve Yahudilği hariç tutan bir din
05:10
has a chanceşans of beingolmak a good starterbaşlangıç,
120
298516
2700
iyi bir başlangıç şansına sahipler
05:13
because they're on our listliste.
121
301216
2704
çünkü onlar listemizde var.
05:15
But why do we have suchböyle a listliste?
122
303920
1980
Peki neden böyle bir listemiz var?
05:17
What's going on? How did it come about
123
305900
1830
Neler oluyor? Nasıl oldu da
05:19
that we have this listliste?
124
307730
2187
bir listemiz oldu?
05:21
I think the answerCevap is a prettygüzel simplebasit one
125
309917
2915
Bence cevap oldukça basit
05:24
and thereforebu nedenle crudeham and contentiousçekişmeli.
126
312832
3128
ve dolayısıyla kaba ve tartışmalı.
05:27
I'm sure a lot of people will disagreekatılmıyorum with it,
127
315960
1389
Eminim birçok kimse buna katılmayacak,
05:29
but here'sburada my storyÖykü,
128
317349
1594
fakat benim hikayem ortada
05:30
and truedoğru or not, it's a storyÖykü that I think
129
318943
2371
ve doğru veya yanlış, bu hikayenin
05:33
givesverir you a good senseduyu of how
130
321314
2428
listenin nasıl olabileceği hakkında
05:35
the listliste mightbelki have come about,
131
323742
1689
aklı selim bir fikir vereceğini düşünüyorum
05:37
and thereforebu nedenle helpsyardım eder you to think about
132
325431
1309
ve dolayısıyla listenin ne olacağı hakkında
05:38
what use the listliste mightbelki be.
133
326740
1444
düşünmenize yardım edecektir.
05:40
I think the answerCevap is, EuropeanAvrupa travelersseyahat etmek,
134
328184
3288
Bence cevap, Avrupalı turistler.
05:43
startingbaşlangıç roughlykabaca about the time of ColumbusColumbus,
135
331472
1833
Neredeyse Kolombus zamanında
05:45
startedbaşladı going around the worldDünya.
136
333305
1625
dünyayı dolaşmaya başladılar.
05:46
They camegeldi from a ChristianHıristiyan culturekültür,
137
334930
2280
Hristiyan kültüründen geliyorlar
05:49
and when they arrivedgeldi in a newyeni placeyer,
138
337210
1810
ve yeni bir yere vardıklarında,
05:51
they noticedfark that some people
didn't have ChristianityHıristiyanlık,
139
339020
2885
bazı insanların Hristiyan olmadığını farkettiler
05:53
and so they askeddiye sordu themselveskendilerini
the followingtakip etme questionsoru:
140
341905
2045
ve kendilerine şu soruyu sordular:
05:55
what have they got insteadyerine of ChristianityHıristiyanlık?
141
343950
3190
Hristiyanlık yerine neleri var?
05:59
And that listliste was essentiallyesasen constructedinşa.
142
347140
3363
Ve bu liste temel olarak oluşturuldu.
06:02
It consistsoluşur of the things that other people had
143
350503
2276
Listede diğer insanların Hristiyanlık yerine
06:04
insteadyerine of ChristianityHıristiyanlık.
144
352779
2591
sahip olduğu şeyleri içeriyor.
06:07
Now there's a difficultyzorluk with proceedingdevam etmeden in that way,
145
355370
3368
Fakat bu yolda ilerlemek biraz sıkıntılı.
06:10
whichhangi is that ChristianityHıristiyanlık is extremelyson derece,
146
358738
2440
Çünkü Hristiyanlık son derece
06:13
even on that listliste, it's an extremelyson derece specificözel traditiongelenek.
147
361178
4412
- listede olmasına rağmen -
son derece özel bir gelenektir.
İçerisinde Hristiyan tarihinin
06:17
It has all kindsçeşit of things in it
148
365590
1561
06:19
that are very, very particularbelirli
149
367151
2126
özelliklerinin sonuçları olan,
06:21
that are the resultsSonuçlar of the specificsözellikleri
150
369277
2296
kendine çok ama çok has olan
06:23
of ChristianHıristiyan historytarih,
151
371573
2687
her türlü şey bulunuyor.
