ABOUT THE SPEAKER
Ronald Rael - Architect
Ronald Rael draws, builds, writes, 3D-prints and teaches about architecture as a cultural endeavor deeply influenced by a unique upbringing in a desolate alpine valley in southern Colorado.

Why you should listen

As the San Francisco Chronicle writes, "[Ronald Rael's] imagination is audacious. He speculates on the implications of a border wall, building with mud and using 3D printers to create buildings -- as seen in his books Borderwall as ArchitectureEarth Architecture and Printing Architecture, with his partner, architect and educator Virginia San Fratello.

Rael is a professor of architecture at the University of California, Berkeley and is a founding partner of the Oakland based Make-Tank, Emerging Objects. You can see his drawings, models and objects in the permanent collections of the Museum of Modern Art, the Cooper Hewitt Design Museum and the San Francisco Museum of Modern Art.

More profile about the speaker
Ronald Rael | Speaker | TED.com
TED Salon: Belonging

Ronald Rael: An architect's subversive reimagining of the US-Mexico border wall

Ronald Rael: Bir mimarın ABD-Meksika sınır duvarını yıkıcı bir şekilde yeniden hayal etmesi

Filmed:
1,562,411 views

Sınır nedir? Harita üzerinde bir çizgi, kültürlerin güzelce, bazen şiddetle ve ara sıra da saçma şekilde karıştığı ve birleştiği bir yer. Ya bir sınır duvarı? Mimar Ronald Rael, bir dizi karmaşık soruna oldukça basit bir cevap olarak tanımlıyor. Hareketli, görsel içerikli bu konuşmasında Rael, Amerika Birleşik Devletleri ile Meksika'yı bölen fiziki engeli yeniden hayal ediyor -sınır bölgelerinden ilham alan eleştirel, önemli sanat eserlerini paylaşarak bize sınırın haberlerde görmediğimiz halini gösteriyor. Rael, “Bir duvarın tanımladığı iki taraf yoktur. Bu, bölünmüş tek bir manzaradır.” diyor.
- Architect
Ronald Rael draws, builds, writes, 3D-prints and teaches about architecture as a cultural endeavor deeply influenced by a unique upbringing in a desolate alpine valley in southern Colorado. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Isn't it fascinatingbüyüleyici how the simplebasit actdavranmak
of drawingçizim a linehat on the mapharita
0
809
4747
Harita üzerine çizgi çizmek gibi
basit bir eylemin
00:17
can transformdönüştürmek the way we see
and experiencedeneyim the worldDünya?
1
5580
2872
dünyayı görüş ve deneyimleyişimizi
değiştirebilmesi,
00:21
And how those spacesalanlarda
in betweenarasında lineshatlar, borderssınırlar,
2
9714
3064
çizgiler ve sınırlar arasındaki
o alanların
mekânlar haline gelmesi
büyüleyici değil mi?
00:24
becomeolmak placesyerler.
3
12802
1754
00:26
They becomeolmak placesyerler
where languagedil and foodGıda and musicmüzik
4
14580
4680
Dillerin, yemeklerin, müziğin
ve farklı kültürlerden insanların
00:31
and people of differentfarklı cultureskültürler
rubEn düşük RUB up againstkarşısında eachher other
5
19284
3124
bazen güzel bazen vahşiyane,
00:34
in beautifulgüzel and sometimesara sıra violentşiddetli
and occasionallybazen really ridiculousgülünç waysyolları.
6
22432
5280
zaman zaman oldukça gülünç biçimde
rastlaştıkları yerler haline gelirler.
00:40
And those lineshatlar drawnçekilmiş on a mapharita
7
28454
2711
Harita üzerine çekilen o çizgiler,
00:43
can actuallyaslında createyaratmak
scarsyara izleri in the landscapepeyzaj,
8
31189
2447
aslında yeryüzünde iz oluşturabilir
00:45
and they can createyaratmak scarsyara izleri in our memorieshatıralar.
9
33660
2321
ve hafızamızda yaralar bırakabilirler.
00:48
My interestfaiz in borderssınırlar camegeldi about
10
36645
1906
Sınırlara olan ilgim,
00:50
when I was searchingArama
for an architecturemimari of the borderlandsSınır.
11
38575
3506
sınırların mimarisini araştırdığım
sırada oluştu.
00:55
And I was workingçalışma on severalbirkaç projectsprojeler
alonguzun bir the US-MexicoMeksika bordersınır,
12
43040
4537
Amerika-Meksika sınır hattındaki
birkaç proje üzerinde çalışıyor,
00:59
designingtasarım buildingsbinalar madeyapılmış out of mudçamur
takenalınmış right from the groundzemin.
13
47601
3524
yerden alınan topraktan
yapılmış binalar tasarlıyordum.
01:03
And I alsoAyrıca work on projectsprojeler that you
mightbelki say immigratedGöç to this landscapepeyzaj.
