ABOUT THE SPEAKER
Ashton Applewhite - Author, activist
Ashton Applewhite asks us to look at ageism -- the assumption that older people are alike and that aging impoverishes us.

Why you should listen

Ashton Applewhite would like us to think differently about growing older. As she writes: "Aging is a natural, lifelong, powerful process that unites us all. So how come so many of us unthinkingly assume that depression, diapers, and dementia lie ahead? Because of ageism -- the last socially sanctioned prejudice."

She's the author of This Chair Rocks: A Manifesto Against Ageism and is the voice of the Yo, Is This Ageist? blog. She is also the author of Cutting Loose: Why Women Who End Their Marriages Do So Well -- and was a clue on Jeopardy! as the author of the mega bestseller series, Truly Tasteless Jokes. (Who is Blanche Knott?)

More profile about the speaker
Ashton Applewhite | Speaker | TED.com
TED2017

Ashton Applewhite: Let's end ageism

Ештон Епплвайт: Давайте покінчимо з ейджизмом

Filmed:
1,528,566 views

Це не плин часу ускладнює старіння. Це ейджизм, упередження, що нацьковує нас проти нас майбутніх та один проти одного. Ештон Епплвайт закликає нас прибрати страх та мобілізуватися проти останнього соціально-прийнятого упередження. "Старіння - це не проблема, яку треба виправити, чи хвороба, яку треба лікувати", - каже вона. "Це природний, потужний життєвий процес, який об'єднує усіх нас."
- Author, activist
Ashton Applewhite asks us to look at ageism -- the assumption that older people are alike and that aging impoverishes us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
What's one thing that everyкожен personлюдина
in this roomкімната is going to becomeстати?
0
1058
4092
Що станеться з кожною
людиною в цій кімнаті?
00:17
OlderЛітні.
1
5174
1177
Ми станемо старими.
00:18
And mostнайбільше of us are scaredналяканий stiffжорсткий
at the prospectперспектива.
2
6375
2566
І більшість з нас дуже лякає
така перспектива.
00:20
How does that wordслово make you feel?
3
8965
1672
Як це слово змушує вас почуватись?
00:23
I used to feel the sameтой же way.
4
11813
1477
Я почувалася так само.
00:25
What was I mostнайбільше worriedстурбований about?
5
13828
1782
Що мене лякало найбільше?
Закінчити життя пускаючи
слину в якомусь
00:27
EndingЗакінчення up droolingслина
in some grimпохмурий institutionalінституційний hallwayкоридор.
6
15634
3301
сумному лікарняному коридорі.
І тоді я дізналася, що лише 4 відсотки
американців похилого віку
00:31
And then I learnedнавчився that only
fourчотири percentвідсоток of olderстарше AmericansАмериканці
7
19311
3183
живуть в будинках для престарілих,
00:34
are livingживий in nursingСестринська справа homesбудинки,
8
22518
1389
00:35
and the percentageвідсоток is droppingПарашути.
9
23931
1564
і цей відсоток знижується.
00:38
What elseінакше was I worriedстурбований about?
10
26151
2095
Що ще мене хвилювало?
00:40
DementiaДеменція.
11
28270
1410
Деменція.
00:41
TurnsПеретворює out that mostнайбільше of us
can think just fine to the endкінець.
12
29704
3145
Виявляється, що більшість з нас
залишаються при здоровому глузді.
00:44
DementiaДеменція ratesставки are droppingПарашути, too.
13
32873
1909
Відсоток хворих на деменцію також
знижується.
00:46
The realреальний epidemicепідемія is anxietyтривога
over memoryпам'ять lossвтрата.
14
34806
2905
Справжня епідемія - це занепокоєння
щодо втрати пам'яті.
00:49
(LaughterСміх)
15
37735
1860
(Сміх)
00:51
I alsoтакож figuredфігурний that oldстарий people
were depressedпригнічений
16
39619
2516
Я також гадала, що старі люди пригнічені,
00:54
because they were oldстарий
and they were going to dieвмирати soonскоро.
17
42159
3449
тому що вони старі та скоро помруть.
00:57
(LaughterСміх)
18
45632
1749
(Сміх)
00:59
It turnsвиявляється out that the longerдовше people liveжити,
19
47405
1954
Виявляється, що чим довше люди живуть,
01:01
the lessменше they fearстрах dyingвмирає,
20
49383
1499
тим менше вони бояться вмирати,
01:02
and that people are happiestнайщасливішим at
the beginningsпочатки and the endкінець of theirїх livesживе.
21
50906
3729
і що люди найщасливіші на початку
та вкінці свого життя.
01:06
It's calledназивається the U-curveU-крива of happinessщастя,
22
54659
1997
Це називається U-кривою щастя,
01:08
and it's been borneБорне out
by dozensдесятки of studiesнавчання around the worldсвіт.
23
56680
3305
і це було підтверджено десятками
досліджень по всьому світу.
01:12
You don't have to be a BuddhistБуддійські
or a billionaireмільярдер.
24
60009
2576
Вам не потрібно бути буддистом
чи мільярдером.
