ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDxThessaloniki

Melissa Fleming: A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors

Мелісса Флемінґ: Човен з 500 біженцями на борту потонув у морі. Історія про двох людей, які вижили

Filmed:
1,697,668 views

На борту переповненого корабля, що везе понад 500 біженців, молода жінка стає неймовірним героєм. Неймовірна історія, яку розповідає Мелісса Флемінґ з Агентства ООН у справах біженців, надає людського обличчя простим цифрам про людей, які намагаються втекти у пошуках кращого життя ... поки до берегів прибувають нові й нові кораблі з біженцями ...
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
EveryКожен day, I listen to harrowingболісний storiesоповідання
of people fleeingрятуючись від for theirїх livesживе,
0
1372
6149
Кожного дня я слухаю жахливі історії
про людей, які втечею рятують своє життя,
00:19
acrossпоперек dangerousнебезпечний bordersкордони
and unfriendlyнедружні seasморя.
1
7545
3913
перетинаючи небезпечні кордони
та бурхливе море.
00:24
But there's one storyісторія
that keepsтримає me awakeПробудіться at night,
2
12109
4495
Але одна історія не дає
мені вночі заснути -
00:28
and it's about DoaaDoaa.
3
16628
1556
історія про дівчину на ім'я Доа.
00:30
A SyrianСирійський refugeeбіженець, 19 yearsроків oldстарий,
4
18208
2823
19-річна біженка із Сирії,
00:33
she was livingживий a grindingшліфування existenceіснування
in EgyptЄгипет workingпрацює day wagesзаробітна плата.
5
21055
5836
вона мала тяжке життя в Єгипті,
заробляючи собі на хліб.
00:38
Her dadПапа was constantlyпостійно thinkingмислення
of his thrivingпроцвітає businessбізнес back in SyriaСирія
6
26915
5387
Її батько постійно думав про
свій процвітаючий бізнес у Сирії,
00:44
that had been blownроздутий to piecesшматки by a bombбомба.
7
32326
3348
який рознесла на друзки бомба.
00:48
And the warвійна that droveїхав them there
was still ragingбурхливий in its fourthчетвертий yearрік.
8
36238
6056
А війна, яка привела їх туди,
лютувала вже четвертий рік.
00:54
And the communityспільнота
that onceодин раз welcomedвітали them there
9
42999
3209
І спільнота, яка колись їх
там привітно прийняла,
00:58
had becomeстати wearyвтомлений of them.
10
46232
2365
стомилася від них.
01:01
And one day, menчоловіки on motorcyclesмотоцикли
triedспробував to kidnapвикрасти her.
11
49248
3058
Одного дня чоловіки на мотоциклах
спробували її викрасти.
01:05
OnceОдного разу an aspiringщо прагнуть studentстудент
thinkingмислення only of her futureмайбутнє,
12
53084
4749
Будучи колись наполегливою студенткою,
яка думала лише про своє майбутнє,
01:09
now she was scaredналяканий all the time.
13
57857
3578
тепер вона постійно боялася.
01:14
But she was alsoтакож fullповний of hopeнадія,
14
62269
2009
Але також була сповнена надії,
01:16
because she was in love
with a fellowтовариш SyrianСирійський refugeeбіженець namedназваний BassemБассемом.
15
64302
5023
бо була закохана в такого ж
сирійського біженця на ім'я Бассем.
01:21
BassemБассемом was alsoтакож strugglingбореться in EgyptЄгипет,
and he said to DoaaDoaa,
16
69349
5010
Бассему також доводилося нелегко
в Єгипті, і він сказав Доа:
01:26
"Let's go to EuropeЄвропа; seekшукати asylumпритулок, safetyбезпека.
17
74383
3366
"Поїдьмо в Європу шукати притулку,
безпеки.
01:29
I will work, you can studyвивчення --
the promiseобіцяю of a newновий life."
18
77773
4143
Я працюватиму, ти зможеш вчитися –
це можливість почати життя з нового аркуша".
01:34
And he askedзапитав her fatherбатько
for her handрука in marriageшлюб.
19
82829
3228
Він попросив у її батька її руки.
01:38
But they knewзнав to get to EuropeЄвропа
they had to riskризик theirїх livesживе,
20
86724
5516
Та вони знали: щоб дістатися Європи,
доведеться ризикнути своїм життям
01:44
travelingподорожуючи acrossпоперек the MediterraneanСередземне море SeaМоре,
21
92264
2500
при перетині Середземного моря,
01:46
puttingпокласти theirїх handsруки in smugglers'Smugglers',
notoriousгорезвісний for theirїх crueltyжорстокість.
22
94788
5457
довірившись незаконним перевізникам,
сумнозвісним через свою жорстокість.