14
51911
3573
Ayrıca, bu alana göçle geldiği
söylenebilecek projeler üzerinde çalıştım.
01:07
"PradaPrada MarfaMarfa," a land-artkara-sanat sculptureheykel
15
55508
2325
''Prada Marfa'' adında, sanatla mimari
arasındaki sınırı aşan
01:09
that crosseshaçlar the bordersınır
betweenarasında artSanat and architecturemimari,
16
57857
3000
arazi sanatı heykeli,
bana mimarinin
01:12
and it demonstratedgösterdi to me
that architecturemimari could communicateiletişim kurmak ideasfikirler
17
60881
3443
siyasal ve kültürel açıdan
oldukça karmaşık fikirlerin
01:16
that are much more
politicallypolitik olarak and culturallykültürel complexkarmaşık,
18
64348
3351
iletişimini sağlayabileceğini gösterdi.
01:19
that architecturemimari could be satiricalhiciv
and seriousciddi at the sameaynı time
19
67723
4549
Mimarinin aynı zamanda
hem eleştirel hem de ciddi olabileceğini,
01:24
and it could speakkonuşmak to the disparitiesfarklılıkların
betweenarasında wealthservet and povertyyoksulluk
20
72296
3001
zengillik ile yoksulluk arasındaki
farklılıkları,
01:27
and what's localyerel and what's foreignyabancı.
21
75321
1824
neyin yerli neyin yabancı olduğunu
gösterebileceğini anlattı.
01:30
And so in my searcharama
for an architecturemimari of the borderlandsSınır,
22
78644
3421
Benim de sınır bölgelerinin mimarisine
ilişkin arayışım sırasında
01:34
I beganbaşladı to wondermerak etmek,
23
82089
1699
aklımda bir soru oluştu.
01:35
is the wallduvar architecturemimari?
24
83812
2148
Bu duvar bir mimarlık eseri mi?
01:39
I beganbaşladı to documentbelge my thoughtsdüşünceler
and visitsziyaret to the wallduvar
25
87420
5234
Ben de düşüncelerimi
ve duvarı ziyaretlerimi
birtakım hatıralar yaratarak
kaydetmeye başladım,
01:44
by creatingoluşturma a seriesdizi of souvenirsHatıra eşyası
26
92678
3549
01:48
to remindhatırlatmak us of the time
when we builtinşa edilmiş a wallduvar
27
96251
4659
bizlere duvarı inşa ettiğimiz dönemi
ve bunun o zamanlar
ne kadar çılgın bir fikir olduğunu
hatırlatması için.
01:52
and what a crazyçılgın ideaFikir that was.
28
100934
2134
01:56
I createdoluşturulan bordersınır gamesoyunlar,
29
104112
1746
Sınır oyunları,
01:57
(LaughterKahkaha)
30
105882
1523
(Gülüşmeler)
01:59
postcardskartpostallar,
31
107429
1278
kartpostallar,
02:01
snowkar globesKüre with little architecturalmimari
modelsmodeller insideiçeride of them,
32
109921
3024
içinde küçük mimari maketler
olan kar küreleri,
02:05
and mapsharitalar that told the storyÖykü
of resilienceesneklik at the wallduvar
33
113913
5024
duvara karşı direncin hikâyesini
anlatan haritalar oluşturdum
02:10
and soughtaranan for waysyolları that designdizayn
could bringgetirmek to lightışık the problemssorunlar
34
118961
4675
ve sınırın yarattığı problemin tasarım
sayesinde çözülebilmesi için
02:15
that the bordersınır wallduvar was creatingoluşturma.
35
123660
1856
yollar aramaya başladım.
02:18
So, is the wallduvar architecturemimari?
36
126777
2548
Yani, bu duvar mimari bir eser midir?
02:21
Well, it certainlykesinlikle is a designdizayn structureyapı,
37
129349
2277
Tabii ki tasarlanmış bir yapı olup
02:23
and it's designedtasarlanmış at a researchAraştırma
facilitytesis calleddenilen FenceLabÇit Laboratuvarı,
38
131650
3682
FenceLab adlı bir araştırma
tesisinde tasarlanmıştır.
02:27
where they would loadyük vehiclesAraçlar
with 10,000 poundspound
39
135356
3008
4.500 kilogramlık yüklerle
doldurulmuş araçları,
02:30
and ramRAM them into the wallduvar
at 40 milesmil an hoursaat
40
138388
2159
geçirmezliğini test etmek adına
saatte 64 km hızla
duvarın üstüne sürmüşlerdi.
02:32
to testÖlçek the wall'sduvar'ın impermeabilitysızdırmazlık.
41
140571
2071
02:34
But there was alsoAyrıca counter-researchkarşı araştırma
going on on the other sideyan,
42
142666
3258
Ancak diğer tarafta devam eden
karşıt bir araştırma vardı.