01:14
The curveкрива is a functionфункція of the way
agingстаріння itselfсама по собі affectsвпливає the brainмозок.
25
62609
3989
Крива відображає, як
старіння впливає на мозок.
01:19
So I startedпочався feelingпочуття a lot better
about gettingотримувати olderстарше,
26
67128
3282
Отже я стала почуватись набагато
краще щодо старіння,
01:22
and I startedпочався obsessingзахоплено about why
so fewмало хто people know these things.
27
70434
4901
і мені не давало спокою, що так
мало людей знають ці речі.
01:27
The reasonпричина is ageismдискримінація осіб похилого віку:
28
75359
1646
Причиною є ейджизм:
01:29
discriminationдискримінація and stereotypingстереотипів
on the basisоснови of ageвік.
29
77029
3504
дискримінація та стереотипи щодо віку.
Ми стикаємося з цим кожного разу,
коли хтось припускає,
01:33
We experienceдосвід it anytimeв будь-який час someoneхтось assumesприпускає
we're too oldстарий for something,
30
81175
3887
що ми занадто старі для чогось,
01:37
insteadзамість цього of findingзнахідка out who we are
and what we're capableздатний of,
31
85086
3300
замість того, щоб з'ясувати
хто ми та на що здатні,
01:40
or too youngмолодий.
32
88410
1473
або занадто молоді.
01:41
AgeismДискримінація осіб похилого віку cutsскорочення bothобидва waysшляхи.
33
89907
1849
Ейджизм працює в обох напрямках.
01:44
All -isms-ізми are sociallyсоціально constructedпобудований
ideasідеї -- racismрасизм, sexismсексизм, homophobiaгомофобія --
34
92279
5291
Всі "-изми" - соціально сконструйовані ідеї,
- расизм, сексизм, гомофобія -
01:49
and that meansзасоби we make them up,
35
97594
2180
це означає, що ми їх формуємо,
01:51
and they can changeзмінити over time.
36
99798
1784
і з часом вони можуть змінюватися.
01:54
All these prejudicesзабобони
pitямі us againstпроти eachкожен other
37
102128
2999
Всі ці упередження нацьковують нас
один проти одного,
01:57
to maintainпідтримувати the statusстатус quoкво,
38
105151
2142
щоб зберегти статус-кво,
01:59
like autoавто workersпрацівники in the US competingконкуруючі
againstпроти autoавто workersпрацівники in MexicoМексика
39
107317
4122
як робітники автопромисловості в США,
які конкурують з робітниками в Мексиці,
замість того, щоб об'єднатись
за підвищення заробітної плати.
02:03
insteadзамість цього of organizingорганізація for better wagesзаробітна плата.
40
111463
2583
02:06
(ApplauseОплески)
41
114070
1889
(Оплески)
02:07
We know it's not OK to allocateвиділити
resourcesресурси by raceгонка or by sexсекс.
42
115983
4391
Ми знаємо, що неправильно розподіляти
ресурси за ознакою раси або статі.
02:12
Why should it be OK to weighзважте
the needsпотреби of the youngмолодий againstпроти the oldстарий?
43
120398
3353
Чому повинно вважатись нормою
зважувати потреби молодих проти старих?
02:16
All prejudiceупередження reliesпокладається on "otheringothering" --
seeingбачачи a groupгрупа of people
44
124587
3636
Всі упередження спираються на "іншість" -
сприйняття групи людей
як тих, хто відрізняється від нас:
02:20
as other than ourselvesми самі:
45
128247
1424
02:21
other raceгонка, other religionрелігія,
other nationalityгромадянство.
46
129695
3091
інша раса, інша релігія
інша національність.
02:25
The strangeдивно thing about ageismдискримінація осіб похилого віку:
47
133196
2298
Дивна річ щодо ейджизму:
02:27
that other is us.
48
135518
1987
ці інші - це ми.
02:30
AgeismДискримінація осіб похилого віку feedsкорми on denialзаперечення --
our reluctanceнебажання to acknowledgeвизнати
49
138226
2966
Ейджизм живиться запереченням --
нашим небажанням визнати,
02:33
that we are going to becomeстати
that olderстарше personлюдина.
50
141216
2950
що ми станемо тією старою людиною.
02:36
It's denialзаперечення when we try
to passпройти for youngerмолодший
51
144650
3150
Це заперечення, коли ми намагаємося
виглядати молодшими,
02:39
or when we believe in anti-agingанти-старіння productsпродукти,
52
147824
2914
або коли віримо у засоби проти старіння,
02:42
or when we feel like our bodiesтіла
are betrayingзраді us,
53
150762
2812
або коли ми відчуваємо,
ніби наші тіла зраджують нас,
02:45
simplyпросто because they are changingзмінюється.
54
153598
1930
просто тому, що вони змінюються.
02:48
Why on earthземля do we stop celebratingсвяткування
the abilityздібності to adaptадаптуватися and growрости
55
156227
3942
Чому ми не цінуємо здатність
адаптуватися та розвиватися
02:52
as we moveрухатися throughчерез life?
56
160193
1546
на нашому життєвому шляху?