01:53
And DoaaDoaa was terrifiedстрашно of the waterвода.
23
101173
3389
Доа страшенно боялася води.
01:57
She always had been.
She never learnedнавчився to swimплавати.
24
105292
3050
Змалку боялася. Так і не навчилася плавати.
02:02
It was AugustСер that yearрік,
and alreadyвже 2,000 people had diedпомер
25
110222
4753
Був серпень цього року,
вже 2000 людей загинули,
02:06
tryingнамагаюся to crossхрест the MediterraneanСередземне море,
26
114999
1954
намагаючись перетнути Середземне море,
02:08
but DoaaDoaa knewзнав of a friendдруг who had madeзроблений it
all the way to NorthernПівнічна EuropeЄвропа,
27
116977
3970
але Доа знала друга, який успішно пройшов
увесь шлях до Північної Європи,
02:12
and she thought, "Maybe we can, too."
28
120971
2269
і думала: "Може, ми теж зможемо".
02:15
So she askedзапитав her parentsбатьки if they could go,
29
123999
3002
Тож вона запитала дозволу батьків,
чи можуть вони поїхати,
02:19
and after a painfulболісний discussionдискусія,
they consentedзгоду,
30
127025
3342
і після болісної дискусії ті погодилися,
02:22
and BassemБассемом paidоплачений his entireцілий life savingsзаощадження --
2,500 dollarsдолари eachкожен --
31
130391
6130
і Бассем виплатив усі свої заощадження –
по 2500 доларів на кожного –
02:28
to the smugglersконтрабандистів.
32
136545
1396
незаконним перевізникам.
02:30
It was a SaturdayСубота morningранок
when the call cameприйшов,
33
138821
3215
Сигнал надійшов у суботу вранці.
02:34
and they were takenвзятий by busавтобус to a beachПляжний,
hundredsсотні of people on the beachПляжний.
34
142060
4479
Автобусом вони доїхали до узбережжя,
де були сотні людей.
02:38
They were takenвзятий then by smallмаленький boatsчовни
ontoна an oldстарий fishingРиболовля boatчовен,
35
146873
4048
Потім їх маленькими човнами перевезли
на старе рибацьке судно,
02:42
500 of them crammedнабитий ontoна that boatчовен,
36
150945
2558
на якому втиснулося 500 людей,
02:45
300 belowнижче, 500 aboveвище.
37
153527
2876
300 внизу, 500 угорі.
02:49
There were SyriansСирійців, PalestiniansПалестинці,
AfricansАфриканців, MuslimsМусульмани and ChristiansХристиян,
38
157466
4538
Там були сирійці, палестинці, африканці,
мусульмани та християни,
02:54
100 childrenдіти, includingв тому числі SandraСандра --
little SandraСандра, sixшість yearsроків oldстарий --
39
162028
5328
100 дітей, серед них Сандра –
маленька 6-річна Сандра –
02:59
and MasaМаса, 18 monthsмісяці.
40
167380
2816
і 18-місячна Маса.
03:03
There were familiesсім'ї on that boatчовен,
crammedнабитий togetherразом shoulderплече to shoulderплече,
41
171498
3898
На тому судні були сім'ї,
які тіснилися плече до плеча,
03:07
feetноги to feetноги.
42
175420
1532
нога до ноги.
03:08
DoaaDoaa was sittingсидячи with her legsноги
crammedнабитий up to her chestсундук,
43
176976
3808
Доа сиділа, притиснувши ноги до грудей,
03:12
BassemБассемом holdingпроведення her handрука.
44
180808
2515
а Бассем тримав її за руку.
03:16
Day two on the waterвода,
they were sickхворий with worryтурбуватися
45
184386
2707
На другий день плавання
їм було зле через хвилювання,
03:19
and sickхворий to theirїх stomachsшлунки
from the roughгрубий seaморе.
46
187117
3079
їх нудило від бурхливого моря.
03:23
Day threeтри, DoaaDoaa had a premonitionпередчуття.
47
191109
2975
На третій день у Доа
з'явилося передчуття.
03:27
And she said to BassemБассемом,
"I fearстрах we're not going to make it.
48
195068
4553
І вона сказала Бассему:
"Боюся, у нас нічого не вийде.
03:31
I fearстрах the boatчовен is going to sinkраковина."
49
199645
2039
Боюся, що човен потоне".
03:34
And BassemБассемом said to her,
"Please be patientпацієнт.
50
202517
3149
А Бассем відповів їй:
"Потерпи трошки.
03:37
We will make it to SwedenШвеція,
we will get marriedодружений
51
205690
3182
Ми дістанемося Швеції, одружимося
03:40
and we will have a futureмайбутнє."
52
208896
1554
і матимемо майбутнє".
03:43
Day fourчотири, the passengersпасажирів
were gettingотримувати agitatedагітував.