06:26
and one thing that's at the heartkalp of it,
152
374260
1597
Ve kalbinde bulunan tek şey,
06:27
one thing that's at the heartkalp of
mostçoğu understandingsanlayış of ChristianityHıristiyanlık,
153
375857
2803
çoğu Hristiyan anlayışının kalbindeki tek şey,
06:30
whichhangi is the resultsonuç of the
specificözel historytarih of ChristianityHıristiyanlık,
154
378660
2330
- ki bu spesifik Hristiyanlık tarihinin sonucudur -
06:32
is that it's an extremelyson derece creedalcreedal religiondin.
155
380990
3143
aşırı mezhepsel bir din olmasıdır.
06:36
It's a religiondin in whichhangi people are really concernedilgili
156
384133
2680
İnsanlar doğru şeye inanıp
inanmadığınız konusunda
06:38
about whetherolup olmadığını you believe the right things.
157
386813
2739
endişe duydukları bir dindir.
06:41
The historytarih of ChristianityHıristiyanlık, the
internal historytarih of ChristianityHıristiyanlık,
158
389552
2256
Hristiyanlık tarihi, iç Hristiyanlık tarihi,
06:43
is largelybüyük oranda the historytarih of people killingöldürme eachher other
159
391808
1876
daha çok birbirini öldüren insanların tarihidir.
06:45
because they believedinanılır the wrongyanlış thing,
160
393684
2116
Çünkü yanlış şeye inandılar
06:47
and it's alsoAyrıca involvedilgili in
161
395800
2079
ve bu inanışta
06:49
strugglesmücadeleler with other religionsdinler,
162
397879
1752
diğer dinlerle mücadele de vardı.
06:51
obviouslybelli ki startingbaşlangıç in the MiddleOrta AgesÇağlar,
163
399631
3599
Bilindiği gibi, Orta Çağlarda başlayan
06:55
a strugglemücadele with IslamIslam,
164
403230
1390
İslam ile mücadelenin
06:56
in whichhangi, again, it was the infidelityaldatma,
165
404620
3120
nedeni yine imansızlıktı.
06:59
the factgerçek that they didn't believe the right things,
166
407740
2030
Doğru şeylere inanmıyor oluşları
07:01
that seemedgibiydi so offensivesaldırgan to the ChristianHıristiyan worldDünya.
167
409770
3380
Hristiyan dünyasını çok rahatsız etmişti.
07:05
Now that's a very specificözel and particularbelirli historytarih
168
413150
2638
Ama bu Hristiyanlıkta olan
07:07
that ChristianityHıristiyanlık has,
169
415788
2365
çok özel ve istisnai bir tarih,
07:10
and not everywhereher yerde is everything
170
418153
3218
yani her yerde her şey
07:13
that has ever been put on this sortçeşit of listliste like it.
171
421371
3994
böyle bir listeye konuyor değildi.
07:17
Here'sİşte anotherbir diğeri problemsorun, I think.
172
425365
1407
Bence bir problem daha var.
07:18
A very specificözel thing happenedolmuş.
173
426772
1338
Çok özel bir şey oldu.
07:20
It was actuallyaslında advertedadverted to earlierdaha erken,
174
428110
1452
Aslında daha önce bahsedilmişti,
07:21
but a very specificözel thing happenedolmuş
175
429562
1541
ama etrafımızda, çoğunlukla da
07:23
in the historytarih of the kindtür of ChristianityHıristiyanlık
176
431103
2189
bugün Birleşik Devletlerde gördüğümüz
07:25
that we see around us
177
433292
1521
Hristiyanlıkta çok özel
07:26
mostlyçoğunlukla in the UnitedAmerika StatesBirleşik todaybugün,
178
434813
2184
bir şey meydana geldi
07:28
and it happenedolmuş in the lategeç 19thinci centuryyüzyıl,
179
436997
3103
ve bu 19. yüzyılın sonlarında meydana geldi.
07:32
and that specificözel thing that happenedolmuş
180
440100
1409
19. yüzyılın sonlarında meydana gelen
07:33
in the lategeç 19thinci centuryyüzyıl
181
441509
1009
bu özel olay
07:34
was a kindtür of dealanlaştık mı that was cutkesim
182
442518
2955
bir tür, entelektüel otoriteyi düzenlemenin
07:37
betweenarasında scienceBilim,
183
445473
2510
yeni yolu olan bilim ile
07:39
this newyeni way of organizingdüzenleme intellectualentellektüel authorityyetki,
184
447983
5693
din arasında sağlanan
07:45
and religiondin.