02:54
Why should agingстаріння well mean
strugglingбореться to look and moveрухатися
57
162200
3144
Чому старіти красиво означає
намагатися виглядати та рухатися,
02:57
like youngerмолодший versionsверсії of ourselvesми самі?
58
165368
2084
як наша молодша версія?
Нам буде незручно, коли нас
називатимуть старшими,
02:59
It's embarrassingнезручне
to be calledназивається out as olderстарше
59
167877
2123
поки ми не перестанемо почувати
себе незручно через це,
03:02
untilдо we quitкинути beingбуття embarrassedзбентежений about it,
60
170024
2071
03:04
and it's not healthyздоровий to go throughчерез life
dreadingбоячись our futuresФ'ючерси.
61
172119
3134
і це нездорово - жити та
боятися нашого майбутнього.
03:07
The soonerрано we get off
this hamsterхом'як wheelколесо of ageвік denialзаперечення,
62
175277
3436
Чим швидше ми вийдемо з цього
кола заперечення віку,
03:10
the better off we are.
63
178737
1848
тим краще нам буде.
03:13
StereotypesСтереотипи are always
a mistakeпомилка, of courseзвичайно,
64
181641
2078
Стереотипи завжди є помилкою, звичайно,
03:15
but especiallyособливо when it comesприходить to ageвік,
65
183743
1726
особливо, коли вони стосуються віку,
03:17
because the longerдовше we liveжити,
66
185493
1337
тому що чим довше ми живемо,
03:18
the more differentінший
from one anotherінший we becomeстати.
67
186854
2144
тим більше ми відрізняємось
один від одного.
03:21
Right? Think about it.
68
189022
1377
Правильно? Подумайте над цим.
Проте, ми схильні вважати, що всі
люди у будинку для літніх
03:22
And yetвсе-таки, we tendсхильні to think of everyoneкожен
in a retirementвиходу на пенсію home
69
190423
2726
03:25
as the sameтой же ageвік: oldстарий --
70
193173
1870
одного віку - старі,
03:27
(LaughterСміх)
71
195067
1517
(Сміх)
03:28
when they can spanпроліт fourчотири decadesдесятиліття.
72
196608
2430
хоча різниця може сягати десятиліть.
03:31
Can you imagineуявіть собі thinkingмислення that way
about a groupгрупа of people
73
199062
2667
Ви можете собі уявити таку думку
про групу людей
03:33
betweenміж the agesстоліття of 20 and 60?
74
201753
2142
у віці від 20 до 60 років?
03:36
When you get to a partyвечірка, do you headголова
for people your ownвласний ageвік?
75
204638
3223
Коли ви опиняєтесь на вечірці,
ви йдете до людей свого віку?
03:39
Have you ever grumbledбурчав
about entitledмає право millennialsMillennials?
76
207885
3086
Ви коли-небудь бурчали щось
про покоління мілленіалів?
03:43
Have you ever rejectedвідхилено a haircutстрижка
or a relationshipвідносини or an outingпікнік
77
211639
3502
Ви коли-небудь відмовились від стрижки,
побачення чи стосунків
03:47
because it's not age-appropriateурахуванням вікових особливостей?
78
215165
2350
через вік, бо то було недоречно?
03:49
For adultsдорослі, there's no suchтакий thing.
79
217539
1808
Для дорослих таких речей не існує.
03:51
All these behaviorsповедінка are ageistageist.
80
219783
2035
Така поведінка є проявом ейджизму.
03:53
We all do them,
81
221842
1671
Ми всі так робимо,
і ми не можемо кинути виклик
упередженості, якщо ми не знаємо про неї.
03:55
and we can't challengeвиклик biasупередження
unlessякщо не we're awareусвідомлювати of it.
82
223537
3137
Ніхто не народжується ейджистом,
03:58
Nobody'sНічиї bornнародився ageistageist,
83
226698
1336
04:00
but it startsпочинається at earlyрано childhoodдитинство,
84
228058
1666
але це починається в ранньому дитинстві,
04:01
around the sameтой же time attitudesставлення
towardsназустріч raceгонка and genderСтать startпочати to formформа,
85
229748
3450
в той час, коли починає
формуватися ставлення до раси та статі,
04:05
because negativeнегативний messagesповідомлення
about lateпізно life bombardобстрілювати us
86
233222
3432
тому що нас буквально бомбардують
негативними повідомленнями про старість
04:08
from the mediaЗМІ and popularпопулярний
cultureкультура at everyкожен turnповорот.
87
236678
3352
через засоби масової інформації
та культури.
04:12
Right? WrinklesЗморшки are uglyпотворний.
88
240054
1573
Правильно? Зморшки - потворні.
04:13
OldСтарий people are patheticжалюгідний.
89
241651
1517
Старі люди жалюгідні.
04:15
It's sadсумний to be oldстарий.
90
243192
1827
Старіти сумно.
04:17
Look at HollywoodГоллівуд.
91
245043
1391
Подивіться на Голлівуд.
