ABOUT THE SPEAKER
Ashton Applewhite - Author, activist
Ashton Applewhite asks us to look at ageism -- the assumption that older people are alike and that aging impoverishes us.

Why you should listen

Ashton Applewhite would like us to think differently about growing older. As she writes: "Aging is a natural, lifelong, powerful process that unites us all. So how come so many of us unthinkingly assume that depression, diapers, and dementia lie ahead? Because of ageism -- the last socially sanctioned prejudice."

She's the author of This Chair Rocks: A Manifesto Against Ageism and is the voice of the Yo, Is This Ageist? blog. She is also the author of Cutting Loose: Why Women Who End Their Marriages Do So Well -- and was a clue on Jeopardy! as the author of the mega bestseller series, Truly Tasteless Jokes. (Who is Blanche Knott?)

More profile about the speaker
Ashton Applewhite | Speaker | TED.com
TED2017

Ashton Applewhite: Let's end ageism

Ashton Applewhite: Yaş ayrımcılığına bir son verelim

Filmed:
1,528,566 views

Yaşlanmayı bu kadar zorlaştıran şey akıp giden zamandan ziyade, yaş ayrımcılığıdır. Bu önyargı bizi, gelecekteki bizin karşısına diker. Ashton Applewhite, bu endişeleri yenmeye ve toplumca kabullenilmiş olan bu son önyargıyı yıkmak için harekete geçmeye bizi davet ediyor. Ona göre: "Yaşlanma ne çözülmesi gereken bir sorun, ne de tedavi edilmesi gereken bir hastalık. Aksine hepimizi birleştiren doğal, güçlü ve ömür boyu devam eden bir süreç."
- Author, activist
Ashton Applewhite asks us to look at ageism -- the assumption that older people are alike and that aging impoverishes us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
What's one thing that everyher personkişi
in this roomoda is going to becomeolmak?
0
1058
4092
Bu odadaki herkesin başına
gelecek şey nedir?
00:17
OlderBüyük.
1
5174
1177
Yaşlılık.
00:18
And mostçoğu of us are scaredkorkmuş stiffkatı
at the prospectolasılık.
2
6375
2566
Çoğumuz geleceğimiz hakkında
endişe etmekte.
00:20
How does that wordsözcük make you feel?
3
8965
1672
Yaşlılık hali size ne
hissettiriyor?
Ben de aynısını
hissediyordum.
00:23
I used to feel the sameaynı way.
4
11813
1477
00:25
What was I mostçoğu worriedendişeli about?
5
13828
1782
En çok endişelendiğim şey neydi?
00:27
EndingBitiş up droolingsalya
in some grimgaddar institutionalkurumsal hallwaykoridor.
6
15634
3301
Bir huzurevinin koridorunda
saçmalarken kendimi bulmak.
00:31
And then I learnedbilgili that only
fourdört percentyüzde of olderdaha eski AmericansAmerikalılar
7
19311
3183
Ama sonra Amerikalıların sadece
yüzde dördünün huzur evlerinde
00:34
are livingyaşam in nursingHemşirelik homesevler,
8
22518
1389
yaşadığını öğrendim.
00:35
and the percentageyüzde is droppingbırakarak.
9
23931
1564
Bu yüzdeler daha da düşüyor.
00:38
What elsebaşka was I worriedendişeli about?
10
26151
2095
Başka hangi konuda endişelerim vardı?
00:40
DementiaDemans.
11
28270
1410
Bunama!
00:41
TurnsDöner out that mostçoğu of us
can think just fine to the endson.
12
29704
3145
Aslında çoğumuzun ölene kadar
sağlıklı düşünebildiği ortaya çıktı.
00:44
DementiaDemans ratesoranları are droppingbırakarak, too.
13
32873
1909
Hatta bunama yüzdeleri de düşmekte.
00:46
The realgerçek epidemicsalgın is anxietyanksiyete
over memorybellek losskayıp.
14
34806
2905
Asıl sıkıntı olan ise hafıza kaybı
yaşayacağım endişesi.
00:49
(LaughterKahkaha)
15
37735
1860
(Gülüşmeler)
00:51
I alsoAyrıca figuredanladım that oldeski people
were depressedbunalımlı
16
39619
2516
Ayrıca yaşlıların depresif
olduklarını düşünüyordum.
00:54
because they were oldeski
and they were going to dieölmek soonyakında.
17
42159
3449
Çünkü yaşlılardı ve yakında öleceklerdi.
00:57
(LaughterKahkaha)
18
45632
1749
(Gülüşmeler)
00:59
It turnsdönüşler out that the longeruzun people livecanlı,
19
47405
1954
Oysa insanların daha uzun yaşadıkça,
01:01
the lessaz they fearkorku dyingölen,
20
49383
1499
korkularının o kadar azaldığı
01:02
and that people are happiesten mutlu at
the beginningsbaş and the endson of theironların liveshayatları.
21
50906
3729
ve hayatlarının başlangıcı ile sonuna
doğru en mutlu oldukları ortaya çıktı.
01:06
It's calleddenilen the U-curveU-eğri of happinessmutluluk,
22
54659
1997
Buna mutluluğun U eğrisi denmekte
01:08
and it's been bornekaynaklı out
by dozensonlarca of studiesçalışmalar around the worldDünya.
23
56680
3305
ve dünyanın çeşitli yerlerinde yapılan
araştırmalarla teyit edildi.
01:12
You don't have to be a BuddhistBudist
or a billionairemilyarder.
24
60009
2576
Budist veya milyarder olmana gerek yok.