185
453676
1197
anlaşma idi.
07:46
If you think about the 18thinci centuryyüzyıl, say,
186
454873
1891
18. yüzyıl hakkında düşürseniz, diyelim ki,
07:48
if you think about intellectualentellektüel life
187
456764
1470
19. yüzyıl sonları öncesi entelektüel yaşam
07:50
before the lategeç 19thinci centuryyüzyıl,
188
458234
2356
hakkında düşünürseniz,
07:52
anything you did, anything you thought about,
189
460590
3170
yaptığınız her şey, düşündüğünüz her şey,
07:55
whetherolup olmadığını it was the physicalfiziksel worldDünya,
190
463760
2730
fiziksel dünya olsun,
07:58
the humaninsan worldDünya,
191
466490
1531
beşeri dünya olsun,
08:00
the naturaldoğal worldDünya apartayrı from the humaninsan worldDünya,
192
468021
2230
beşeri dünya haricindeki doğal dünya olsun,
08:02
or moralityahlâk, anything you did
193
470251
1967
veya ahlak olsun, yaptığınız herhangi bir şey
08:04
would have been framedçerçeveli againstkarşısında the backgroundarka fon
194
472218
1676
dini olan
08:05
of a setset of assumptionsvarsayımlar that were religiousdini,
195
473894
2463
bir dizi varsayımların,
Hristiyan varsayımların
08:08
ChristianHıristiyan assumptionsvarsayımlar.
196
476357
1203
arka planına karşı çerçevelenir.
08:09
You couldn'tcould give an accounthesap
197
477560
1666
Bununla ilişkisi hakkında
08:11
of the naturaldoğal worldDünya
198
479226
1596
bir şey söylemeyen
08:12
that didn't say something about its relationshipilişki,
199
480822
2922
doğal dünya hakkında açıklama yapamazdınız.
08:15
for exampleörnek, to the creationoluşturma storyÖykü
200
483744
1808
Mesela, İbrahimi gelenekteki
08:17
in the Abrahamicİbrahimi traditiongelenek,
201
485552
1540
yaratılış hikayesi,
08:19
the creationoluşturma storyÖykü in the first bookkitap of the TorahTevrat.
202
487092
3204
Tevrat'ın ilk kitabındaki yaratılış hikayesi.
08:22
So everything was framedçerçeveli in that way.
203
490296
3317
Yani her şey bu şekilde çerçevelenmiş
08:25
But this changesdeğişiklikler in the lategeç 19thinci centuryyüzyıl,
204
493613
2432
Fakat 19. yüzyıl sonlarındaki bu değişimler
08:28
and for the first time, it's possiblemümkün for people
205
496045
2325
ve ilk defa, doğal tarihçi Darwin gibi
08:30
to developgeliştirmek seriousciddi intellectualentellektüel careerskariyer
206
498370
2379
insanlar için ciddi entelektüel kariyer
08:32
as naturaldoğal historianstarihçiler like DarwinDarwin.
207
500749
2194
yapmak mümkün oldu.
08:34
DarwinDarwin worriedendişeli about the relationshipilişki betweenarasında
208
502943
1985
Darwin, söyledikleri ile dinin gerçekleri
08:36
what he said and the truthsgerçekler of religiondin,
209
504928
2553
arasındaki ilişkiden endişe etti,
08:39
but he could proceedilerlemek, he could writeyazmak bookskitaplar
210
507481
1925
fakat devam edebildi, konusu hakkında
08:41
about his subjectkonu
211
509406
1784
dini iddialarla ilişkisinin
08:43
withoutolmadan havingsahip olan to say what the relationshipilişki was
212
511190
2696
ne olduğunu söylemeden
08:45
to the religiousdini claimsiddialar,
213
513886
1472
kitaplar yazabildi.
08:47
and similarlybenzer şekilde, geologistsjeologlar
increasinglygiderek could talk about it.
214
515358
2382
Ve bunun hakkında konuşan
jeologlar da gittikçe artıyordu.