04:18
A surveyобстеження of recentостаннім часом
BestНайкраще PictureМалюнок nominationsномінаціях
92
246458
2104
Огляд останніх номінацій на
"Найкращий фільм"
04:20
foundзнайдено that only 12 percentвідсоток
of speakingкажучи or namedназваний charactersперсонажів
93
248586
3773
показав, що лише 12 відсотків персонажів
04:24
were ageвік 60 and up,
94
252383
1506
були віком 60 та вище,
04:25
and manyбагато хто of them
were portrayedзображений as impairedпорушено.
95
253913
2621
і багато з них були
зображені немічними.
Старші люди можуть бути
найбільшими ейджистами,
04:29
OlderЛітні people can be
the mostнайбільше ageistageist of all,
96
257025
2042
04:31
because we'veми маємо had a lifetimeчас життя
to internalizeзасвоїти these messagesповідомлення
97
259091
3244
тому що у нас було ціле життя,
щоб засвоїти ці повідомлення,
04:34
and we'veми маємо never thought to challengeвиклик them.
98
262359
2480
і ми ніколи не думали їх заперечувати.
04:36
I had to acknowledgeвизнати it
99
264863
1486
Я повинна була це визнати
04:38
and stop colludingу змову.
100
266373
1324
і припинити так думати.
Наприклад, різні вирази
щодо "проявів старості":
04:40
"SeniorСтарший momentмомент" quipsпосміхається, for exampleприклад:
101
268101
2223
я перестала їх так називати,
коли усвідомила,
04:42
I stoppedзупинився makingвиготовлення them when it dawnedзрозуміла on me
102
270348
2024
04:44
that when I lostзагублений
the carмашина keysключі in highвисокий schoolшкола,
103
272396
2118
що коли я втратила ключі
від автівки в школі,
04:46
I didn't call it a "juniorJunior momentмомент."
104
274538
1736
то не називала це "проявом молодості."
04:48
(LaughterСміх)
105
276298
2437
(Сміх)
04:50
I stoppedзупинився blamingзвинувачувати
my soreбіль kneeколіно on beingбуття 64.
106
278759
3127
Я перестала звинувачувати моє
хворе коліно, якому вже 64.
04:53
My other kneeколіно doesn't hurtболяче,
107
281910
1544
Моє інше коліно не болить,
04:55
and it's just as oldстарий.
108
283478
1476
хоча воно теж старе.
04:56
(LaughterСміх)
109
284978
2012
(Сміх)
04:59
(ApplauseОплески)
110
287014
1293
(Оплески)
05:00
We are all worriedстурбований about
some aspectаспект of gettingотримувати olderстарше,
111
288331
2938
Ми всі стурбовані деякими
аспектами старіння,
05:03
whetherчи то runningбіг out of moneyгроші,
112
291293
1588
чи то відсутність грошей,
05:04
gettingотримувати sickхворий, endingзакінчення up aloneпоодинці,
113
292905
2377
чи хвороба, самотність,
05:07
and those fearsстрахи are legitimateзаконний and realреальний.
114
295306
2463
і ці страхи мають підстави.
05:10
But what never dawnsзорі on mostнайбільше of us
115
298264
1712
Але більшість з нас не думає,
05:12
is that the experienceдосвід of reachingдосягаючи oldстарий ageвік
116
300000
2110
що цей досвід старіння
05:14
can be better or worseгірше
dependingзалежно від on the cultureкультура
117
302134
2611
може бути кращим або гіршим
в залежності від культури,
05:16
in whichкотрий it takes placeмісце.
118
304769
1507
в якій це відбувається.
05:18
It is not havingмаючи a vaginaпіхви
that makesробить life harderважче for womenжінки.
119
306755
3276
Не наявність піхви робить
життя жінок складнішим.
05:22
It's sexismсексизм.
120
310055
1214
А сексизм.
05:23
(ApplauseОплески)
121
311293
1895
(Оплески)
05:25
It's not lovingлюблячий a man that makesробить
life harderважче for gayвеселий guys.
122
313212
2749
Не любов до чоловіка робить
життя важким для хлопців-геїв.
05:27
It's homophobiaгомофобія.
123
315985
1299
А гомофобія.
05:29
And it is not the passageпрохід of time
that makesробить gettingотримувати olderстарше
124
317308
3588
І це не плин часу робить старіння
складнішим, ніж воно повинно бути.
05:32
so much harderважче than it has to be.
125
320920
1589
05:34
It is ageismдискримінація осіб похилого віку.
126
322533
1329
Це ейджизм.
05:35
When labelsЕтикетки are hardважко to readчитати
127
323886
1582
Коли важко прочитати етикетку,
05:37
or there's no handrailпоруччя
128
325492
1341
або немає поручня,
05:38
or we can't openВІДЧИНЕНО the damnчертовски jarбанку,
129
326857
1660
або ми не можемо відкрити чортову банку,
05:40
we blameвинен ourselvesми самі,
130
328541
1374
ми звинувачуємо себе,
05:41
our failureпровал to ageвік successfullyуспішно,
131
329939
2364
нашу неспроможність старіти успішно,
05:44
insteadзамість цього of the ageismдискримінація осіб похилого віку that makesробить
those naturalприродний transitionsпереходи shamefulганебне
132
332327
3994
тоді як ейджизм робить
ці природні зміни ганебними,
05:48
and the discriminationдискримінація that makesробить
those barriersбар'єри acceptableприйнятний.