01:14
The curveeğri is a functionfonksiyon of the way
agingyaşlanma itselfkendisi affectsetkiler the brainbeyin.
25
62609
3989
Eğri, yaşlanmanın beyni etkileme
yolunu belirten bir fonksiyon.
01:19
So I startedbaşladı feelingduygu a lot better
about gettingalma olderdaha eski,
26
67128
3282
Bu verilerden sonra, yaşlanma
konusunda daha iyi hissetmeye başladım
01:22
and I startedbaşladı obsessingizliyorsunuzdur about why
so fewaz people know these things.
27
70434
4901
ve bunlardan neden bu kadar az kişinin
haberdar olduğu kafama takılmaya başladı.
01:27
The reasonneden is ageismageism:
28
75359
1646
Nedeni yaş ayrımcılığı,
01:29
discriminationayrımcılık and stereotypingsterotipleme
on the basistemel of ageyaş.
29
77029
3504
yani yaşa bağlı ayrımcılık
ve klişeleştirmeler.
01:33
We experiencedeneyim it anytimeistediğin zaman someonebirisi assumesvarsayar
we're too oldeski for something,
30
81175
3887
Bu durumu, bizim kim olduğumuzu
veya neye muktedir olduğumuzu öğrenmeden,
01:37
insteadyerine of findingbulgu out who we are
and what we're capableyetenekli of,
31
85086
3300
bir şey için çok yaşlı ya da çok genç
olduğumuzun düşünüldüğü
01:40
or too younggenç.
32
88410
1473
her an yaşıyoruz.
01:41
AgeismAgeism cutskeser bothher ikisi de waysyolları.
33
89907
1849
Yaş ayrımcılığının böylece
iki yönlü etkisi var.
01:44
All -isms-İzm are sociallysosyal constructedinşa
ideasfikirler -- racismırkçılık, sexismcinsiyetçilik, homophobiaHomofobi --
34
92279
5291
Irkçılık, cinsiyet ayrımı, homofobi gibi
toplum tarafından oluşturulmuş fikirler
01:49
and that meansanlamına geliyor we make them up,
35
97594
2180
diğer deyişle bizim uydurduğumuz
01:51
and they can changedeğişiklik over time.
36
99798
1784
ve zamanla değişebilecek şeylerdir.
01:54
All these prejudicesönyargılar
pitçukur us againstkarşısında eachher other
37
102128
2999
Tüm bu önyargılar, statülerin devamı için
01:57
to maintainsürdürmek the statusdurum quoQuo,
38
105151
2142
bizi birbirimize düşürmekte,
01:59
like autoOto workersişçiler in the US competingrakip
againstkarşısında autoOto workersişçiler in MexicoMeksika
39
107317
4122
tıpkı ABD ve Meksika'daki otomotiv
işçilerinin daha iyi ücretler için ortak
02:03
insteadyerine of organizingdüzenleme for better wagesücret.
40
111463
2583
hareket etmeleri yerine,
rekabet etmesi gibi.
02:06
(ApplauseAlkış)
41
114070
1889
(Alkışlar)
02:07
We know it's not OK to allocateayırmak
resourceskaynaklar by raceyarış or by sexseks.
42
115983
4391
Kaynakların ırk veya cinsiyete göre tahsis
edilmesinin doğru olmadığını biliyoruz.
o zaman niye gençlerin ihtiyaçlarının
yaşlılarınkinin önüne geçmesi doğru olsun?
02:12
Why should it be OK to weightartmak
the needsihtiyaçlar of the younggenç againstkarşısında the oldeski?
43
120398
3353
02:16
All prejudiceönyargı reliesdayanır on "otheringothering" --
seeinggörme a groupgrup of people
44
124587
3636
Tüm önyargılar başka bir insan grubunu,
02:20
as other than ourselveskendimizi:
45
128247
1424
ırk, din ve uyruk açısından
02:21
other raceyarış, other religiondin,
other nationalityMilliyet.
46
129695
3091
bizden farklı "öteki" olarak görmeye
dayanıyor.
02:25
The strangegarip thing about ageismageism:
47
133196
2298
Yaş ayrımcılığındaki garip durum ise,
02:27
that other is us.
48
135518
1987
ötekileştirdiklerimiz aslında biziz.
02:30
AgeismAgeism feedsbeslemeleri on denialret --
our reluctanceisteksizlik to acknowledgekabul
49
138226
2966
Yaş ayrımcılığı, bir gün bizim de
o ötekileştirdiğimiz
02:33
that we are going to becomeolmak
that olderdaha eski personkişi.
50
141216
2950
yaşlı insan gibi olacağımızı inkar
etmemize neden oluyor.
02:36
It's denialret when we try
to passpas for youngerdaha genç
51
144650
3150
Bizim daha genç birisi için bir şeyden
vazgeçtiğimizde,
02:39
or when we believe in anti-agingyaşlanma karşıtı productsÜrünler,
52
147824
2914
ya da yaşlanmayı önleyici ürünlere
bel bağladığımızda,
02:42
or when we feel like our bodiesbedenler
are betrayingihanet us,
53
150762
2812
veya vücudumuz sırf değiştiği için artık
bizi ele verdiğini hissettiğimizde
02:45
simplybasitçe because they are changingdeğiştirme.
54
153598
1930
aslında inkar ediyoruz.
02:48
Why on earthtoprak do we stop celebratingkutlama
the abilitykabiliyet to adaptuyarlamak and growbüyümek
55
156227
3942
Yahu neden hayat boyu gelişmemizin
ve değişime ayak uydurma yeteneğimizin
02:52
as we movehareket throughvasitasiyla life?
56
160193
1546
keyfine varmayı bırakıyoruz?