02:37
the designdizayn of portabletaşınabilir drawbridgesasma köprüler
43
145948
2270
Duvara götürülebilecek ve üzerinden
araçların geçmesine izin verecek
02:40
that you could bringgetirmek right up to the wallduvar
44
148242
2001
taşınabilir bir köprünün tasarımı.
02:42
and allowizin vermek vehiclesAraçlar to drivesürücü right over.
45
150267
2003
02:44
(LaughterKahkaha)
46
152294
1971
(Gülüşmeler)
02:46
And like with all researchAraştırma projectsprojeler,
there are successesbaşarılar
47
154289
3168
Her araştırma projesinde olduğu gibi
başarılar ve başarısızlıklar var.
02:49
and there are failuresarızaları.
48
157481
1419
02:50
(LaughterKahkaha)
49
158924
1357
(Gülüşmeler)
02:52
But it's these medievalOrtaçağ
reactionsreaksiyonları to the wallduvar --
50
160305
3342
Bunlar Ortaçağ'dan kalma tepkiler,
02:55
drawbridgesasma köprüler, for exampleörnek --
51
163671
2277
açılıp kapanan asma köprü mesela,
02:57
that are because the wallduvar itselfkendisi is
an arcanegizli, medievalOrtaçağ formform of architecturemimari.
52
165972
4934
çünkü duvar kendi başına mimarinin
gizemli ve Ortaçağ'dan kalma bir formu.
03:03
It's an overlyaşırı derecede simplisticbasit responsetepki
to a complexkarmaşık setset of issuessorunlar.
53
171613
5499
Birtakım kompleks sorunlara karşı
fazla basit bir cevap.
03:09
And a numbernumara of medievalOrtaçağ technologiesteknolojiler
have sprungYaylı up alonguzun bir the wallduvar:
54
177136
3809
Birkaç Ortaçağ teknolojisi
duvar süresince türemiş:
03:13
catapultsmancınık that launchbaşlatmak
balesBalya of marijuanaesrar over the wallduvar
55
181748
3000
duvarın üstünden marihuana
balyaları atan mancınıklar
03:16
(LaughterKahkaha)
56
184772
1001
(Gülüşmeler)
03:17
or cannonstoplar that shootateş etme packetspaketleri
of cocainekokain and heroineroin over the wallduvar.
57
185797
3641
veya duvarın üzerinden kokain ve eroin
paketleri ateşleyen toplar.
03:22
Now duringsırasında medievalOrtaçağ timeszamanlar,
58
190286
1937
Ortaçağ zamanlarında
03:24
diseasedhastalıklı, deadölü bodiesbedenler
59
192247
2388
hastalıklı, ölü bedenler
03:26
were sometimesara sıra catapultedmancınık over wallsduvarlar
as an earlyerken formform of biologicalbiyolojik warfaresavaş,
60
194659
4047
bazen biyolojik silahların ilkel bir şekli
olarak duvarların üzerinden atılırdı
03:31
and it's speculatedileri sürüldü that todaybugün,
61
199618
1720
ve bugün, insanların göçmenliğin
bir şekli olarak
03:34
humansinsanlar are beingolmak propelledtahrikli over the wallduvar
as a formform of immigrationGöçmenlik.
62
202544
5579
duvarların üzerinden
fırlatıldığı düşünülüyor.
03:41
A ridiculousgülünç ideaFikir.
63
209053
1331
Gülünç bir düşünce.
03:43
But the only personkişi ever knownbilinen to be
documentedbelgeli to have launchedbaşlattı over the wallduvar
64
211204
5926
Ama şimdiye kadar duvarın üzerinden
Meksika'dan Amerika'ya atıldığı bilinen
03:49
from MexicoMeksika to the UnitedAmerika StatesBirleşik
65
217154
1884
belgelenmiş tek kişi,
03:51
was in factgerçek a US citizenvatandaş,
66
219062
2110
bir Amerikan vatandaşıymış.
03:53
who was givenverilmiş permissionizin
to human-cannonballinsan-cannonball over the wallduvar,
67
221196
4506
Ona duvarın üzerinden,
60 metre yüksekten atılma izni verilmiş.
03:57
200 feetayaklar,
68
225726
1151
03:58
so long as he carriedtaşınan his passportpasaport in handel
69
226901
2072
Tabii, pasaportunu elinde
taşıması şartıyla
04:00
(LaughterKahkaha)
70
228997
1983
(Gülüşmeler)
04:03
and he landedindi safelygüvenli bir şekilde in a net
on the other sideyan.
71
231004
3079
ve o karşı tarafta bulunan bir
filenin içine güvenlice inmiş.
04:07
And my thoughtsdüşünceler are inspiredyaratıcı
by a quotealıntı by the architectmimar HassanHassan FathyFathy,
72
235665
4451
Fikirlerimde mimar Hassan Fathy'nin
bir sözünden ilham aldım.
04:12
who said,
73
240140
1242
"Mimarlar duvarları değil, duvarların
arasındaki alanları tasarlar." demişti.