133
336345
3520
а дискримінація робить ці
перешкоди прийнятними.
Ви не можете заробляти гроші задоволенням,
05:52
You can't make moneyгроші off satisfactionзадоволення,
134
340515
1990
05:54
but shameсоромно and fearстрах createстворити marketsринки,
135
342529
2678
але сором та страх створюють ринки,
05:57
and capitalismкапіталізм always needsпотреби newновий marketsринки.
136
345231
2508
і капіталізм завжди потребує нових ринків.
06:00
Who saysкаже wrinklesзморшки are uglyпотворний?
137
348369
1711
Хто каже, що зморшки потворні?
06:02
The multi-billion-dollarбагатомільярдний долар
skinшкіра careтурбота industryпромисловість.
138
350104
2753
Мультимільярдна індустрія
догляду за шкірою.
06:05
Who saysкаже perimenopauseперіменопаузи and lowнизький T
and mildм'який cognitiveпізнавальний impairmentзнецінення
139
353302
3869
Хто стверджує, що перименопауза
і низький рівень тестостерону -
06:09
are medicalмедичний conditionsумови?
140
357195
1293
це хвороби?
06:10
The trillion-dollarтрильйони доларів
pharmaceuticalфармацевтичний industryпромисловість.
141
358512
2390
Трильярдна фармацевтична промисловість.
06:12
(CheersБувай)
142
360926
1031
(Оплески)
06:13
The more clearlyчітко we see
these forcesсили at work,
143
361981
2130
Чим ясніше ми бачимо, як це працює,
06:16
the easierлегше it is to come up
with alternativeальтернатива, more positiveпозитивний
144
364135
3280
тим легше придумати альтернативні,
більш позитивні
06:19
and more accurateточний narrativesоповідання.
145
367439
2114
та точніші сюжети.
06:22
AgingСтаріння is not a problemпроблема to be fixedфіксований
or a diseaseхвороба to be curedвилікувати.
146
370335
4545
Старіння - не проблема, яку треба
виправити, чи хвороба, яку треба лікувати.
06:26
It is a naturalприродний, powerfulпотужний,
lifelongпротягом усього життя processпроцес that unitesоб'єднує us all.
147
374904
4840
Це природний, потужний,
життєвий процес, який об'єднує усіх нас.
06:32
ChangingЗміна the cultureкультура is a tallвисокий orderзамовлення,
I know that, but cultureкультура is fluidрідина.
148
380732
4114
Змінити культуру складно,
я знаю це, але культура гнучка.
06:36
Look at how much the positionпозиція
of womenжінки has changedзмінився in my lifetimeчас життя
149
384870
3315
Подивіться, наскільки змінилася позиція
жінок протягом мого життя,
06:40
or the incredibleнеймовірний stridesуспіхи
that the gayвеселий rightsправа movementрух
150
388209
2525
або які неймовірні кроки зробив рух
за права геїв
06:42
has madeзроблений in just a fewмало хто decadesдесятиліття, right?
151
390758
2062
всього за кілька десятиліть, чи не так?
06:44
(ApplauseОплески)
152
392844
1024
(Оплески)
06:45
Look at genderСтать.
153
393892
1467
Подивіться на стать.
Ми думали про неї як про бінарну,
чоловічу або жіночу,
06:47
We used to think of it
as a binaryбінарний, maleчоловік or femaleжінка,
154
395383
2657
06:50
and now we understandзрозуміти it's a spectrumспектр.
155
398064
2166
а тепер ми розуміємо, що це спектр.
06:52
It is highвисокий time to ditchрів
the old-youngстарі молоді binaryбінарний, too.
156
400254
3594
Прийшов час відмовитись від бінарності
старі-молоді.
06:55
There is no lineлінія in the sandпісок
betweenміж oldстарий and youngмолодий,
157
403872
2650
Між старими та молодими немає
якоїсь непересічної межі.
06:58
after whichкотрий it's all downhillпід гору.
158
406546
1952
І чим довше ми чекаємо, щоб
кинути виклик цій ідеї,
07:00
And the longerдовше we wait
to challengeвиклик that ideaідея,
159
408522
2261
07:02
the more damageшкода it does
to ourselvesми самі and our placeмісце in the worldсвіт,
160
410807
4038
тим більше шкоди вона завдає нам
та нашому життю,
07:06
like in the workforceробоча сила,
where ageвік discriminationдискримінація is rampantнестримної.
161
414869
3349
наприклад, на роботі, де дискримінація
за віком дуже розповсюджена.
07:10
In SiliconКремній ValleyДолина, engineersінженери
are gettingотримувати BotoxedBotoxed and hair-pluggedпідключено волосся
162
418646
3445
У Кремнієвій долині інженери роблять
ботокс та нарощують волосся
07:14
before keyключ interviewsінтерв'ю --
163
422115
1328
для ключових інтерв'ю -
07:15
and these are skilledкваліфікований
whiteбілий menчоловіки in theirїх 30s,
164
423467
2481
і це кваліфіковані білі 30-річні чоловіки,
07:17
so imagineуявіть собі the effectsефекти
furtherдалі down the foodїжа chainланцюг.