02:54
Why should agingyaşlanma well mean
strugglingmücadele to look and movehareket
57
162200
3144
Yaşlanma neden genç halimizdeki gibi
görünme ve hareket etme
02:57
like youngerdaha genç versionsversiyonları of ourselveskendimizi?
58
165368
2084
çabası anlamına gelsin ki?
02:59
It's embarrassingutanç verici
to be calleddenilen out as olderdaha eski
59
167877
2123
Yaşlı olduğumuzdan utanmayı
bırakana kadar,
03:02
untila kadar we quitçıkmak beingolmak embarrassedmahçup about it,
60
170024
2071
yaşlı olarak addedilmek can sıkabilir.
03:04
and it's not healthysağlıklı to go throughvasitasiyla life
dreadingendişe our futuresvadeli işlem.
61
172119
3134
Geleceğimiz hakkında endişe duyarak
yaşamak hiç de sağlıklı değil.
03:07
The soonerEr we get off
this hamsterhamster wheeltekerlek of ageyaş denialret,
62
175277
3436
Ne kadar hızlı yaşlanmayı inkar etme
kısır döngüsünden vazgeçersek,
03:10
the better off we are.
63
178737
1848
bizim için o kadar iyi olur.
03:13
StereotypesStereotipler are always
a mistakehata, of coursekurs,
64
181641
2078
Klişeleştirme tabiki her zaman
özellikle de,
03:15
but especiallyözellikle when it comesgeliyor to ageyaş,
65
183743
1726
yaşlılık konusunda büyük bir hata.
03:17
because the longeruzun we livecanlı,
66
185493
1337
Çünkü daha uzun yaşadıkça,
03:18
the more differentfarklı
from one anotherbir diğeri we becomeolmak.
67
186854
2144
birbirimizden o kadar daha
farklılaşıyoruz.
03:21
Right? Think about it.
68
189022
1377
Doğru mu? Bir düşünün.
03:22
And yethenüz, we tendeğiliminde to think of everyoneherkes
in a retirementemeklilik home
69
190423
2726
Diğer tarafta huzur evlerindeki herkesin
03:25
as the sameaynı ageyaş: oldeski --
70
193173
1870
aynı yaşta olduğunu düşünürüz: Yaşlı!
03:27
(LaughterKahkaha)
71
195067
1517
(Gülüşmeler)
Aslında aralarındaki yaş farkı 40'a
kadar çıkabilmesine rağmen.
03:28
when they can spankarış fourdört decadeson yıllar.
72
196608
2430
03:31
Can you imaginehayal etmek thinkingdüşünme that way
about a groupgrup of people
73
199062
2667
20 ile 60 yaşları arasındaki
bir grup insan hakkında
03:33
betweenarasında the agesyaşlar of 20 and 60?
74
201753
2142
böyle düşünmeyi tahayyül
edebilir misiniz?
03:36
When you get to a partyParti, do you headkafa
for people your ownkendi ageyaş?
75
204638
3223
Bir partiye gittiğinizde, kendi
yaşıtlarınızla mı takılırsınız?
03:39
Have you ever grumbledhomurdandı
about entitledadlı millennialsMillennials?
76
207885
3086
Bencil milenyum gençleri hakkında
hiç homurdandın mı?
03:43
Have you ever rejectedreddedilen a haircutsaç kesimi
or a relationshipilişki or an outinggezi
77
211639
3502
Yaşına uygun olmadığı için hiç
bir saç stilini, bir ilişkiyi
03:47
because it's not age-appropriateyaşına uygun?
78
215165
2350
ya da bir dışarı davetini
reddettiğin oldu mu?
03:49
For adultsyetişkinler, there's no suchböyle thing.
79
217539
1808
Yetişkinler için böyle bir şey yok.
03:51
All these behaviorsdavranışlar are ageistageist.
80
219783
2035
Bu tür davranışlar yaş ayrımcılığı türü.
03:53
We all do them,
81
221842
1671
Bunların hepsini yapıyoruz
03:55
and we can't challengemeydan okuma biasönyargı
unlessolmadıkça we're awarefarkında of it.
82
223537
3137
ve bunların farkında olmazsak
önyargılarla mücadele edemeyiz.
03:58
Nobody'sKimsenin borndoğmuş ageistageist,
83
226698
1336
Kimse yaş ayrımcısı doğmaz.
04:00
but it startsbaşlar at earlyerken childhoodçocukluk,
84
228058
1666
Ancak ilk emareleri,
ırk ve cinsiyete yönelik ilk davranışların
şekillendiği erken çocuklukta başlar.
04:01
around the sameaynı time attitudestutumlar
towardskarşı raceyarış and genderCinsiyet startbaşlama to formform,
85
229748
3450
04:05
because negativenegatif messagesmesajları
about lategeç life bombardbombardıman us
86
233222
3432
Çünkü yaşlılıkla ilgili olumsuz mesajlar
04:08
from the mediamedya and popularpopüler
culturekültür at everyher turndönüş.
87
236678
3352
medya ve popüler kültür tarafından
her fırsatta işlenir.
04:12
Right? WrinklesKırışıklıkları are uglyçirkin.
88
240054
1573
Doğru mu? Kırışıklıklar çirkin.
04:13
OldEski people are patheticacıklı.
89
241651
1517
Yaşlılar acınacak durumda.
04:15
It's sadüzgün to be oldeski.
90
243192
1827
Yaşlı olmak çok üzücü.
04:17
Look at HollywoodHollywood.
91
245043
1391
Hollywood'a bakın.