53
211751
3853
На четвертий день пасажири
захвилювалися.
03:47
They askedзапитав the captainкапітан,
"When will we get there?"
54
215628
3136
Вони питали капітана:
"Коли ми приїдемо?"
03:50
He told them to shutзакрито up,
and he insultedображав them.
55
218788
3388
Той крикнув, щоб вони замовкли,
ображав їх.
03:54
He said, "In 16 hoursгодин we will reachдосягти
the shoresбереги of ItalyІталія."
56
222740
3742
Він сказав: "Через 16 годин
ми дістанемося берегів Італії".
03:58
They were weakслабкий and wearyвтомлений.
57
226506
3174
Люди відчували слабкість і втому.
04:01
SoonНезабаром they saw a boatчовен approachпідхід --
a smallerменший boatчовен, 10 menчоловіки on boardдошка,
58
229704
4271
Невдовзі вони побачили наближення човна –
меншого човна, з 10 людьми на борту,
04:05
who startedпочався shoutingкрики at them,
hurlingкидали insultsобрази,
59
233999
3415
які почали на них кричати,
вигукувати образи,
04:09
throwingкидати sticksпалички, askingзапитую them
to all disembarkвисадити
60
237438
4350
кидати палиці і вимагати висадитися
04:13
and get on this smallerменший,
more unseaworthyunseaworthy boatчовен.
61
241812
3715
і пересісти на цей менший,
менш надійний човен.
04:17
The parentsбатьки were terrifiedстрашно
for theirїх childrenдіти,
62
245551
3518
Батьки страшенно перелякалися
за своїх дітей
04:21
and they collectivelyколективно
refusedвідмовлено to disembarkвисадити.
63
249093
4001
і одноголосно відмовилися висаджуватися.
04:26
So the boatчовен spedприскорили away in angerгнів,
64
254157
3116
Ті розізлились, і човен помчав назад,
04:29
and a halfполовина an hourгодина laterпізніше, cameприйшов back
65
257297
4230
а через півгодини повернувся
04:33
and startedпочався deliberatelyнавмисно rammingНабивні a holeдірка
in the sideсторона of Doaa'sDoaa готелю boatчовен,
66
261551
6052
і почав навмисно таранити
дірку у борту човна, де була Доа,
04:39
just belowнижче where she
and BassemБассемом were sittingсидячи.
67
267627
2613
якраз внизу від того місця,
де сиділи вони з Бассемом.
04:43
And she heardпочув how they yelledзакричав,
68
271764
3339
Вона чула їхні вигуки:
04:47
"Let the fishриба eatїсти your fleshплоть!"
69
275127
3361
"Нехай твоє м'ясо з'їдять риби!"
04:51
And they startedпочався laughingсміється
as the boatчовен capsizedCapsized and sankзатонув.
70
279599
5838
Ті люди розреготалися, коли човен
перевернувся і почав тонути.
04:57
The 300 people belowнижче deckколода were doomedприречений.
71
285999
3059
У 300 людей внизу палуби не було шансів.
05:01
DoaaDoaa was holdingпроведення on to the sideсторона
of the boatчовен as it sankзатонув,
72
289757
4589
Доа трималася за борт човна,
що йшов під воду,
05:06
and watchedспостерігав in horrorжах as a smallмаленький childдитина
was cutвирізати to piecesшматки by the propellerгвинт.
73
294370
6818
і з жахом дивилася, як маленьку дитину
розрізало на частини гвинтом.
05:14
BassemБассемом said to her, "Please let go,
74
302355
2199
Бассем сказав їй: "Будь ласка, відпусти,
05:16
or you'llти будеш be sweptпромитий in and the propellerгвинт
will killвбити you, too."
75
304578
3165
бо інакше тебе затягне,
і гвинт уб'є і тебе".
05:20
And rememberзгадаймо -- she can't swimплавати.
76
308267
2048
Не забувайте: вона не вміла плавати.
05:22
But she let go and she startedпочався movingрухаючись
her armsзброю and her legsноги,
77
310999
4188
Але вона відчепилася і почала
рухати руками й ногами,
05:27
thinkingмислення, "This is swimmingплавання."
78
315211
1436
думаючи: "Я плаваю".
05:28
And miraculouslyдивом,
BassemБассемом foundзнайдено a life ringкаблучка.
79
316671
4373
І якимось дивом Бассему
трапився рятівний круг.
05:33
It was one of those child'sдитини ringsкільця
80
321806
2048
Це був такий дитячий круг,
05:35
that they use to playграти
in swimmingплавання poolsбасейни and on calmспокійний seasморя.
81
323878
4097
призначений для гри у басейні
та на спокійному морі.