165
425972
2472
тож уявіть, що відбувається внизу
харчового ланцюга.
07:20
(LaughterСміх)
166
428468
2162
(Сміх)
07:22
The personalособистий and economicекономічний
consequencesнаслідки are devastatingруйнівні.
167
430654
3371
Особисті та економічні наслідки жахливі.
При ретельному дослідженні
07:26
Not one stereotypeстереотип about olderстарше workersпрацівники
holdsтримає up underпід scrutinyScrutiny.
168
434049
4146
стереотипи про старших робітників
не виправдовуються.
07:30
CompaniesКомпаній aren'tні adaptableадаптований and creativeкреативний
because theirїх employeesспівробітники are youngмолодий;
169
438219
4078
Компанії не стають гнучкими та творчими,
тому що їхні співробітники молоді;
07:34
they're adaptableадаптований and creativeкреативний despiteне дивлячись it.
170
442321
2272
Вони гнучкі та творчі незважаючи на це.
07:37
CompaniesКомпаній --
171
445294
1155
Компанії -
07:38
(LaughterСміх)
172
446473
1064
(Сміх)
07:39
(ApplauseОплески)
173
447561
2592
(Оплески)
Ми знаємо, що компанії зі стратегією
розмаїття -- не просто кращі місця
07:42
We know that diverseрізноманітний companiesкомпаній
aren'tні just better placesмісць to work;
174
450177
3078
для роботи.
Вони працюють краще.
07:45
they work better.
175
453279
1185
07:46
And just like raceгонка and sexсекс,
ageвік is a criterionкритерій for diversityрізноманітність.
176
454488
3678
І так само, як раса та стать,
вік є критерієм різноманітності.
07:51
A growingзростає bodyтіло of fascinatingзахоплююче researchдослідження
177
459053
2036
Зростаюча кількість
захоплюючих досліджень
07:53
showsшоу that attitudesставлення towardsназустріч agingстаріння
178
461113
1693
показує, що ставлення до старіння
впливає на те, як наш розум та тіло
функціонують на клітинному рівні.
07:54
affectвпливати how our mindsрозум and bodiesтіла
functionфункція at the cellularстільниковий levelрівень.
179
462830
3526
Коли ми спілкуємося з людьми похилого
віку так (говорить голосніше),
07:58
When we talk to olderстарше people
like this (SpeaksГоворить more loudlyголосно)
180
466380
2846
або називаємо їх "дорогенька",
або "панночка", -
08:01
or call them "sweetieмила" or "youngмолодий ladyледі" --
181
469250
1975
08:03
it's calledназивається elderspeakelderspeak --
182
471249
1327
так молодь іноді звертається
до стареньких,
08:04
they appearз'являтися to instantlyмиттєво ageвік,
183
472600
2003
вони наче миттєво старіють,
08:06
walkingходити and talkingговорити lessменше competentlyграмотно.
184
474627
2409
менш впевнено ходять та говорять.
08:09
People with more positiveпозитивний
feelingsпочуття towardsназустріч agingстаріння
185
477575
2292
Люди з більш позитивним
ставленням до старіння
08:11
walkходити fasterшвидше,
186
479891
1172
ходять швидше,
08:13
they do better on memoryпам'ять testsтести,
187
481087
1587
в них краща пам'ять,
08:14
they healзцілити quickerшвидше, and they liveжити longerдовше.
188
482698
2633
вони скоріше одужують та живуть довше.
08:18
Even with brainsмозок
fullповний of plaquesТаблички and tanglesзв'язок,
189
486014
2617
Навіть з мізками, повними
бляшок і вузлів,
08:20
some people stayedзалишився sharpгострий to the endкінець.
190
488655
1980
деякі люди зберігають гострий розум
до кінця.
08:23
What did they have in commonзагальний?
191
491175
1654
Що у них спільного?
08:24
A senseсенс of purposeмета.
192
492853
1306
Цілеспрямованість.
08:26
And what's the biggestнайбільший obstacleперешкода
to havingмаючи a senseсенс of purposeмета in lateпізно life?
193
494183
3478
І яка найбільша перешкода для досягнення
мети в похилому віці?
08:29
A cultureкультура that tellsрозповідає us that gettingотримувати olderстарше
meansзасоби shufflingчовгання offstageза лаштунками.
194
497685
4118
Культура, яка говорить нам, що старіння -
означає сховатись за лаштунки.
08:33
That's why the WorldСвіт HealthЗдоров'я
OrganizationОрганізація is developingрозвивається
195
501827
2771
Саме тому Всесвітня організація
охорони здоров'я розгортає
08:36
a globalглобальний anti-ageismприводу анти-старіння initiativeініціатива
196
504622
1588
глобальну ініціативу проти ейджизму,
08:38
to extendпродовжити not just
life spanпроліт but healthздоров'я spanпроліт.
197
506234
3319
спрямовану не лише на продовження
тривалості життя, а на здорове життя.