08:49
In the earlyerken 19thinci centuryyüzyıl, if you were a geologistjeolog
215
517740
1802
19. yüzyıl başlarında, eğer jeolog idiyseniz
08:51
and madeyapılmış a claimİddia about the ageyaş of the EarthDünya,
216
519542
1923
ve Dünya'nın yaşı ile ilgili
bir iddiada bulunduysanız,
08:53
you had to explainaçıklamak whetherolup olmadığını that was consistenttutarlı
217
521465
1642
bunun Genesis'te bahsedilen dünyanın yaşı ile
08:55
or how it was or wasn'tdeğildi consistenttutarlı
218
523107
1430
tutarlı oldup olmadığını açıklamak
08:56
with the ageyaş of the EarthDünya impliedima edilen
219
524537
1372
veya neden tutarlı veya tutarlı olmadığını
08:57
by the accounthesap in GenesisGenesis.
220
525909
1553
açıklamak zorundaydınız.
08:59
By the endson of the 19thinci centuryyüzyıl,
221
527462
1185
19. yüzyıl sonlarında,
09:00
you can just writeyazmak a geologyJeoloji textbookders kitabı
222
528647
1513
Dünya'nın kaç yaşında olduğuyla alakalı
09:02
in whichhangi you make argumentsargümanlar
about how oldeski the EarthDünya is.
223
530160
2359
tartışmalar yaptığınız bir
jeoloji ders kitabı yazabilirdiniz.
09:04
So there's a bigbüyük changedeğişiklik, and that divisionbölünme,
224
532519
2091
Yani büyük bir değişim vardı ve bu bölünme,
09:06
that intellectualentellektüel divisionbölünme of
laboremek occursoluşur as I say, I think,
225
534610
2935
dediğim gibi iş gücünün bu entelektüel bölünmesi
09:09
and it sortçeşit of solidifieskatılaşır so that by the endson
226
537545
2825
pekişti ve 19. yüzyıl sonunlarına doğru
09:12
of the 19thinci centuryyüzyıl in EuropeEurope,
227
540370
3158
Avrupa'da gerçek bir
09:15
there's a realgerçek intellectualentellektüel divisionbölünme of laboremek,
228
543528
1991
entelektüel iş gücü bölünmesi oluştu.
09:17
and you can do all sortssıralar of seriousciddi things,
229
545519
2000
ve her tür ciddi şeyi yapabiliyordunuz.
09:19
includingdahil olmak üzere, increasinglygiderek, even philosophyFelsefe,
230
547519
3902
Özellikle felsefe yaparken bile kafanızdaki
09:23
withoutolmadan beingolmak constrainedzoraki by the thought,
231
551421
2858
şu düşünceler sizi kısıtlamıyordu:
09:26
"Well, what I have to say has to be consistenttutarlı
232
554279
2281
"Söyleyeceğim şeyler,
09:28
with the deepderin truthsgerçekler that are givenverilmiş to me
233
556560
2679
bana verilen dinsel
geleneğimizin derin gerçekleriyle
09:31
by our religiousdini traditiongelenek."
234
559239
2510
çelişmemesi gerekiyor."
09:33
So imaginehayal etmek someonebirisi who'skim cominggelecek out
235
561749
2164
Peki, bu dünyadan,
09:35
of that worldDünya, that late-geç-19th-centuryinci yüzyıl worldDünya,
236
563913
3817
19. yüzyılın sonlarından çıkan birinin,
09:39
cominggelecek into the countryülke that I grewbüyüdü up in, GhanaGana,
237
567730
3752
benim büyüdüğüm Ghana'ya
09:43
the societytoplum that I grewbüyüdü up in, AsanteAsan,
238
571482
2260
benim büyüdüğüm topluma,
Asante'ye geldiğini düşünün.
09:45
cominggelecek into that worldDünya
239
573742
1406
20. yüzyılın arefesindeki
09:47
at the turndönüş of the 20thinci centuryyüzyıl
240
575148
2016
listeyi hazırlatan şu soruyla
09:49
with this questionsoru that madeyapılmış the listliste:
241
577164
2023
o dünyaya geldiğini düşünün:
09:51
what have they got insteadyerine of ChristianityHıristiyanlık?
242
579187
3763
Hristiyanlık yerine neleri var?
09:54
Well, here'sburada one thing he would have noticedfark,
243
582950
2857
Fark edeceği şeylerden birisi de
09:57
and by the way, there was a
personkişi who actuallyaslında did this.
244
585807
2344
ve bu arada, aslında
bunu yapan bir insan vardı.