05:39
And DoaaDoaa climbedпіднявся ontoна the ringкаблучка,
82
327999
2045
Доа вилізла на цей круг,
05:42
her armsзброю and her legsноги
danglingРозмовляючи by the sideсторона.
83
330068
3720
звісивши по боках руки і ноги.
05:46
BassemБассемом was a good swimmerплавець,
84
334835
1941
Бассем добре умів плавати,
05:48
so he heldвідбувся her handрука and treadпротектор waterвода.
85
336800
3794
тож він тримав її за руку
і бовтався у воді.
05:54
Around them there were corpsesтрупи.
86
342064
1938
Навколо них плавали трупи.
05:56
Around 100 people survivedвижив initiallyспочатку,
87
344026
2468
Спочатку вижило близько 100 людей,
05:58
and they startedпочався comingприходить togetherразом
in groupsгрупи, prayingмолитися for rescueпорятунок.
88
346518
4541
які почали гуртуватися
і молитися про порятунок.
06:03
But when a day wentпішов by and no one cameприйшов,
89
351083
4317
Але коли проминув один день,
і ніхто не прийшов,
06:07
some people gaveдав up hopeнадія,
90
355424
1825
дехто втратив надію.
06:09
and DoaaDoaa and BassemБассемом watchedспостерігав
91
357273
2174
Доа з Бассемом здалеку бачили,
06:11
as menчоловіки in the distanceвідстань tookвзяв theirїх
life vestsЖилети off and sankзатонув into the waterвода.
92
359471
6581
як чоловіки знімали свої
рятівні жилети і тонули у воді.
06:19
One man approachedпідійшов them
with a smallмаленький babyдитина perchedПідносячись on his shoulderплече,
93
367052
5923
До них наблизився один чоловік,
тримаючи на плечі 9-місячне немовля
06:24
nineдев'ять monthsмісяці oldстарий -- MalekMalek.
94
372999
1650
на ім'я Малек.
06:26
He was holdingпроведення ontoна a gasгаз canisterканістру
to stayзалишитися afloatна плаву, and he said to them,
95
374673
5079
Він тримався за газову каністру, щоб
залишатися на плаву, і сказав їм:
06:31
"I fearстрах I am not going to surviveвижити.
96
379776
1950
"Боюся, що я не врятуюся.
06:33
I'm too weakслабкий. I don't have
the courageмужність anymoreбільше."
97
381750
2666
Я надто слабкий. Мені більше
не вистачає мужності".
06:36
And he handedвручений little MalekMalek
over to BassemБассемом and to DoaaDoaa,
98
384829
5146
І передав маленьку Малек
Бассему і Доа,
06:41
and they perchedПідносячись her ontoна the life ringкаблучка.
99
389999
2712
а ті поклали її на рятівний круг.
06:45
So now they were threeтри,
DoaaDoaa, BassemБассемом and little MalekMalek.
100
393774
5414
Тож тепер їх було троє:
Доа, Бассем та маленька Малек.
06:51
And let me take a pauseпауза
in this storyісторія right here
101
399212
3129
А тепер я хочу зробити паузу
06:54
and askзапитай the questionпитання:
102
402365
2298
й запитати:
06:56
why do refugeesбіженці like DoaaDoaa
take these kindsвидів of risksризики?
103
404687
4793
чому біженці, такі як Доа,
ідуть на такі ризики?
07:03
MillionsМільйони of refugeesбіженці are livingживий
in exileвигнання, in limboпідвішеному стані.
104
411061
4843
Мільйони біженців живуть
у вигнанні, у невизначеності.
07:09
They're livingживий in countriesкраїн [fleeingрятуючись від]
from a warвійна that has been ragingбурхливий
105
417232
4300
Вони живуть у країнах [тікаючи]
від війни, яка триває
07:13
for fourчотири yearsроків.
106
421556
2284
вже чотири роки.
07:17
Even if they wanted to returnповернутися, they can't.
107
425634
3161
Навіть, якби вони хотіли
повернутися, вони не можуть.
07:20
TheirЇх homesбудинки, theirїх businessesпідприємства,
108
428819
2762
Їхні помешкання, бізнеси,
07:23
theirїх townsмістечка and theirїх citiesмістах
have been completelyповністю destroyedзруйнований.
109
431605
3522
їхні міста й містечка
було повністю знищено.
07:27
This is a UNESCOЮНЕСКО WorldСвіт HeritageСпадщина CityМісто,
110
435151
2824
Ось місто, що входить до списку
Всесвітньої спадщини ЮНЕСКО,
07:29
HomsHoms, in SyriaСирія.
111
437999
1757
під назвою Гомс, що в Сирії.
07:33
So people continueпродовжуй to fleeбігти
into neighboringсусідній countriesкраїн,
112
441097
4565
Тож люди далі тікають
в сусідні країни,
07:37
and we buildбудувати refugeeбіженець campsтабори
for them in the desertпустеля.