04:13
"ArchitectsMimarlar do not designdizayn wallsduvarlar,
74
241406
2445
04:15
but the spacesalanlarda betweenarasında them."
75
243875
2124
04:18
So while I do not think that architectsmimarlar
should be designingtasarım wallsduvarlar,
76
246356
3103
Yani, ben mimarların duvar tasarlaması
gerektiğini düşünmüyorum,
04:21
I do think it's importantönemli and urgentacil
that they should be payingödeme yapan attentionDikkat
77
249483
3722
ama aradaki o alanlara dikkat etmelerinin
önemli ve zaruri olduğunu düşünüyorum.
04:25
to those spacesalanlarda in betweenarasında.
78
253229
1747
04:27
They should be designingtasarım for the placesyerler
and the people, the landscapesmanzaralar
79
255000
4785
Mekânlar ve insanlar için,
duvarın tehlikeye attığı alanları
tasarlamalılar.
04:31
that the wallduvar endangerstehlikeye sokar.
80
259809
1452
04:34
Now, people are alreadyzaten
risingyükselen to this occasionfırsat,
81
262769
2650
İnsanlar şimdiden gerekeni yapıyorlar
04:37
and while the purposeamaç of the wallduvar
is to keep people apartayrı and away,
82
265443
4880
ve duvarın amacı insanları ayırmak,
birbirlerinden uzak tutmakken
04:42
it's actuallyaslında bringinggetiren people togetherbirlikte
in some really remarkabledikkat çekici waysyolları,
83
270347
3833
aslında onları dikkate değer şekillerde
bir araya getiriyor.
04:46
holdingtutma socialsosyal eventsolaylar like
binationaliki uluslu yogaYoga classessınıflar alonguzun bir the bordersınır,
84
274204
3421
İnsanlar sınırda iki uluslu yoga dersi
gibi etkinlikler düzenliyorlar,
04:49
to bringgetirmek people togetherbirlikte
acrosskarşısında the dividebölmek.
85
277649
2713
bölünen insanları bir araya getirmek için.
04:52
I call this the monumentanıt posepoz.
86
280386
1781
Ben bu poza anıt pozu diyorum.
04:54
(LaughterKahkaha)
87
282191
1235
(Gülüşmeler)
04:56
And have you ever heardduymuş of "wallduvar y balltop"?
88
284388
3254
Daha önce hiç "duvarbol"u
duymuş muydunuz?
04:59
(LaughterKahkaha)
89
287666
1404
(Gülüşmeler)
05:01
It's a borderlandSınır versionversiyon of volleyballVoleybol,
and it's been playedOyunun sincedan beri 1979
90
289094
5864
Bu voleybolun sınır versiyonu
ve 1979'dan beri oynanıyor.
05:06
(LaughterKahkaha)
91
294982
1414
(Gülüşmeler)
05:08
alonguzun bir the US-MexicoMeksika bordersınır
92
296420
1532
ABD-Meksika sınırı boyunca
05:09
to celebratekutlamak binationaliki uluslu heritagemiras.
93
297976
2442
iki uluslu mirası kutlamak için.
05:12
And it raisesyükseltmeler some
interestingilginç questionssorular, right?
94
300442
2418
Bu akla ilginç sorular getiriyor,
değil mi?
05:14
Is suchböyle a gameoyun even legalyasal?
95
302884
2111
Böyle bir oyun yasal mı?
05:18
Does hittingisabet a balltop back and forthileri
over the wallduvar constituteteşkil illegalyasadışı tradeTicaret?
96
306017
3683
Duvarın üzerinden top atıp tutmak
yasa dışı ticaret midir?
05:21
(LaughterKahkaha)
97
309724
2227
(Gülüşmeler)
05:23
The beautygüzellik of volleyballVoleybol
is that it transformsdönüşümler the wallduvar
98
311975
4923
Bu voleybolun güzelliği,
duvarı sadece kumun üzerindeki
bir çizgi haline getirmesi,
05:28
into nothing more than a linehat in the sandkum
99
316922
2364
05:31
negotiatedmüzakere by the mindszihinler and bodiesbedenler
and spiritsalkollü içkiler of playersoyuncu on bothher ikisi de sidestaraf.
100
319310
4143
her iki tarafın zihni, bedeni ve ruhu
tarafından belirlenmiş bir çizgi.
05:36
And I think it's exactlykesinlikle
these kindsçeşit of two-sidediki taraflı negotiationsmüzakereler
101
324406
4235
Ben asıl bu iki taraflı anlaşmaların
05:40
that are neededgerekli to bringgetirmek down
wallsduvarlar that dividebölmek.
102
328665
3177
bölen duvarı indirmek için
gerektiğine inanıyorum.