10:00
His nameisim was CaptainKaptan RattrayRattray,
245
588151
1299
Adı Kaptan Rattray.
10:01
he was sentgönderilen as the Britishİngiliz
governmenthükümet anthropologistantropolog,
246
589450
2052
İngiliz hükümeti tarafından
antropolog olarak gönderildi
10:03
and he wroteyazdı a bookkitap about AsanteAsan religiondin.
247
591502
1993
ve Asante dini hakkında bir kitap yazdı.
10:05
This is a soulruh discdisk.
248
593495
2540
Bu bir ruh diski.
10:08
There are manyçok of them in the Britishİngiliz MuseumMüze.
249
596035
2273
İngiliz Müzesi'nde bunlardan çok var.
10:10
I could give you an interestingilginç, differentfarklı historytarih
250
598308
1270
Benim toplumumdan çıkan birçok şeyin
10:11
of how it comesgeliyor about that manyçok of the things
251
599578
2165
İngiliz Müzesine nasıl vardığıyla ilgili
10:13
from my societytoplum endedbitti up in the Britishİngiliz MuseumMüze,
252
601743
3391
çok ilginç ve farklı bir hikaye anlatabilirim
10:17
but we don't have time for that.
253
605134
1811
fakat bunun için zamanımız yok.
10:18
So this objectnesne is a soulruh discdisk.
254
606945
1492
Evet, bu bir ruh diski.
10:20
What is a soulruh discdisk?
255
608437
1138
Ruh diski nedir?
10:21
It was wornsöz konusu ürün around the necksboyunlu
256
609575
1829
Bunlar, Asante kralı
10:23
of the soul-washersruh-contalar of the AsanteAsan kingkral.
257
611404
2570
ruh yıkayıcılarının boynuna takılır.
10:25
What was theironların job? To washyıkama the king'sKral'ın soulruh.
258
613974
3555
Onların görevi nedir?
Kral'ın ruhunu yıkamak.
10:29
It would take a long while
259
617529
1905
Ruhun
10:31
to explainaçıklamak how a soulruh could be the kindtür of thing
260
619434
2227
nasıl yıkanabilir bir şey olduğunu açıklamak
10:33
that could be washedyıkandı,
261
621661
1300
uzun bir zaman alacaktır,
10:34
but RattrayRattray knewbiliyordum that this was religiondin
262
622961
2779
fakat Rattray bunun bir din olduğunu biliyordu
10:37
because soulsruhlar were in playoyun.
263
625740
3503
çünkü işin içinde ruhlar vardı.
10:41
And similarlybenzer şekilde,
264
629243
1746
Ve benzer şekilde,
10:42
there were manyçok other things, manyçok other practicesuygulamaları.
265
630989
2207
başka bir çok şey, bir çok ritüel var.
10:45
For exampleörnek, everyher time anybodykimse
had a drinkiçki, more or lessaz,
266
633196
2363
Mesela, birisi az veya çok, her içki içtiğinde
10:47
they poureddökülmüş a little bitbit on the groundzemin
267
635559
2022
birazını yere döker.
10:49
in what's calleddenilen the libationiçki içme,
268
637581
1729
Buna "libation" denir
10:51
and they gaveverdi some to the ancestorsatalarımız.
269
639310
1689
ve birazını atalarına vermiş olurlar.
10:52
My fatherbaba did this. EveryHer time
he openedaçıldı a bottleşişe of whiskeyviski,
270
640999
2349
Babam bunu yapardı.
Her viski şişesi açtığında,
10:55
whichhangi I'm gladmemnun to say was very oftensık sık,
271
643348
1521
ki bunu çok nadir yaptığına memnunum,
10:56
he would take the topüst off and
pourdökün off just a little on the groundzemin,
272
644869
3879
tıpasını çıkarır ve
çok azını yere dökerdi
11:00
and he would talk to,
273
648748
1351
ve şöyle derdi:
11:02
he would say to Akroma-AmpimAkroma-Ampim, the founderkurucu of our linehat,
274
650099
3540
Atamız olan Akroma-Ampim şerefine
11:05
or YaoYao AntonyAntony, my great uncleamca dayı,
275
653639
1596
veya büyük amcam Yao Antony'e derdi.
11:07
he would talk to them,
276
655235
1895
Onlarla konuşurdu,
11:09
offerteklif them a little bitbit of this.