08:42
WomenЖінки experienceдосвід the doubleподвійний whammyWhammy
198
510074
2009
Жінки зазнають подвійного лиха:
08:44
of ageismдискримінація осіб похилого віку and sexismсексизм,
199
512107
1640
ейджизм та сексизм,
08:45
so we experienceдосвід agingстаріння differentlyінакше.
200
513771
2141
отже, ми відчуваємо старіння інакше.
08:48
There's a doubleподвійний standardстандарт
at work here -- shockerШокер --
201
516300
2847
На роботі діють подвійні стандарти --
ви не повірите --
08:51
(LaughterСміх)
202
519171
1268
(Сміх)
08:52
the notionпоняття that agingстаріння enhancesпосилює menчоловіки
and devaluesзнецінює womenжінки.
203
520463
3674
уявлення про те, що старіння підвищує
цінність чоловіків та знецінює жінок.
Жінки підсилюють цей подвійний стандарт,
коли змагаються
08:56
WomenЖінки reinforceпідкріпити this doubleподвійний standardстандарт
when we competeконкурувати to stayзалишитися youngмолодий,
204
524637
4325
у спробах залишатися молодими, -
09:00
anotherінший punishingпокарання and losingпрограє propositionпропозиція.
205
528986
2651
ще одне покарання та програшна справа.
09:03
Does any womanжінка in this roomкімната really believe
206
531661
2720
Чи є хоч одна жінка в цій кімнаті,
яка дійсно вважає,
09:06
that she is a lesserменшою versionверсія --
207
534405
1986
що вона є гіршою версією -
09:08
lessменше interestingцікаво, lessменше funвесело in bedліжко,
lessменше valuableцінний --
208
536415
3396
менш розумна, менш цікава
та гірша в ліжку,
09:11
than the womanжінка she onceодин раз was?
209
539835
1991
ніж та жінка, якою вона колись була?
Ця дискримінація впливає на наше
здоров'я,
09:14
This discriminationдискримінація affectsвпливає our healthздоров'я,
210
542434
1884
09:16
our well-beingблагополуччя and our incomeдохід,
211
544342
1729
наше благополуччя і наш дохід,
09:18
and the effectsефекти addдодати up over time.
212
546095
2188
і з часом наслідки накопичуються.
09:20
They are furtherдалі compoundedскладений
by raceгонка and by classклас,
213
548600
2631
Їх ще більше підсилюють раса і клас,
09:23
whichкотрий is why, everywhereскрізь in the worldсвіт,
214
551255
2212
саме тому в усьому світі
09:25
the poorestнайбідніший of the poorбідний
are oldстарий womenжінки of colorколір.
215
553491
2703
найбідніші - це старі жінки
не європеоїдної раси.
Який можна зробити висновок,
дивлячись на цю карту?
09:29
What's the takeawayвинос from that mapкарта?
216
557488
1997
09:31
By 2050, one out of fiveп'ять of us,
217
559509
2408
До 2050 року кожен п'ятий з нас,
09:33
almostмайже two billionмільярд people,
218
561941
1746
майже два мільярди людей,
09:35
will be ageвік 60 and up.
219
563711
2022
досягне 60 років та більше.
09:37
LongevityДовголіття is a fundamentalфундаментальний hallmarkВідмінною рисою
of humanлюдина progressпрогрес.
220
565757
3471
Довголіття є основною ознакою
людського прогресу.
09:41
All these olderстарше people representпредставляти a vastвеличезний
unprecedentedбезпрецедентний and untappedневикористаний marketринок.
221
569252
5234
Всі ці люди похилого віку
представляють величезний,
безпрецедентний і невикористаний ринок.
09:47
And yetвсе-таки, capitalismкапіталізм and urbanizationУрбанізація
have propelledщо рухається ageвік biasупередження
222
575269
3912
І все ж капіталізм та урбанізація
стимулювали упередження щодо віку
09:51
into everyкожен cornerкут of the globeглобус,
223
579205
2039
у кожному куточку земної кулі,
09:53
from SwitzerlandШвейцарія,
where eldersстарійшини fareТариф the bestнайкраще,
224
581268
2418
від Швейцарії, де у старших кращі умови,
до Афганістану, який знаходиться
внизу Глобального Індексу віку.
09:55
to AfghanistanАфганістан, whichкотрий sitsсидить at the bottomдно
of the GlobalГлобальної AgeWatchAgeWatch IndexІндекс.
225
583710
4986
10:00
HalfПоловина of the world'sсвітовий countriesкраїн
aren'tні mentionedзгаданий on that listсписок
226
588720
2861
Половина країн світу не згадується
в цьому списку,
10:03
because we don't botherтурбувати to collectзбирати dataдані
on millionsмільйони of people
227
591605
3592
тому що нас не цікавить збирати дані
про мільйони людей,
10:07
because they're no longerдовше youngмолодий.
228
595221
1684
бо вони вже не молоді.
10:09
AlmostМайже two-thirdsдві третини of people
over 60 around the worldсвіт
229
597596
2834
Майже дві третини людей, старших 60 років,
по всьому світу
10:12
say they have troubleбіда
accessingдоступ до healthcareохорона здоров'я.