04:18
A surveyanket of recentson
BestEn iyi PictureResim nominationsaday
92
246458
2104
Son dönemdeki Oskar adayları hakkındaki
04:20
foundbulunan that only 12 percentyüzde
of speakingkonuşuyorum or namedadlı characterskarakterler
93
248586
3773
bir araştırmaya göre, filmlerdeki konuşan
ve isim verilmiş karakterlerin
sadece yüzde 12'si 60 yaş ve üzeri.
04:24
were ageyaş 60 and up,
94
252383
1506
04:25
and manyçok of them
were portrayedtasvir as impairedayrılmış.
95
253913
2621
Bunların da çoğu
engelli olarak gösterilmiş.
04:29
OlderBüyük people can be
the mostçoğu ageistageist of all,
96
257025
2042
Yaşlılar en büyük yaş ayrımcısı olabilir,
04:31
because we'vebiz ettik had a lifetimeömür
to internalizeözümsemek these messagesmesajları
97
259091
3244
çünkü bu mesajları içselleştirmeye yetecek
koca bir ömür yaşadık
04:34
and we'vebiz ettik never thought to challengemeydan okuma them.
98
262359
2480
ve hiçbir zaman itiraz etmek
aklımıza gelmedi.
04:36
I had to acknowledgekabul it
99
264863
1486
Kabul etmeliyim,
04:38
and stop colludingtersten.
100
266373
1324
itiraf ediyorum.
04:40
"SeniorKıdemli momentan" quipsquips, for exampleörnek:
101
268101
2223
Dalgınlığa "Yaşlılık hali"
denilme esprisi.
04:42
I stoppeddurduruldu makingyapma them when it dawneddank etti on me
102
270348
2024
Lisede arabamın anahtarını kaybettiğimde
04:44
that when I lostkayıp
the cararaba keysanahtarları in highyüksek schoolokul,
103
272396
2118
"gençlik hali" demediğimin farkına varınca
04:46
I didn't call it a "juniorJunior momentan."
104
274538
1736
ben de böyle espriler yapmayı bıraktım.
04:48
(LaughterKahkaha)
105
276298
2437
(Gülüşmeler)
04:50
I stoppeddurduruldu blamingsuçlamayı
my soreBoğaz kneediz on beingolmak 64.
106
278759
3127
Dizimin ağrımasını 64 yaşımda
olmama bağlamayı bıraktım.
04:53
My other kneediz doesn't hurtcanını yakmak,
107
281910
1544
Aynı yaşta olmasına rağmen
04:55
and it's just as oldeski.
108
283478
1476
diğer dizim hiç ağrımıyor.
04:56
(LaughterKahkaha)
109
284978
2012
(Gülüşmeler)
04:59
(ApplauseAlkış)
110
287014
1293
(Alkışlar)
05:00
We are all worriedendişeli about
some aspectGörünüş of gettingalma olderdaha eski,
111
288331
2938
Çeşitli nedenlerle hepimiz
yaşlanmaktan endişe duyuyoruz.
05:03
whetherolup olmadığını runningkoşu out of moneypara,
112
291293
1588
Kimimiz paranın bitmesinden,
05:04
gettingalma sickhasta, endingbitirme up aloneyalnız,
113
292905
2377
kimimiz hastalanmaktan,
yalnız kalmaktan
05:07
and those fearsendişe are legitimatemeşru and realgerçek.
114
295306
2463
ve bunlar gerçekçi
ve yerinde korkular.
05:10
But what never dawnsbaşlıyor on mostçoğu of us
115
298264
1712
Fakat farkına varmadığımız konu ise,
05:12
is that the experiencedeneyim of reachingulaşan oldeski ageyaş
116
300000
2110
yaşlanırken başımızdan geçen deneyimlerin
05:14
can be better or worsedaha da kötüsü
dependingbağlı on the culturekültür
117
302134
2611
iyi veya kötü olması,
05:16
in whichhangi it takes placeyer.
118
304769
1507
insanın yaşadığı ortama bağlı.
05:18
It is not havingsahip olan a vaginavajina
that makesmarkaları life harderDaha güçlü for womenkadınlar.
119
306755
3276
Kadının hayatını zorlaştıran şey
vajinası değil,
05:22
It's sexismcinsiyetçilik.
120
310055
1214
cinsiyet ayrımcılığı.
05:23
(ApplauseAlkış)
121
311293
1895
(Alkışlar)
05:25
It's not lovingseven a man that makesmarkaları
life harderDaha güçlü for gayeşcinsel guys.
122
313212
2749
Eşcinselin hayatını zorlaştıran,
bir erkeğe aşık olmak değil,
05:27
It's homophobiaHomofobi.
123
315985
1299
homofobidir.
05:29
And it is not the passagegeçit of time
that makesmarkaları gettingalma olderdaha eski
124
317308
3588
Bu çerçevede yaşlanmayı zor hale
getirmesi beklenen
05:32
so much harderDaha güçlü than it has to be.
125
320920
1589
akan giden zaman değil,
05:34
It is ageismageism.
126
322533
1329
yaş ayrımcılığıdır.
05:35
When labelsetiketleri are hardzor to readokumak
127
323886
1582
Etiketler zor okunduğunda
05:37
or there's no handrailtırabzan
128
325492
1341
veya tırabzanlar olmadığında
05:38
or we can't openaçık the damnLanet olsun jarkavanoz,
129
326857
1660
ya da bir kavanozu açamadığımızda
sağlıklı bir şekilde
yaşlanamadığımızdan
05:40
we blamesuçlama ourselveskendimizi,
130
328541
1374
05:41
our failurebaşarısızlık to ageyaş successfullybaşarılı olarak,
131
329939
2364
dem vurarak
kendimizi suçlarız.