277
657130
2223
onlara birazını ikram ederdi.
11:11
And finallyen sonunda, there were these
hugeKocaman publichalka açık ceremonialsceremonials.
278
659353
2885
Ve son olarak, bu muazzam halk ayinleri olurdu.
11:14
This is an early-erken-19th-centuryinci yüzyıl drawingçizim
279
662238
1416
19. yüzyıl başlarında
11:15
by anotherbir diğeri Britishİngiliz militaryaskeri officersubay
280
663654
1273
başka bir İngiliz askeri yetkiliye ait
11:16
of suchböyle a ceremonialTören,
281
664927
2050
böyle bir ayini gösteren bu çizim.
11:18
where the kingkral was involvedilgili,
282
666977
2128
Ayine kral da katılırdı
11:21
and the king'sKral'ın job,
283
669105
1406
ve kralın görevi,
11:22
one of the largegeniş partsparçalar of his job,
284
670511
1189
onun görevinin büyük bir kısmı,
11:23
apartayrı from organizingdüzenleme warfaresavaş and things like that,
285
671700
2951
- savaş gibi şeyleri organize etmek dışında -
11:26
was to look after the tombsmezarlar of his ancestorsatalarımız,
286
674651
3346
atalarının mezarlarıyla ilgilenmekti.
11:29
and when a kingkral diedvefat etti,
287
677997
1997
Ve bir kral öldüğünde,
11:31
the stooltabure that he satoturdu on was blackenedkararmış
288
679994
1514
oturduğu taburesi karartılır
11:33
and put in the royalroyal ancestralatalarının templetapınak,
289
681508
2884
ve kraliyet ata tapınağına konurdu.
11:36
and everyher 40 daysgünler,
290
684392
2129
Ve her 40 günde bir,
11:38
the KingKral of AsanteAsan has to go and do culttarikat
291
686521
1855
Asante kralı oraya gidip ataları için
11:40
for his ancestorsatalarımız.
292
688376
1362
ibadet yapmak zorundaydı.
11:41
That's a largegeniş partBölüm of his job,
293
689738
1502
İşinin büyük kısmı buydu
11:43
and people think that if he doesn't do it,
294
691240
1873
ve insanlar, bunu yapmazsa
11:45
things will falldüşmek apartayrı.
295
693113
1731
her şeyin yıkılacağını düşünürdü.
11:46
So he's a religiousdini figureşekil,
296
694844
2366
Rattray'in dediği gibi,
politik bir şahsiyet olmasının yanında
11:49
as RattrayRattray would have said,
297
697210
1325
11:50
as well as a politicalsiyasi figureşekil.
298
698535
2625
dini bir şahsiyetti de.
11:53
So all this would countsaymak as religiondin for RattrayRattray,
299
701160
4684
Yani tüm bunlar Rattray'e göre din sayılırdı,
11:57
but my pointpuan is that when you look
300
705844
1939
fakat benim söylemek istediğim,
11:59
into the liveshayatları of those people,
301
707783
1382
insanların yaşamlarına baktığınızda,
12:01
you alsoAyrıca find that everyher time they do anything,
302
709165
2745
her bir şey yaptığınızda görüyorsunuz ki
12:03
they're consciousbilinçli of the ancestorsatalarımız.
303
711910
2034
onlar atalarının farkında.
12:05
EveryHer morningsabah at breakfastkahvaltı,
304
713944
2033
Her sabah kahvaltıda,
12:07
you can go outsidedışında the frontön of the houseev
305
715977
1826
evin önüne çıkabilir
12:09
and make an offeringteklif to the god treeağaç, the nyamenyame duadua
306
717803
3096
ve bahçenizdeki tanrı ağacına
12:12
outsidedışında your houseev,
307
720899
1184
adak sunabilir
12:14
and again, you'llEğer olacak talk to the godstanrılar
308
722083
1317
ve yine, yüksek tanrılarla
12:15
and the highyüksek godstanrılar and the lowdüşük godstanrılar
309
723400
1026
ve alçak tanrılarla ve
12:16
and the ancestorsatalarımız and so on.
310
724426
1658
atalarınızla vs. konuşursunuz.
12:18
This is not a worldDünya
311
726084
1536
Burası
12:19
in whichhangi the separationayırma betweenarasında religiondin and scienceBilim
312
727620
2907
din ve bilim arasındaki ayrımın
12:22
has occurredoluştu.