05:44
Now, throwingatma the balltop
over the wallduvar is one thing,
103
332715
3167
Şimdi, duvarın üzerinden
top atmak sorun değil
05:47
but throwingatma rockskayalar over the wallduvar
104
335906
2397
ama duvarın üzeriden taş atılması
05:50
has causedneden oldu damagehasar
to BorderKenarlık PatrolDevriye vehiclesAraçlar
105
338327
3052
Sınır Devriyesi araçlarına zarar verdi
ve Sınır Devriyesi polisleri
yaraladı,
05:53
and have injuredyaralı BorderKenarlık PatrolDevriye agentsajanları,
106
341403
3163
05:56
and the responsetepki from the US sideyan
has been drasticköklü.
107
344590
2563
Amerika tarafından gelen
karşılık ise şiddetli oldu.
05:59
BorderKenarlık PatrolDevriye agentsajanları
have firedateş throughvasitasiyla the wallduvar,
108
347177
3533
Sınır Devriyesindeki polislerin
duvardan ateş açması
06:02
killingöldürme people throwingatma rockskayalar
on the MexicanMeksika sideyan.
109
350734
2546
Meksika tarafından taş
atan insanları öldürdü.
06:06
And anotherbir diğeri responsetepki
by BorderKenarlık PatrolDevriye agentsajanları
110
354906
2374
Sınır Devriyesi'nden
gelen başka bir karşılık,
06:09
is to erectdik baseballbeyzbol backstopsarka stoplar
to protectkorumak themselveskendilerini and theironların vehiclesAraçlar.
111
357304
3464
kendileri ve araçlarını korumak için
beyzbol saha arkası çiti dikmekti.
06:13
And these backstopsarka stoplar
becameoldu a permanentkalıcı featureözellik
112
361519
3429
Bu saha arkası çitleri,
yeni duvarların yapımında kullanılan
06:16
in the constructioninşaat of newyeni wallsduvarlar.
113
364972
1843
kalıcı bir özellik haline geldi.
06:19
And I beganbaşladı to wondermerak etmek if, like volleyballVoleybol,
114
367339
2990
Ben de belki de voleybol gibi
beyzbol da sınırda olan
06:22
maybe baseballbeyzbol should be
a permanentkalıcı featureözellik at the bordersınır,
115
370353
4205
kalıcı bir özellik olmalı diye
düşünmeye başladım.
06:26
and wallsduvarlar could startbaşlama openingaçılış up,
116
374582
2330
Bu sayede duvarlar
açılmaya başlayabilir,
06:28
allowingizin communitiestopluluklar
to come acrosskarşısında and playoyun,
117
376936
3028
toplumların karşıya geçip
oynamasına izin verebilir.
06:31
and if they hitvurmak a home runkoş,
118
379988
1643
Eğer sayı vuruşu yaparlarsa da
06:33
maybe a BorderKenarlık PatrolDevriye agentAjan would
pickalmak up the balltop and throwatmak it
119
381655
2980
belki bir Sınır Devriyesi polisi
topu alıp diğer tarafa tekrar atabilir.
06:36
back over to the other sideyan.
120
384659
1335
06:39
A BorderKenarlık PatrolDevriye agentAjan buyssatın alır
a raspadoraspado, a frozendondurulmuş treattedavi etmek,
121
387941
4025
Bir Sınır Devriyesi polisi sadece
birkaç metre ötedeki satıcıdan
06:43
from a vendorSatıcı just a coupleçift feetayaklar away,
122
391990
2651
donmuş bir tatlı olan raspado alabilir
06:46
foodGıda and moneypara is exchangeddeğiş tokuş
throughvasitasiyla the wallduvar,
123
394665
2570
ve duvar yoluyla para ve
yemek takas edilir.
06:49
an entirelyBaştan sona normalnormal eventolay
madeyapılmış illegalyasadışı by that linehat drawnçekilmiş on a mapharita
124
397259
5953
Oldukça normal olan bu etkinlik,
haritaya çizilmiş çizgi
ve birkaç milimetre çelik yüzünden
yasa dışı bir hale geliyor.
06:56
and a coupleçift millimetersmilimetre of steelçelik.
125
404356
1857
06:59
And this scenefaliyet alani, sahne remindedhatırlattı me of a sayingsöz:
126
407350
2704
Bu sahne bana bir deyişi hatırlattı.
07:02
"If you have more than you need,
you should buildinşa etmek longeruzun tablestablolar
127
410078
2968
"Eğer ihtiyacın olandan daha
fazlasına sahipsen
uzun masalar yapmalısın,
yüksek duvarlar değil."
07:05
and not higherdaha yüksek wallsduvarlar."
128
413070
1852
07:06
So I createdoluşturulan this souvenirHediyelik eşya to rememberhatırlamak
the momentan that we could sharepay
129
414946
3505
Bu yüzden ben bu hediyelik eşyayı,
bölünme karşısında paylaşabileceğimiz
yemekle sohbeti hatırlatması
için yarattım.
07:10
foodGıda and conversationkonuşma acrosskarşısında the dividebölmek.