05:44
insteadyerine of the ageismageism that makesmarkaları
those naturaldoğal transitionsgeçişler shamefulutanç verici
132
332327
3994
Oysa bu tür doğal halleri
utanç verici yapan
05:48
and the discriminationayrımcılık that makesmarkaları
those barriersengeller acceptablekabul edilebilir.
133
336345
3520
ve bizi kabullenmeye mahkum
eden şey yaş ayrımcılığı.
05:52
You can't make moneypara off satisfactionmemnuniyet,
134
340515
1990
Tatmin ederek pek para kazanamazsın.
05:54
but shameutanç and fearkorku createyaratmak marketspiyasalar,
135
342529
2678
Ama utanç ve korku duyguları
iyi bir pazar oluşturur
05:57
and capitalismkapitalizm always needsihtiyaçlar newyeni marketspiyasalar.
136
345231
2508
ve kapitalizm her zaman yeni pazarlara
ihtiyaç duyar.
Kırışıklıkların çirkin olduğunu
kim söylüyor?
06:00
Who saysdiyor wrinkleskırışıklıkları are uglyçirkin?
137
348369
1711
06:02
The multi-billion-dollarmulti-milyar dolarlık
skincilt carebakım industrysanayi.
138
350104
2753
Milyar dolarlık cilt bakımı sektörü.
06:05
Who saysdiyor perimenopauseperimenopoz and lowdüşük T
and mildhafif cognitivebilişsel impairmentbozulma
139
353302
3869
Perimenopozun, düşük testesteronun ve
hafif kognitif bozukluğun sağlık sorunu
06:09
are medicaltıbbi conditionskoşullar?
140
357195
1293
olduğunu kim söylüyor?
06:10
The trillion-dollartrilyon dolarlık
pharmaceuticalfarmasötik industrysanayi.
141
358512
2390
Trilyon dolarlık ilaç sektörü.
06:12
(CheersAlkış)
142
360926
1031
(Tezahürat)
06:13
The more clearlyAçıkça we see
these forcesgüçler at work,
143
361981
2130
Bu dış etkenleri ne kadar net görürsek,
06:16
the easierDaha kolay it is to come up
with alternativealternatif, more positivepozitif
144
364135
3280
daha pozitif ve daha doğru alternatifli
06:19
and more accuratedoğru narrativesanlatılar.
145
367439
2114
hikayeler geliştirebiliriz.
06:22
AgingYaşlanma is not a problemsorun to be fixedsabit
or a diseasehastalık to be curedtedavi.
146
370335
4545
Yaşlanma ne çözülecek bir sorun,
ne de tedavi edilecek bir hastalık değil.
06:26
It is a naturaldoğal, powerfulgüçlü,
lifelongömür boyu processsüreç that unitesAmerika Birleşik Devletleri us all.
147
374904
4840
Aksine hepimizi birleştiren doğal, güçlü
ve ömür boyu devam eden bir süreç.
06:32
ChangingDeğiştirme the culturekültür is a talluzun boylu ordersipariş,
I know that, but culturekültür is fluidsıvı.
148
380732
4114
Kültürü değiştirmek abartılı bir istek
olur, bunu biliyorum, ama kültür esnektir.
06:36
Look at how much the positionpozisyon
of womenkadınlar has changeddeğişmiş in my lifetimeömür
149
384870
3315
Şu kısa ömrümüzde kadının statüsüne
ilişkin değişime bir bakın
06:40
or the incredibleinanılmaz stridesadımlar
that the gayeşcinsel rightshaklar movementhareket
150
388209
2525
ya da eşcinsellerin son yıllarda
hakları konusunda
06:42
has madeyapılmış in just a fewaz decadeson yıllar, right?
151
390758
2062
katettikleri mesafeye bakın,
öyle değil mi?
06:44
(ApplauseAlkış)
152
392844
1024
(Alkışlar)
06:45
Look at genderCinsiyet.
153
393892
1467
Cinsiyete bir bakın.
06:47
We used to think of it
as a binaryikili, maleerkek or femalekadın,
154
395383
2657
Erkek ve kadın olarak
hep çift düşünürdük.
06:50
and now we understandanlama it's a spectrumspektrum.
155
398064
2166
Şimdi ise bir spektrum
olduğunu anlıyoruz.
06:52
It is highyüksek time to ditchhendek
the old-youngyaşlı-genç binaryikili, too.
156
400254
3594
Sadece yaşlı ve genç basma kalıbına da
el atmanın zamanı geldi.
06:55
There is no linehat in the sandkum
betweenarasında oldeski and younggenç,
157
403872
2650
Yaşlı ile genç arasında çizilmiş
net bir hat yok.
06:58
after whichhangi it's all downhillyokuş aşağı.
158
406546
1952
Sonuçta herkes yaşlanıp gidiyor.
07:00
And the longeruzun we wait
to challengemeydan okuma that ideaFikir,
159
408522
2261
Buna itiraz etmek için ne kadar
uzun beklersek,
07:02
the more damagehasar it does
to ourselveskendimizi and our placeyer in the worldDünya,
160
410807
4038
kendimize ve yaşadığımız dünyaya
o kadar zarar vermiş oluruz.
07:06
like in the workforceişgücü,
where ageyaş discriminationayrımcılık is rampantyaygın.
161
414869
3349
Tıpkı iş yaşamında yaş ayrımcılığının
iyice ayyuka çıktığı gibi.