313
730527
1574
oluştuğu bir dünya değil.
12:24
ReligionDin has not beingolmak separatedayrıldı
314
732101
1543
Din, hayatın diğer alanlarından
12:25
from any other areasalanlar of life,
315
733644
1276
ayrılmış değil,
12:26
and in particularbelirli,
316
734920
1997
ve özellikle de,
12:28
what's crucialçok önemli to understandanlama about this worldDünya
317
736917
1695
bu dünya ile ilgili bilinmesi elzem olan şey
12:30
is that it's a worldDünya in whichhangi the job
318
738612
1538
bilimin bizim için yaptığı işler,
12:32
that scienceBilim does for us
319
740150
1138
bu dünyada
12:33
is donetamam by what RattrayRattray is going to call religiondin,
320
741288
3144
Rattray'ın din diyeceği şey tarafından yapılıyor,
12:36
because if they want an explanationaçıklama of something,
321
744432
1940
çünkü eğer bir şeyin açıklamasını istiyorlarsa,
12:38
if they want to know why the cropekin just failedbaşarısız oldu,
322
746372
1828
mahsülün neden olmadığını bilmek istiyorlarsa,
12:40
if they want to know why it's rainingyağmur
323
748200
1286
neden yağmur yağdığını veya yağmadığını
12:41
or not rainingyağmur, if they need rainyağmur,
324
749486
2418
bilmek istiyorlarsa, eğer yağmura muhtaçlarsa,
12:43
if they want to know why
325
751904
2524
büyük babalarının neden öldüğünü
12:46
theironların grandfatherBüyük baba has diedvefat etti,
326
754428
1859
bilmek istiyorlarsa,
12:48
they are going to appealtemyiz to the very sameaynı entitieskişiler,
327
756287
2908
aynı varlığa, aynı dile
12:51
the very sameaynı languagedil,
328
759195
1442
müracaat edeceklerdir,
12:52
talk to the very sameaynı godstanrılar about that.
329
760637
2616
bu konuda aynı tanrılarla konuşacaklardır.
12:55
This great separationayırma, in other wordskelimeler,
330
763253
2089
Diğer bir deyişle, din ve bilim arasındaki
12:57
betweenarasında religiondin and scienceBilim hasn'tdeğil sahiptir happenedolmuş.
331
765342
1931
bu büyük ayrım henüz gerçekleşmedi.
12:59
Now, this would be a meresırf historicaltarihi curiositymerak,
332
767273
4325
Bu tarihi bir merak olabilir
13:03
exceptdışında that in largegeniş partsparçalar of the worldDünya,
333
771598
3452
lakin dünyanın büyük bir kısmında
13:07
this is still the truthhakikat.
334
775050
2744
hâlâ gerçek bu.
13:09
I had the privilegeayrıcalık of going to a weddingDüğün
335
777794
2008
Geçen gün, kuzey Namibia'da,
13:11
the other day in northernkuzey NamibiaNamibya,
336
779802
1765
Angolan sınırının
13:13
20 milesmil or so southgüney of the AngolanAngola bordersınır
337
781567
2845
30 km kadar doğusunda
200 nüfuslu bir köyde
13:16
in a villageköy of 200 people.
338
784412
1733
bir düğüne gitmek nasip oldu.
13:18
These were modernmodern people.
339
786145
1168
Modern insanlardı.
13:19
We had with us OonaOona ChaplinChaplin,
340
787313
1891
Yanımızda Oona Chaplin vardı,
13:21
who some of you mayMayıs ayı have heardduymuş of,
341
789204
1409
- bazılarınız adını duymuş olabilir -
13:22
and one of the people from
this villageköy camegeldi up to her,
342
790613
2079
ve bu köyden bir kişi ona geldi
13:24
and said, "I've seengörüldü you in 'Game' Oyunu of ThronesTahtlar.'"
343
792692
2731
ve "Sizi 'Game of Thrones'
dizisinde görmüştüm.' dedi."
13:27
So these were not people who
were isolatedyalıtılmış from our worldDünya,
344
795423
3828
Yani bu insanlar toplumumuzdan
soyutlanmış insanlar değildi,
13:31
but neverthelessyine de, for them,
345
799251
1529
ama yine de, onlar için,
13:32
the godstanrılar and the spiritsalkollü içkiler are still very much there,
346
800780
2553
tanrılar ve ruhlar gayet de oradaydı.