113
445686
3599
і ми будуємо для них
табори для біженців у пустелі.
07:41
HundredsСотні of thousandsтисячі of people
liveжити in campsтабори like these,
114
449309
4010
Сотні тисяч людей живуть в отаких таборах,
07:45
and thousandsтисячі and thousandsтисячі more,
millionsмільйони, liveжити in townsмістечка and citiesмістах.
115
453343
4973
а ще тисячі й тисячі, мільйони,
живуть у містах і містечках.
07:50
And the communitiesгромади,
116
458340
1218
На спільноти людей,
07:51
the neighboringсусідній countriesкраїн
that onceодин раз welcomedвітали them
117
459582
2856
сусідні країни, які колись
привітно їх прийняли
07:54
with openВІДЧИНЕНО armsзброю and heartsсерця
118
462462
1762
з відкритими обіймами й серцями,
07:56
are overwhelmedпригнічений.
119
464248
1618
звалилося надто багато.
07:58
There are simplyпросто not enoughдостатньо schoolsшколи,
waterвода systemsсистеми, sanitationсанітарія.
120
466731
4452
У них просто не вистачає шкіл,
систем постачання води, каналізацій.
08:03
Even richбагатий EuropeanЄвропейська countriesкраїн
could never handleобробляти suchтакий an influxприплив
121
471747
4623
Навіть багаті європейські країни
не змогли б впоратися з таким напливом
08:08
withoutбез massiveмасивний investmentінвестиції.
122
476394
3243
без масштабних інвестицій.
08:13
The SyriaСирія warвійна has drivenкерований almostмайже
fourчотири millionмільйон people over the bordersкордони,
123
481407
5026
Війна в Сирії вигнала майже
4 мільйони людей за кордон,
08:18
but over sevenсеми millionмільйон people
are on the runбіжи insideвсередині the countryкраїна.
124
486457
4937
а ще понад 7 мільйонів людей
є біженцями всередині країни.
08:23
That meansзасоби that over halfполовина
the SyrianСирійський populationнаселення
125
491418
3691
Тобто, більше половини
сирійського населення
08:27
has been forcedзмушений to fleeбігти.
126
495133
2260
були вимушені тікати.
08:29
Back to those neighboringсусідній
countriesкраїн hostingхостинг so manyбагато хто.
127
497766
4293
Повернімося до цих сусідніх країн,
які приймають у себе дуже багатьох.
08:35
They feel that the richerбагатший worldсвіт
has doneзроблено too little to supportпідтримка them.
128
503114
5033
Вони відчувають, що багатші країни
зробили надто мало, щоб їх підтримати.
08:41
And daysдні have turnedобернувся into monthsмісяці,
monthsмісяці into yearsроків.
129
509401
4397
Дні стали місяцями, а місяці – роками.
08:46
A refugee'sбіженця в stayзалишитися is supposedпередбачалося
to be temporaryтимчасовий.
130
514483
3572
Вважається, що проживання в країні
біженця – тимчасове.
08:50
Back to DoaaDoaa and BassemБассемом in the waterвода.
131
518079
3321
Повернімося до Доа
та Бассема, які у воді.
08:53
It was theirїх secondдругий day,
and BassemБассемом was gettingотримувати very weakслабкий.
132
521424
4349
Йшов другий день, Бассем дуже ослаб.
08:58
And now it was Doaa'sDoaa готелю turnповорот
to say to BassemБассемом,
133
526764
4001
Тож тепер була черга Доа сказати Бассему:
09:02
"My love, please holdтримайся on to hopeнадія,
to our futureмайбутнє. We will make it."
134
530789
5683
"Любий, не втрачай надію, будь ласка,
вір у наше майбутнє. У нас все вийде".
09:09
And he said to her,
135
537376
2681
І він їй відповів:
09:12
"I'm sorry, my love,
that I put you in this situationситуація.
136
540081
4437
"Пробач, люба, що через мене
ти опинилася в цій ситуації.
09:16
I have never lovedлюбив anyoneбудь хто
as much as I love you."
137
544542
4677
Я ніколи нікого так не кохав, як тебе".
09:22
And he releasedвипущений himselfсам into the waterвода,
138
550871
3398
І пішов під воду,
09:26
and DoaaDoaa watchedспостерігав as the love of her life
drownedпотонув before her eyesочі.
139
554293
6256
а Доа на власні очі побачила,
як потонуло кохання її життя.
09:35
LaterПізніше that day,
140
563888
2416
Того ж дня
09:38
a motherмама cameприйшов up to DoaaDoaa with her
smallмаленький 18-month-old-місяця-Старе daughterдочка, MasaМаса.