130
418475
2023
07:13
A swingsalıncak allowsverir one to entergirmek
and swingsalıncak over to the other sideyan
131
421767
3307
Bir salıncak, birinin girmesi ve
karşı tarafa doğru sallanmasına izin verir
07:17
untila kadar gravityyerçekimi deportssınır dışı etme them back
to theironların ownkendi countryülke.
132
425098
2756
ta ki yer çekimi onu ülkesine
geri gönderene kadar.
07:20
The bordersınır and the bordersınır wallduvar
133
428817
2525
Sınır ve sınır duvarı
07:23
is thought of as a sortçeşit of
politicalsiyasi theatertiyatro todaybugün,
134
431366
4229
bugünlerde bir tür politik bir
tiyatro gibi düşünülüyor,
07:28
so perhapsbelki we should inviteDavet etmek
audiencesizleyiciler to that theatertiyatro,
135
436680
3303
yani belki biz de bu tiyatroya
seyirci davet etmeliyiz.
07:32
to a binationaliki uluslu theatertiyatro
where people can come togetherbirlikte
136
440007
2667
İnsanların oyuncu ve müzisyenlerle
bir araya gelebilecekleri
07:35
with performerssanatçılar, musiciansmüzisyenler.
137
443688
2279
bu iki uluslu tiyatroya.
07:38
Maybe the wallduvar is nothing more
than an enormousmuazzam instrumentEnstrüman,
138
446710
3237
Belki duvar, kocaman bir enstrümandan
başka bir şey değildir.
07:41
the world'sDünyanın en largesten büyük xylophoneksilofon,
and we could playoyun down this wallduvar
139
449971
3706
Dünyanın en büyük ksilofonu
ve biz bu duvarı
kitlesel perküsyon hareketleriyle
yıkabiliriz.
07:45
with weaponssilahlar of masskitle percussionperküsyon.
140
453701
1799
07:47
(LaughterKahkaha)
141
455524
1915
(Gülüşmeler)
07:50
When I envisionedöngörülen this binationaliki uluslu librarykütüphane,
142
458492
2423
Ben kafamda iki uluslu
kütüphaneyi canlandırdığımda
07:52
I wanted to imaginehayal etmek a spaceuzay
where one could sharepay
143
460939
3191
insanların sınır üzerinden
kitap ve bilgi paylaşabileceği
07:56
bookskitaplar and informationbilgi
and knowledgebilgi acrosskarşısında a dividebölmek,
144
464154
4895
bir alan hayal etmek istedim.
08:01
where the wallduvar was nothing more
than a bookshelfBookshelf.
145
469073
2644
Duvarın kitap rafından başka bir şey
olmadığı bir alan.
08:04
And perhapsbelki the besten iyi way to illustrateörneklemek
the mutualkarşılıklı relationshipilişki that we have
146
472046
3933
Belki de Meksika ve ABD arasındaki
karşılıklı ilişkiyi örnekleyebilecek
en iyi yol
08:08
with MexicoMeksika and the UnitedAmerika StatesBirleşik
147
476003
2296
08:10
is by imagininghayal a teeter-totterteeter-totter,
148
478323
2698
bir tahterevalli hayal etmektir.
08:13
where the actionseylemler on one sideyan
had a directdirekt consequencesonuç
149
481045
3561
Olanların karşı tarafta olacakları
doğrudan etkileyeceği bir tahterevalli.
08:16
on what happensolur on the other sideyan,
150
484630
2223
08:18
because you see, the bordersınır itselfkendisi
151
486877
2013
Çünkü görüyorsunuz ki sınır kendi başına
08:20
is bothher ikisi de a symbolicsembolik and literalkelimesi kelimesine fulcrumFulcrum
for US-MexicoMeksika relationsilişkiler,
152
488914
4243
ABD-Meksika ilişkilerinde hem
sembolik hem de gerçek bir dayanak noktası
08:25
and buildingbina wallsduvarlar betweenarasında neighborsKomşular
severskoparan those relationshipsilişkiler.
153
493181
3650
ve iki komşu arasına duvar dikmek
bu ilişkileri yaralar.
08:30
You probablymuhtemelen rememberhatırlamak this quotealıntı,
"Good fencesçitler make good neighborsKomşular."
154
498047
4175
Muhtemelen, "İyi çitler, iyi komşular
yaratır." sözünü hatırlıyorsunuzdur.
08:34
It's oftensık sık thought of as the moralmanevi
of RobertRobert Frost'sFrost'un poemşiir "MendingTamir WallDuvar."
155
502246
3626
Bu genelde Robert Frost'un "Mending Wall"
şiirinin teması olarak düşünülür.
08:39
But the poemşiir is really about questioningsorgulama
the need for buildingbina wallsduvarlar at all.
156
507316
4135
Ama şiir aslında duvar dikme
ihtiyacımızı sorgular.
08:44
It's really a poemşiir about mendingtamir
humaninsan relationshipsilişkiler.