13:35
and when we were on the busotobüs going back and forthileri
347
803333
1826
Ve otobüsle merasimde
13:37
to the variousçeşitli partsparçalar of the [ceremonytöreni],
348
805159
1662
ileri geri dolaşırken,
13:38
they prayeddua not just in a genericgenel way
349
806821
2577
sadece genel olarak değil
13:41
but for the safetyemniyet of the journeyseyahat,
350
809398
1461
yolculuğun selameti
için de dua ediyorlardı
13:42
and they meantdemek it,
351
810859
911
ve bunda ciddilerdi.
13:43
and when they said to me that my motheranne,
352
811770
3162
Ve bana annemin,
13:46
the bridegroom'sdamat'ın [grandmotherbüyükanne],
353
814932
1691
damadın babaannesinin
13:48
was with us, they didn't mean it figurativelyMecazi olarak.
354
816623
2562
bizimle olduğunu söylediklerinde
laf olsun diye de söylemediler.
13:51
They meantdemek, even thoughgerçi she was a deadölü personkişi,
355
819185
2755
Kastettikleri şey, o ölmüş olsa da,
13:53
they meantdemek that she was still around.
356
821940
2578
hâlâ etrafta dolanıyor olduğuydu.
13:56
So in largegeniş partsparçalar of the worldDünya todaybugün,
357
824518
2549
Yani, bugün dünyanın büyük bir kesiminde,
13:59
that separationayırma betweenarasında scienceBilim and religiondin
358
827067
2162
bilim ve din arasındaki ayırım
14:01
hasn'tdeğil sahiptir occurredoluştu in largegeniş partsparçalar of the worldDünya todaybugün,
359
829229
1681
dünyanın büyük bir kesiminde vuku bulmamıştır.
14:02
and as I say, these are not --
360
830910
3728
Ve dediğim gibi, bunlar --
14:06
This guy used to work for ChaseChase and at the WorldDünya BankBanka.
361
834638
4802
Bu eleman Chase ve Dünya Bankasında çalıştı.
14:11
These are fellowadam citizensvatandaşlar of the worldDünya with you,
362
839440
2707
Bunlar sizin gibi dünya vatandaşları
14:14
but they come from a placeyer in whichhangi religiondin
363
842147
1809
fakat onların geldiği yerde din
14:15
is occupyingişgal a very differentfarklı rolerol.
364
843956
1911
çok farklı bir rol alıyordu.
14:17
So what I want you to think about
nextSonraki time somebodybirisi wants
365
845867
2126
Sizden istediğim, bir dahaki sefere birisi
14:19
to make some vastgeniş generalizationgenelleme about religiondin
366
847993
2480
din hakkında geniş bir genelleme yapmak isterse,
14:22
is that maybe there isn't suchböyle a thing
367
850473
2741
belki de bir din diye bir şeyin olmadığını,
14:25
as a religiondin, suchböyle a thing as religiondin,
368
853214
2631
din diye bir şey olmadığını
14:27
and that thereforebu nedenle what they say
369
855845
1656
ve söyleyeceklerinin
14:29
cannotyapamam possiblybelki be truedoğru.
370
857501
2813
doğru olamayacağını düşünün isterim.
14:32
(ApplauseAlkış)
371
860314
3212
(Alkış)
Translated by Ramazan Şen
Reviewed by fatih sobaci

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kwame Anthony Appiah - Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions.

Why you should listen

Kwame Anthony Appiah works on political and moral theory, the philosophy of language and mind, and African intellectual history. In his 2010 book The Honor Code, he explores a hidden engine of reform: appeals to honor. Examining moral revolutions in the past—and campaigns against abhorrent practices today—he shows that appeals to reason, morality, or religion aren’t enough to ring in reform.

He's the author of Lines of Descent, a thoughtful look at the career of sociologist W.E.B. DuBois, and Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers, which studied "the powerful ties that connect people across religions, culture and nations … and of the deep conflicts within them." In 2008, Appiah published Experiments in Ethics, in which he reviews the relevance of empirical research to ethical theory. Appiah has also published several novels, including Avenging Angel, Nobody Likes Letitia and Another Death in Venice. 
 

More profile about the speaker
Kwame Anthony Appiah | Speaker | TED.com