141
566328
5651
до Доа підпливла жінка зі своєю маленькою
18-місячною донькою на ім'я Маса.
09:44
This was the little girlдівчина I showedпоказав you
in the pictureкартина earlierраніше,
142
572741
2925
Це та дівчинка, яку я перед цим
показувала на фотографії,
09:47
with the life vestsЖилети.
143
575690
1848
з рятувальними жилетами.
09:49
Her olderстарше sisterсестра SandraСандра had just drownedпотонув,
144
577562
2193
Її старша сестра Сандра щойно потонула,
09:51
and her motherмама knewзнав she had to do
everything in her powerвлада
145
579779
4119
і її мати знала, що повинна була
зробити все можливе,
09:55
to saveзберегти her daughterдочка.
146
583922
1492
щоб врятувати свою доньку.
09:57
And she said to DoaaDoaa,
"Please take this childдитина.
147
585993
3857
І вона сказала Доа:
"Будь ласка, візьми цю дитину.
10:01
Let her be partчастина of you.
I will not surviveвижити."
148
589874
4028
Дозволь їй бути частиною тебе.
Я не виживу".
10:07
And then she wentпішов away and drownedпотонув.
149
595125
3342
А тоді відпливла й потонула.
10:11
So DoaaDoaa, the 19-year-old-років refugeeбіженець
who was terrifiedстрашно of the waterвода,
150
599825
4234
Тож Доа, 19-річна біженка,
яка боялася води,
10:16
who couldn'tне міг swimплавати,
151
604083
1892
яка не вміла плавати,
10:17
foundзнайдено herselfсама in chargeплатити
of two little babyдитина kidsдіти.
152
605999
5592
стала опікати двох малюків.
10:23
And they were thirstyспрагу and they were hungryголодний
and they were agitatedагітував,
153
611615
3681
Вони хотіли пити і їсти,
були неспокійні,
10:27
and she triedспробував her bestнайкраще to amuseрозважити them,
154
615320
2698
а вона з усіх сил намагалася
їх заспокоїти,
10:30
to singспівай to them, to say wordsслова
to them from the QuranКоран.
155
618042
4033
щось їм заспівати, промовити
до них слова з Корану.
10:35
Around them, the bodiesтіла were bloatingздуття живота
and turningповорот blackчорний.
156
623234
4434
Навколо них пухнули й чорніли тіла.
10:39
The sunсонце was blazingпалаючий duringпід час the day.
157
627692
1746
Вдень сяяло сонце.
10:41
At night, there was a coldхолодний moonмісяць and fogтуман.
158
629462
2720
Вночі був лише холодний місяць і туман.
10:44
It was very frighteningстрашно.
159
632206
1976
Було дуже страшно.
10:46
On the fourthчетвертий day in the waterвода,
this is how DoaaDoaa probablyймовірно lookedподивився
160
634976
4739
На четвертий день у воді
ось так, напевно, виглядала Доа
10:51
on the ringкаблучка with her two childrenдіти.
161
639739
2121
на крузі з двома малятами.
10:53
A womanжінка cameприйшов on the fourthчетвертий day
and approachedпідійшов her
162
641884
3547
На четвертий день з'явилася жінка
і наблизилася до Доа,
10:57
and askedзапитав her to take anotherінший childдитина --
163
645455
3111
і попросила її взяти ще одну дитину –
11:00
a little boyхлопчик, just fourчотири yearsроків oldстарий.
164
648590
3015
маленького хлопчика, якому
було лише 4 роки.
11:04
When DoaaDoaa tookвзяв the little boyхлопчик
and the motherмама drownedпотонув,
165
652999
4017
Коли Доа взяла цього хлопчика,
а його мати потонула,
11:09
she said to the sobbingридаючи childдитина,
166
657040
1960
вона сказала ридаючому малюку:
11:11
"She just wentпішов away
to find you waterвода and foodїжа."
167
659024
3436
"Вона пішла лише, щоб
знайти тобі води та їжі".
Та невдовзі його серце спинилося,
11:16
But his heartсерце soonскоро stoppedзупинився,
168
664388
1993
11:18
and DoaaDoaa had to releaseвипуск
the little boyхлопчик into the waterвода.
169
666405
3673
і Доа довелося відпустити
хлопчика у воду.
11:23
LaterПізніше that day,
170
671023
2025
Того ж дня
11:25
she lookedподивився up into the skyнебо with hopeнадія,
171
673072
3279
вона подивилася на небо з надією,
11:28
because she saw two planesлітаки
crossingперетинання in the skyнебо.
172
676375
4015
бо побачила, як в небі
розминаються два літаки.
11:32
And she wavedмахнув her armsзброю,
hopingсподіваючись they would see her,
173
680414
4499
Вона махала руками
в надії, що вони її побачать,
11:36
but the planesлітаки were soonскоро goneпішов.