157
512171
2626
Aslında insan ilişkilerini
onarmak hakkında.
08:47
My favoritesevdiğim linehat is the first one:
158
515787
2003
İlk dizesi en sevdiğim dize:
08:49
"Something there is
that doesn't love a wallduvar."
159
517814
2269
"Duvarı sevmeyen bir şey var."
08:53
Because if there's one thing
that's clearaçık to me --
160
521313
2428
Çünkü eğer bana göre açık olan
bir şey varsa o da
08:55
there are not two sidestaraf definedtanımlanmış by a wallduvar.
161
523765
2647
duvar tarafından belirlenen
iki taraf yok.
08:58
This is one landscapepeyzaj, dividedbölünmüş.
162
526436
1931
Bu sadece bölünmüş bir arazi.
09:01
On one sideyan, it mightbelki look like this.
163
529161
1899
Bir tarafta şöyle görünebilir.
09:03
A man is mowingbiçme his lawnçim
while the wallduvar is loominggiderek kötüleşen in his backyardarka bahçe.
164
531084
3932
Bir adam arka bahçesinde bir duvar
belirirken çimlerini biçiyor.
09:07
And on the other sideyan,
it mightbelki look like this.
165
535040
2600
Ama diğer tarafta şöyle görünebilir.
09:09
The wallduvar is the fourthdördüncü wallduvar
of someone'sbirisi var houseev.
166
537664
3213
Duvar bir kişinin evinin
dördüncü duvarı.
09:13
But the realitygerçeklik is that the wallduvar
is cuttingkesim throughvasitasiyla people'sinsanların liveshayatları.
167
541465
3564
Ama gerçekte duvar insanların
hayatlarını kesiyor.
09:18
It is cuttingkesim throughvasitasiyla
our privateözel propertyözellik,
168
546278
2949
Özel mülkümüzü,
09:21
our publichalka açık landstoprakları,
169
549251
1151
kamu arazilerimizi,
09:22
our NativeYerli AmericanAmerikan landstoprakları, our citiesşehirler,
170
550426
2015
Yerli Amerikalı topraklarımızı,
şehirlerimizi,
09:25
a universityÜniversite,
171
553274
1150
bir üniversiteyi,
09:27
our neighborhoodsmahalleler.
172
555242
1150
mahallelerimizi kesiyor.
09:29
And I couldn'tcould help but wondermerak etmek
173
557077
1828
Ben de çok merak ettim.
09:30
what it would be like if the wallduvar
cutkesim throughvasitasiyla a houseev.
174
558929
2706
Eğer duvar bir evi ortasından
kesseydi ne olurdu?
09:34
RememberHatırlıyorum those disparitiesfarklılıkların
betweenarasında wealthservet and povertyyoksulluk?
175
562789
2577
Zenginlikle fakirliğin farklılığını
hatırlıyor musunuz?
09:37
On the right is the averageortalama sizeboyut
of a houseev in ElEl PasoPaso, TexasTexas,
176
565390
2937
Sağ tarafta El Paso, Texas'taki bir evin
ortalama büyüklüğü,
09:40
and on the left is the averageortalama sizeboyut
of a houseev in JuarezJuarez.
177
568351
2833
sol taraftaysa Juarez'deki bir evin
ortalama büyüklüğü.
09:43
And here, the wallduvar cutskeser directlydirekt olarak
throughvasitasiyla the kitchenmutfak tabletablo.
178
571794
2898
Burada duvar mutfak masasını
doğrudan ikiye bölüyor.
09:47
And here, the wallduvar cutskeser throughvasitasiyla
the bedyatak in the bedroomyatak odası.
179
575747
2769
Burada da duvar yatak odasında
yatağın üzerinden geçiyor.
09:51
Because I wanted to communicateiletişim kurmak
how the wallduvar is not only dividingbölen placesyerler,
180
579699
3744
Çünkü ben duvarın sadece yerleri değil,
09:55
it's dividingbölen people,
it's dividingbölen familiesaileleri.
181
583467
2704
insanları ve aileleri ayırdığını
anlatmak istedim.
09:58
And the unfortunateşanssız politicssiyaset of the wallduvar
182
586195
2207
Duvarın talihsiz siyaseti
10:00
is todaybugün, it is dividingbölen childrençocuklar
from theironların parentsebeveyn.
183
588426
3576
bugün çocukları ailelerinden ayırıyor.
10:04
You mightbelki be familiartanıdık
with this well-knowniyi bilinen traffictrafik signişaret.
184
592647
2785
Bu bilindik trafik işaretine
aşina olabilirsiniz.
10:07
It was designedtasarlanmış
by graphicGrafiği designertasarımcı JohnJohn HoodHood,
185
595456
3664
Yerli bir eski asker
ve Kaliforniya Ulaştırma Departmanı'nda
çalışan bir grafik tasarımcı olan
10:11
a NativeYerli AmericanAmerikan warsavaş veteranUsta
186
599144
1754
10:12
workingçalışma for the CaliforniaCalifornia
DepartmentBölümü of TransportationUlaşım.