07:10
In SiliconSilikon ValleyVadi, engineersmühendisler
are gettingalma BotoxedBotoxed and hair-pluggedsaç takılı
162
418646
3445
Silikon Vadisi'nde, mühendisler önemli
mülakat öncesinde yüzlerine botoks
07:14
before keyanahtar interviewsgörüşmeler --
163
422115
1328
ve saçlarını yaptırıyorlar.
07:15
and these are skilledyetenekli
whitebeyaz menerkekler in theironların 30s,
164
423467
2481
Bahsettiklerim 30'lu yaşlarda
vasıflı beyaz erkekler.
07:17
so imaginehayal etmek the effectsetkileri
furtherayrıca down the foodGıda chainzincir.
165
425972
2472
Daha alt kademelerde neler
yaşandığını siz düşünün.
07:20
(LaughterKahkaha)
166
428468
2162
(Gülüşmeler)
07:22
The personalkişisel and economicekonomik
consequencessonuçları are devastatingyıkıcı.
167
430654
3371
Kişisel ve ekonomik sonuçları
tahrip edici.
Yaşlı çalışanlara ilişkin klişelerin
hiçbirinin ciddi bir dayanağı yok.
07:26
Not one stereotypeklişe about olderdaha eski workersişçiler
holdstutar up underaltında scrutinyinceleme.
168
434049
4146
07:30
CompaniesŞirketler aren'tdeğil adaptableuyarlanabilir and creativeyaratıcı
because theironların employeesçalışanlar are younggenç;
169
438219
4078
Şirketler, çalışanları genç olduğundan
adaptif ve yaratıcı olmuyorlar,
07:34
they're adaptableuyarlanabilir and creativeyaratıcı despiterağmen it.
170
442321
2272
Aksine gençlere rağmen öyleler.
07:37
CompaniesŞirketler --
171
445294
1155
Şirketler--
07:38
(LaughterKahkaha)
172
446473
1064
(Gülüşmeler)
07:39
(ApplauseAlkış)
173
447561
2592
(Alkışlar)
07:42
We know that diverseçeşitli companiesşirketler
aren'tdeğil just better placesyerler to work;
174
450177
3078
Çalışan çeşitliliği olan şirketlerin
salt daha iyi koşulları yok,
ayrıca daha iyi çalışırlar.
07:45
they work better.
175
453279
1185
07:46
And just like raceyarış and sexseks,
ageyaş is a criterionÖlçüt for diversityçeşitlilik.
176
454488
3678
Irk ve cinsiyet gibi yaş da
çeşitlilik için bir kriter.
07:51
A growingbüyüyen bodyvücut of fascinatingbüyüleyici researchAraştırma
177
459053
2036
Gittikçe artan sayıda yapılan
araştırmalar,
07:53
showsgösterileri that attitudestutumlar towardskarşı agingyaşlanma
178
461113
1693
yaşlanmaya olan bakış açımızın
07:54
affectetkilemek how our mindszihinler and bodiesbedenler
functionfonksiyon at the cellularhücresel levelseviye.
179
462830
3526
beden ve zihnin temel çalışmasına
etkisinin olduğunu göstermekte.
07:58
When we talk to olderdaha eski people
like this (SpeaksKonuşuyor more loudlyyüksek sesle)
180
466380
2846
Yaşlılar ile böyle konuştuğumuzda
(daha yüksek sesle) ya da
08:01
or call them "sweetieTatlım" or "younggenç ladybayan" --
181
469250
1975
"tatlım","genç bayan"
diye seslendiğimizde
08:03
it's calleddenilen elderspeakelderspeak --
182
471249
1327
-buna yaşlı konuşması denir-
08:04
they appeargörünmek to instantlyanında ageyaş,
183
472600
2003
o anda daha da yaşlanırlar,
08:06
walkingyürüme and talkingkonuşma lessaz competentlyyetkin.
184
474627
2409
yürümeleri ve konuşmaları kötüleşir.
08:09
People with more positivepozitif
feelingsduygular towardskarşı agingyaşlanma
185
477575
2292
Yaşlanmaya karşı daha olumlu yaklaşanlar,
08:11
walkyürümek fasterDaha hızlı,
186
479891
1172
daha hızlı yürürler,
08:13
they do better on memorybellek teststestler,
187
481087
1587
hafıza testlerinde daha iyiler,
08:14
they healiyileşmek quickerhızlı, and they livecanlı longeruzun.
188
482698
2633
daha hızlı iyileşir ve daha uzun yaşarlar.
08:18
Even with brainsbeyin
fulltam of plaquesplaklar and tanglesdüğüm,
189
486014
2617
Beyninde bir sürü plaklar olan
ve kafası karışık birçok
08:20
some people stayedkaldı sharpkeskin to the endson.
190
488655
1980
kişinin bile ölene kadar zihni sapasağlam.
08:23
What did they have in commonortak?
191
491175
1654
Ortak noktaları neydi?
08:24
A senseduyu of purposeamaç.
192
492853
1306
Yaşam gayelerinin olması.
08:26
And what's the biggesten büyük obstacleengel
to havingsahip olan a senseduyu of purposeamaç in lategeç life?
193
494183
3478
Hayatın son döneminde, yaşam gayesi
edinmenin önündeki en büyük engel ne?
08:29
A culturekültür that tellsanlatır us that gettingalma olderdaha eski
meansanlamına geliyor shufflingkarıştırma offstageyeniden koşarak.
194
497685
4118
Yaşlanınca sahneden çekilmenin
zamanının geldiğini söyleyen kültür.
08:33
That's why the WorldDünya HealthSağlık
OrganizationOrganizasyon is developinggelişen
195
501827
2771
İşte bu yüzden Dünya Sağlık Örgütü
yaş ayrımcılığına karşı
08:36
a globalglobal anti-ageismAnti-ageism initiativegirişim
196
504622
1588
sadece ömür boyu değil,
08:38
to extenduzatmak not just
life spankarış but healthsağlık spankarış.