174
684937
1856
але літаки скоро зникли.
11:39
But that afternoonвдень,
as the sunсонце was going down,
175
687317
2903
Однак пополудні, коли сонце вже заходило,
11:42
she saw a boatчовен, a merchantторговець vesselсудно.
176
690244
2856
вона побачила корабель, торгівельне судно.
11:46
And she said, "Please, God,
let them rescueпорятунок me."
177
694109
4017
І сказала: "Господи, будь ласка,
нехай вони мене врятують".
11:50
She wavedмахнув her armsзброю and she feltвідчував
like she shoutedкрикнув: for about two hoursгодин.
178
698150
3960
Вона махала руками,
кричала близько двох годин.
11:54
And it had becomeстати darkтемний,
but finallyнарешті the searchlightsпрожектори foundзнайдено her
179
702134
4610
Вже стемніло, але нарешті
пошукові ліхтарі знайшли її.
11:58
and they extendedрозширено a ropeмотузка,
180
706768
2207
Вони розмотали трос,
12:00
astonishedздивований to see a womanжінка
clutchingстискаючи ontoна two babiesнемовлята.
181
708999
4969
вражені тим, що бачать жінку,
яка тримає двох немовлят.
12:06
They pulledвитягнув them ontoна the boatчовен,
they got oxygenкисень and blanketsКовдри,
182
714770
3488
Витягнули їх на корабель,
дали їм кисню та ковдри,
12:10
and a Greekгрецька helicopterвертоліт cameприйшов
to pickпідібрати them up
183
718282
3007
і грецький вертоліт прилетів,
щоб їх забрати
12:13
and take them to the islandострів of CreteКрит.
184
721313
2112
і привезти на острів Крит.
12:16
But DoaaDoaa lookedподивився down and askedзапитав,
"What of MalekMalek?"
185
724353
3507
Але Доа опустила очі й запитала:
"А що з Малек?"
12:20
And they told her the little babyдитина
did not surviveвижити --
186
728400
3575
Вони відповіли, що немовлятко не вижило –
12:23
she drewмалював her last breathдихання
in the boat'sкатера clinicклініка.
187
731999
3387
останній подих дівчинки
був у клініці на кораблі.
12:28
But DoaaDoaa was sure that as they had
been pulledвитягнув up ontoна the rescueпорятунок boatчовен,
188
736203
5772
Але Доа була певна, що коли їх стали
витягати на рятувальне судно,
12:33
that little babyдитина girlдівчина had been smilingпосміхається.
189
741999
3247
маленька дівчинка усміхалася.
12:39
Only 11 people survivedвижив
that wreckкрах, of the 500.
190
747278
6002
Лише 11 людей з 500 пережили той крах.
12:46
There was never an internationalміжнародний
investigationрозслідування into what happenedсталося.
191
754304
4671
Міжнародне розслідування того,
що відбулося, не проводилося.
12:50
There were some mediaЗМІ reportsзвіти
about massмаса murderвбивство at seaморе,
192
758999
4095
Було декілька повідомлень у ЗМІ
про масову смерть на морі,
12:55
a terribleстрашний tragedyтрагедія,
193
763118
1325
жахливу трагедію,
12:56
but that was only for one day.
194
764467
2467
але то було лише на один день.
12:59
And then the newsновини cycleцикл movedпереїхав on.
195
767490
3824
А потім потік новин полинув далі.
13:04
MeanwhileТим часом, in a pediatricДитяча
hospitalлікарня on CreteКрит,
196
772536
4542
Тим часом у педіатричній лікарні на Криті
13:09
little MasaМаса was on the edgeкраю of deathсмерть.
197
777102
3372
маленька Маса боролася за життя.
13:13
She was really dehydratedзбезводненої.
Her kidneysнирки were failingневдача.
198
781681
3710
Її організм був дуже зневоднений.
Їй відмовляли нирки.
13:17
Her glucoseглюкоза levelsрівні were dangerouslyнебезпечно lowнизький.
199
785415
2024
Рівень глюкози був небезпечно низький.
13:19
The doctorsлікарі did everything
in theirїх medicalмедичний powerвлада to saveзберегти them,
200
787463
3566
Лікарі робили все, що було в їхніх
медичних силах, щоб врятувати її.
13:23
and the Greekгрецька nursesмедсестри never left her sideсторона,
201
791053
3660
А грецькі медсестри від неї не відходили,
13:26
holdingпроведення her, huggingобіймати her,
singingспівати her wordsслова.
202
794737
2127
тримали її, обнімали, співали для неї.
13:28
My colleaguesколеги alsoтакож visitedвідвідав
and said prettyкрасиво wordsслова to her in Arabicарабська.