187
600922
2620
John Hood tarafından tasarlanmıştı.
10:16
And he was taskedgörevli with creatingoluşturma
a signişaret to warnuyarmak motoristssürücülerin
188
604366
3540
Ona, karayolunda mahsur kalan göçmenlerin
yolun karşısına koşabileceği
konusunda motorcuları uyaracak
10:19
of immigrantsgöçmenler who were strandedtelli
alongsideyanında the highwaykarayolu
189
607930
2651
10:22
and who mightbelki attemptgirişim
to runkoş acrosskarşısında the roadyol.
190
610605
2285
bir levha tasarlama görevi verilmişti.
10:26
HoodHood relatedilgili the plightvâât
of the immigrantGöçmen todaybugün
191
614041
3739
Hood, günümüzdeki göçmenleri Uzun Yürüyüş
sırasındaki Navajo'lularla bağdaştırıyor.
10:29
to that of the NavajoNavajo
duringsırasında the Long WalkYürüyüş.
192
617804
2476
10:33
And this is really a brilliantparlak pieceparça
of designdizayn activismaktivizm.
193
621778
2637
Bu gerçekten tasarım aktivizminin
mükemmel bir örneği.
10:37
And he was very carefuldikkatli
194
625796
1150
O çok dikkatliydi,
10:38
in thinkingdüşünme about usingkullanma
a little girlkız with pigtailsPigtails, for exampleörnek,
195
626970
3637
mesela iki atkuyruğu olan
küçük bir kızı kullanırken.
10:42
because he thought that's who motoristssürücülerin
mightbelki empathizeempati with the mostçoğu,
196
630631
4278
Çünkü motorcuların en çok onunla
empati kurabileceğini düşündü.
10:46
and he used the silhouettesiluet
of the civilsivil rightshaklar leaderlider CesarCesar ChavezChavez
197
634933
4486
İnsan hakları lideri
Cesar Chavez'in silüetini
10:51
to createyaratmak the headkafa of the fatherbaba.
198
639443
1878
babanın başını yaratırken kullandı.
10:53
I wanted to buildinşa etmek uponüzerine
the brillianceparlaklık of this signişaret
199
641839
3677
Ben bu işaretin harikuladeliğini
kullanarak
10:57
to call attentionDikkat to the problemsorun
of childçocuk separationayırma at the bordersınır,
200
645540
3389
çocukların sınırda ailelerinden
ayırılmalarına dikkat çekmek istedim.
11:00
and I madeyapılmış one very simplebasit movehareket.
201
648953
1857
Çok basit bir harekette bulundum.
11:02
I turneddönük the familiesaileleri to faceyüz eachher other.
202
650834
2285
Aileleri birbirleriyle yüz yüze getirdim.
11:05
And in the last fewaz weekshaftalar,
203
653583
1261
Bu son haftalarda
11:06
I've had the opportunityfırsat
to bringgetirmek that signişaret back to the highwaykarayolu
204
654868
3088
o levhayı karayoluna tekrar getirme
şansı elde ettim.
11:09
to tell a storyÖykü,
205
657980
1769
Bir hikâye anlatmak için,
11:11
the storyÖykü of the relationshipsilişkiler
that we should be mendingtamir
206
659773
3723
onarmamız gereken ilişkileri
11:15
and a reminderuyarı mektubu that we should be designingtasarım
207
663520
2401
ve bölünmüş değil
yeniden birleşmiş devletleri
11:17
a reunitedtekrar bir araya statesdevletler
and not a dividedbölünmüş statesdevletler.
208
665945
3039
tasarlamamız gerektiğini
hatırlatan bir hikâye.
11:21
Thank you.
209
669515
1151
Teşekkürler.
11:22
(ApplauseAlkış)
210
670690
4270
(Alkışlar)
Translated by Defne Kutay
Reviewed by Merve Kılıç

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ronald Rael - Architect
Ronald Rael draws, builds, writes, 3D-prints and teaches about architecture as a cultural endeavor deeply influenced by a unique upbringing in a desolate alpine valley in southern Colorado.

Why you should listen

As the San Francisco Chronicle writes, "[Ronald Rael's] imagination is audacious. He speculates on the implications of a border wall, building with mud and using 3D printers to create buildings -- as seen in his books Borderwall as ArchitectureEarth Architecture and Printing Architecture, with his partner, architect and educator Virginia San Fratello.

Rael is a professor of architecture at the University of California, Berkeley and is a founding partner of the Oakland based Make-Tank, Emerging Objects. You can see his drawings, models and objects in the permanent collections of the Museum of Modern Art, the Cooper Hewitt Design Museum and the San Francisco Museum of Modern Art.

More profile about the speaker
Ronald Rael | Speaker | TED.com