197
506234
3319
sağlıklı ömrü de kapsayacak
şekilde küresel bir girişim geliştiriyor.
08:42
WomenKadınlar experiencedeneyim the doubleçift whammyNazar
198
510074
2009
Kadınlar yaş ve cinsiyet ayrımcılığından
08:44
of ageismageism and sexismcinsiyetçilik,
199
512107
1640
iki yönlü darbe yiyor.
08:45
so we experiencedeneyim agingyaşlanma differentlyfarklı olarak.
200
513771
2141
Bu nedenle yaşlanmayı
daha farklı yaşıyoruz.
08:48
There's a doubleçift standardstandart
at work here -- shockerşok --
201
516300
2847
İşyerinde de çifte standart var.
Ne sürpriz ama!
08:51
(LaughterKahkaha)
202
519171
1268
(Gülüşmeler)
08:52
the notionkavram that agingyaşlanma enhancesgeliştirir menerkekler
and devalueszedelediğini womenkadınlar.
203
520463
3674
Bir de yaşlanmanın erkeği geliştirirken,
kadının değerini düşürmesi görüşü.
08:56
WomenKadınlar reinforcepekiştirmek this doubleçift standardstandart
when we competeyarışmak to staykalmak younggenç,
204
524637
4325
Kadınlar da, genç görünme yarışı içine
girerek bu çifte standardı pekiştiriyor.
09:00
anotherbir diğeri punishingcezalandırma and losingkaybetme propositionönerme.
205
528986
2651
Bu da başka bir cezalandırma
ve kaybetme durumu.
09:03
Does any womankadın in this roomoda really believe
206
531661
2720
Aranızda bir zamanlar olduğundan
09:06
that she is a lesserdaha az versionversiyon --
207
534405
1986
daha yetersiz olduğunu,
09:08
lessaz interestingilginç, lessaz funeğlence in bedyatak,
lessaz valuabledeğerli --
208
536415
3396
daha az ilgi çekici, yatakta daha
az eğlenceli, daha az değerli
09:11
than the womankadın she oncebir Zamanlar was?
209
539835
1991
olduğunu düşünen var mı?
09:14
This discriminationayrımcılık affectsetkiler our healthsağlık,
210
542434
1884
Maruz kalınan bu ayrımcılık
sağlığımızı
09:16
our well-beingsağlık and our incomegelir,
211
544342
1729
ve gelirimizi etkilemekte.
09:18
and the effectsetkileri addeklemek up over time.
212
546095
2188
Bu etkiler zaman geçtikçe
üzerine eklenmekte.
09:20
They are furtherayrıca compoundedbileşik
by raceyarış and by classsınıf,
213
548600
2631
Daha sonra ırk ve sınıfın
etkileriyle birleşmekte.
09:23
whichhangi is why, everywhereher yerde in the worldDünya,
214
551255
2212
İşte bu yüzden de dünyanın her yerinde
09:25
the poorestyoksul of the poorfakir
are oldeski womenkadınlar of colorrenk.
215
553491
2703
yoksulların en yoksulu yaşlı
siyahi kadınlar olmakta.
09:29
What's the takeawaypaket servisi olan Restoran from that mapharita?
216
557488
1997
Bu haritadan ne anlam çıkarmalıyız?
09:31
By 2050, one out of fivebeş of us,
217
559509
2408
2050 yılına kadar beş kişiden biri,
09:33
almostneredeyse two billionmilyar people,
218
561941
1746
yani iki milyar insan
09:35
will be ageyaş 60 and up.
219
563711
2022
60 yaş ve üzeri olacak.
09:37
LongevityUzun ömürlü is a fundamentaltemel hallmarkHallmark
of humaninsan progressilerleme.
220
565757
3471
Uzun ömür, insanlığın gelişiminin
en temel işareti.
09:41
All these olderdaha eski people representtemsil etmek a vastgeniş
unprecedentedeşi görülmemiş and untappedkullanılmayan marketpazar.
221
569252
5234
Tüm bu yaşlılar daha önce eşi görülmemiş
ve el değmemiş bir pazarı temsil etmekte.
09:47
And yethenüz, capitalismkapitalizm and urbanizationkentleşme
have propelledtahrikli ageyaş biasönyargı
222
575269
3912
Kapitalizm ve kentleşme dünyanın
dört bir yanında
09:51
into everyher cornerköşe of the globeküre,
223
579205
2039
yaş önyargısını körükledi.
09:53
from Switzerlandİsviçre,
where eldersyaşlılar fareücret the besten iyi,
224
581268
2418
Bu kapsamda İsviçre'dekiler
en iyi muameleyi görürken,
09:55
to AfghanistanAfganistan, whichhangi sitsoturur at the bottomalt
of the GlobalKüresel AgeWatchAgeWatch IndexDizin.
225
583710
4986
Afganistan'dakiler Global AgeWatch
Göstergesi'nde en altta yer alıyor.
10:00
HalfYarısı of the world'sDünyanın en countriesülkeler
aren'tdeğil mentionedadı geçen on that listliste
226
588720
2861
Milyonlarca insanın verilerini
toplama zahmetine girmediğimizden,
10:03
because we don't botherrahatsız to collecttoplamak dataveri
on millionsmilyonlarca of people
227
591605
3592
dünyanın diğer
yarısı bu listede yok bile.
10:07
because they're no longeruzun younggenç.
228
595221
1684
Çünkü onlar artık genç değiller.