230
600454
2575
говорять, що мають проблеми з
доступом до медичних послуг.
10:15
AlmostМайже three-quartersтри чверті say theirїх incomeдохід
doesn't coverобкладинка basicосновний servicesпослуги
231
603053
3807
Майже три чверті кажуть, що їхнього
доходу не вистачає на основні витрати,
10:18
like foodїжа, waterвода, electricityелектрика,
and decentгідною housingжитло.
232
606884
3757
таких як харчування, вода,
електрика та гідне житло.
10:23
Is this the worldсвіт we want our childrenдіти,
who mayможе well liveжити to be a hundredсто,
233
611214
4031
Хіба це світ, який ми хочемо передати
у спадок нашим дітям,
які, цілком можливо, будуть жити
до ста?
10:27
to inheritуспадковувати?
234
615269
1261
10:28
EveryoneКожна людина -- all agesстоліття,
all gendersстатей, all nationalitiesнаціональності --
235
616554
4015
Кожен - будь-якого віку,
статі чи національності -
10:32
is oldстарий or future-oldмайбутнє старий,
236
620593
2212
старий або буде старим --
10:34
and unlessякщо не we put an endкінець to it,
ageismдискримінація осіб похилого віку will oppressпригнічувати us all.
237
622829
3865
і якщо ми не покінчимо з цим,
ейджизм буде гнобити нас усіх.
10:38
And that makesробить it a perfectдосконалий targetціль
for collectiveколективний advocacyадвокація.
238
626718
3394
І це робить його ідеальним об'єктом
для колективної пропаганди.
Навіщо додавати ще один "-изм"
до cписку, коли вже багато з них,
10:43
Why addдодати anotherінший -ism-ism to the listсписок
when so manyбагато хто, racismрасизм in particularконкретно,
239
631295
4009
зокрема, расизм,
10:47
call out for actionдія?
240
635328
1788
закликають до дії?
10:49
Here'sОсь the thing:
241
637140
1233
Ось в чому справа:
10:50
we don't have to chooseвибирай.
242
638397
1770
нам не треба вибирати.
10:52
When we make the worldсвіт
a better placeмісце to growрости oldстарий in,
243
640191
2695
Коли ми створюємо світ
з кращими умовами для старих,
10:54
we make it a better placeмісце
in whichкотрий to be from somewhereдесь elseінакше,
244
642910
3141
ми робимо його кращим місцем для всіх,
10:58
to have a disabilityінвалідність,
245
646075
1534
для тих, хто має інвалідність,
10:59
to be queerголубий, to be non-rich-багатих,
to be non-white-білий.
246
647633
3104
для геїв, для бідних,
для людей з іншим кольором шкіри.
І коли ми виявляємо свою позицію,
в будь-якому віці, з будь-якої
11:03
And when we showпоказати up at all agesстоліття
for whateverщо б не було causeпричина mattersмає значення mostнайбільше to us --
247
651289
4397
важливої для нас причини --
11:07
saveзберегти the whalesкити, saveзберегти the democracyдемократія --
248
655710
2725
врятувати китів, зберегти демократію --
11:10
we not only make
that effortзусилля more effectiveефективний,
249
658459
2530
ми не тільки робимо ці зусилля
більш ефективними,
11:13
we dismantleдемонтувати ageismдискримінація осіб похилого віку in the processпроцес.
250
661013
2503
ми прибираємо ейджизм в процесі.
11:16
LongevityДовголіття is here to stayзалишитися.
251
664036
2317
Довголіття стало прийнятним.
11:18
A movementрух to endкінець ageismдискримінація осіб похилого віку is underwayведеться.
252
666377
2511
Рух проти ейджизму ще в процесі.
11:20
I'm in it, and I hopeнадія you will joinприєднатися me.
253
668912
2946
Я в ньому, і я сподіваюсь,
що ви приєднаєтеся до мене.
11:24
(ApplauseОплески and cheersБувай)
254
672239
3794
(Оплески)
Дякую. Давайте зробимо це!
11:28
Thank you. Let's do it! Let's do it!
255
676595
4165
11:33
(ApplauseОплески)
256
681207
2895
(Оплески)
Translated by Liudmyla Tiurnikova
Reviewed by Ganna Demchenko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashton Applewhite - Author, activist
Ashton Applewhite asks us to look at ageism -- the assumption that older people are alike and that aging impoverishes us.

Why you should listen

Ashton Applewhite would like us to think differently about growing older. As she writes: "Aging is a natural, lifelong, powerful process that unites us all. So how come so many of us unthinkingly assume that depression, diapers, and dementia lie ahead? Because of ageism -- the last socially sanctioned prejudice."

She's the author of This Chair Rocks: A Manifesto Against Ageism and is the voice of the Yo, Is This Ageist? blog. She is also the author of Cutting Loose: Why Women Who End Their Marriages Do So Well -- and was a clue on Jeopardy! as the author of the mega bestseller series, Truly Tasteless Jokes. (Who is Blanche Knott?)

More profile about the speaker
Ashton Applewhite | Speaker | TED.com