10:09
AlmostNeredeyse two-thirdsüçte iki of people
over 60 around the worldDünya
229
597596
2834
60 yaş üzeri insanların
yaklaşık üçte ikisi
10:12
say they have troublesorun
accessingerişme healthcaresağlık hizmeti.
230
600454
2575
sağlık hizmetine erişimde sorun
yaşadığını söylüyor.
10:15
AlmostNeredeyse three-quartersüç çeyrek say theironların incomegelir
doesn't coverkapak basictemel servicesHizmetler
231
603053
3807
Neredeyse dörtte üçü, gelirlerinin
gıda, su, elektrik
10:18
like foodGıda, waterSu, electricityelektrik,
and decentiyi housingKonut.
232
606884
3757
ve iyi bir yerde barınma gibi temel
ihtiyaçlarını karşılamadığını belirtiyor.
100 yaşına kadar yaşayabilecek
çocuklarımıza böyle bir dünya mı
10:23
Is this the worldDünya we want our childrençocuklar,
who mayMayıs ayı well livecanlı to be a hundredyüz,
233
611214
4031
miras bırakmak istiyoruz?
10:27
to inheritmiras?
234
615269
1261
10:28
EveryoneHerkes -- all agesyaşlar,
all genderscinsiyet, all nationalitiesmilliyetler --
235
616554
4015
Her yaştakiler, her cinsiyetten, her
milliyetten istinasız herkes
10:32
is oldeski or future-oldgelecek-eski,
236
620593
2212
ya yaşlı ya da geleceğin yaşlılarından.
10:34
and unlessolmadıkça we put an endson to it,
ageismageism will oppressbaskı yapmak us all.
237
622829
3865
Eğer bir son vermezsek, yaş ayrımcılığı
hepimize zarar verecek.
10:38
And that makesmarkaları it a perfectmükemmel targethedef
for collectivetoplu advocacysavunma.
238
626718
3394
Bu durum toplu savunma için
harika bir hedef.
10:43
Why addeklemek anotherbir diğeri -ism-İzm to the listliste
when so manyçok, racismırkçılık in particularbelirli,
239
631295
4009
Başta ırkçılık olmak üzere birçok
sorun çözülmeyi beklerken
10:47
call out for actionaksiyon?
240
635328
1788
niye bir tane daha listeye ekleyelim?
10:49
Here'sİşte the thing:
241
637140
1233
Şimdi önerim şu:
10:50
we don't have to chooseseçmek.
242
638397
1770
Seçmek zorunda değiliz.
10:52
When we make the worldDünya
a better placeyer to growbüyümek oldeski in,
243
640191
2695
Dünyayı yaşlanabilecek
daha iyi bir yer haline
10:54
we make it a better placeyer
in whichhangi to be from somewherebir yerde elsebaşka,
244
642910
3141
getirdiğimizde, o zaman yabancı
olduğumuzda, engelli olduğumuzda,
10:58
to have a disabilitysakatlık,
245
646075
1534
eşcinsel olduğumuzda,
10:59
to be queerqueer, to be non-richzengin özellikli,
to be non-whiteBeyaz olmayan.
246
647633
3104
zengin veya beyaz olmadığımızda
da yaşanabilir bir yer olur.
11:03
And when we showgöstermek up at all agesyaşlar
for whateverher neyse causesebeb olmak mattershususlar mostçoğu to us --
247
651289
4397
Her yaşta bizim için önemli olan
gaye uğruna çalışırsak
11:07
savekayıt etmek the whalesbalinalar, savekayıt etmek the democracydemokrasi --
248
655710
2725
-balinaları kurtaralım,
demokrasiyi kurtaralım-
11:10
we not only make
that effortçaba more effectiveetkili,
249
658459
2530
böylece sadece bu çabaları daha
etkin hale getirmez,
11:13
we dismantleortadan kaldırmak ageismageism in the processsüreç.
250
661013
2503
yaş ayrımcılığına da darbe vururuz.
11:16
LongevityUzun ömürlü is here to staykalmak.
251
664036
2317
Uzun ömür artık bir gerçek.
11:18
A movementhareket to endson ageismageism is underwaydevam.
252
666377
2511
Yaş ayrımcılığını sona erdirme
hareketi iş başında.
11:20
I'm in it, and I hopeumut you will joinkatılmak me.
253
668912
2946
Ben varım,
umarım siz de bana katılırsınız.
11:24
(ApplauseAlkış and cheersalkış)
254
672239
3794
(Alkışlar ve tezahürat)
11:28
Thank you. Let's do it! Let's do it!
255
676595
4165
Teşekkürler.
Hadi yapalım! Hadi yapalım!
11:33
(ApplauseAlkış)
256
681207
2895
(Alkışlar)
Translated by Ugur Yetkin
Reviewed by Sevkan Uzel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashton Applewhite - Author, activist
Ashton Applewhite asks us to look at ageism -- the assumption that older people are alike and that aging impoverishes us.

Why you should listen

Ashton Applewhite would like us to think differently about growing older. As she writes: "Aging is a natural, lifelong, powerful process that unites us all. So how come so many of us unthinkingly assume that depression, diapers, and dementia lie ahead? Because of ageism -- the last socially sanctioned prejudice."

She's the author of This Chair Rocks: A Manifesto Against Ageism and is the voice of the Yo, Is This Ageist? blog. She is also the author of Cutting Loose: Why Women Who End Their Marriages Do So Well -- and was a clue on Jeopardy! as the author of the mega bestseller series, Truly Tasteless Jokes. (Who is Blanche Knott?)

More profile about the speaker
Ashton Applewhite | Speaker | TED.com