203
796888
5569
Мої колеги також навідалися
і казали їй лагідні слова арабською.
13:34
AmazinglyДивно, little MasaМаса survivedвижив.
204
802481
4196
Дивовижно, але та крихітка Маса вижила.
13:40
And soonскоро the Greekгрецька pressнатисніть startedпочався reportingзвітність
about the miracleдиво babyдитина,
205
808192
5936
І невдовзі грецька преса почала
писати про дивовижне дитя,
13:46
who had survivedвижив fourчотири daysдні in the waterвода
withoutбез foodїжа or anything to drinkпити,
206
814152
5667
яке вижило після чотирьох днів у морі
без їжі та води.
13:51
and offersпропозиції to adoptприймати her cameприйшов
from all over the countryкраїна.
207
819843
4734
Пропозиції удочерити її
надходили з усіх куточків країни.
13:57
And meanwhileТим часом, DoaaDoaa
was in anotherінший hospitalлікарня on CreteКрит,
208
825466
3390
І в той же час в іншій лікарні
на Криті була Доа,
14:00
thinтонкий, dehydratedзбезводненої.
209
828880
1612
худа, суха.
14:03
An EgyptianЄгипетський familyсім'я tookвзяв her into theirїх
home as soonскоро as she was releasedвипущений.
210
831571
5545
Одна єгипетська сім'я прихистила її у себе
вдома, щойно її випустили з лікарні.
14:10
And soonскоро wordслово wentпішов around
about Doaa'sDoaa готелю survivalвиживання,
211
838248
4747
Невдовзі почали ходити розмови
про спасіння Доа,
14:15
and a phoneтелефон numberномер
was publishedопубліковано on FacebookFacebook.
212
843019
3178
і її номер було опубліковано на Фейсбуці.
14:19
MessagesПовідомлення startedпочався comingприходить in.
213
847300
2565
Їй почали надходити повідомлення.
14:22
"DoaaDoaa, do you know
what happenedсталося to my brotherбрат?
214
850999
4788
"Доа, ти знаєш, що сталося з моїм братом?
14:27
My sisterсестра? My parentsбатьки? My friendsдрузі?
Do you know if they survivedвижив?"
215
855811
6541
Моєю сестрою? Моїми батьками?
Моїми друзями? Вони вижили?"
14:35
One of those messagesповідомлення said,
216
863201
3774
В одному з тих повідомлень було написано:
14:38
"I believe you savedзбережено
my little nieceплемінниця, MasaМаса."
217
866999
4448
"Гадаю, ти врятувала
мою племінницю, Масу".
14:44
And it had this photoфото.
218
872249
2492
І там було ось це фото.
14:47
This was from Masa'sВ Masa uncleдядько,
219
875741
2262
Його надіслав дядько Маси,
14:50
a SyrianСирійський refugeeбіженець who had madeзроблений it
to SwedenШвеція with his familyсім'я
220
878027
4722
сирійський біженець, якому вдалося
дістатися до Швеції з сім'єю,
14:54
and alsoтакож Masa'sВ Masa olderстарше sisterсестра.
221
882773
2207
разом зі старшою сестрою Маси.
14:57
SoonНезабаром, we hopeнадія, MasaМаса will be reunitedвозз'єднатися
with him in SwedenШвеція,
222
885647
5684
Сподіваємося, що скоро Маса
возз'єднається з ним у Швеції,
15:03
and untilдо then, she's beingбуття caredпіклувався for
in a beautifulгарний orphanageдитячий будинок in AthensАфіни.
223
891355
5524
а до того її доглядатимуть у гарному
сирітському притулку в Афінах.
15:10
And DoaaDoaa? Well, wordслово wentпішов around
about her survivalвиживання, too.
224
898221
5782
А Доа? Ну, про її порятунок
ходили розмови також.
15:16
And the mediaЗМІ wroteписав
about this slightнезначний womanжінка,
225
904999
3713
ЗМІ писали про цю тендітну жінку,
15:20
and couldn'tне міг imagineуявіть собі how
she could surviveвижити all this time
226
908736
3912
і дивувалися, як вона могла
протриматися увесь цей час
15:24
underпід suchтакий conditionsумови in that seaморе,
227
912672
2994
за таких умов у морі,
15:27
and still saveзберегти anotherінший life.
228
915690
3031
та ще й врятувати життя комусь іншому.
15:32
The AcademyАкадемія of AthensАфіни, one of Greece'sГреція
mostнайбільше prestigiousпрестижний institutionsустанови,
229
920459
5387
Афінська Академія, одна з
найпрестижніших установ у Греції,
15:37
gaveдав her an awardнагорода of braveryмужність,
230
925870
3356
вручила їй нагороду за відвагу,
15:41
and she deservesзаслуговує all that praiseхвалити,
231
929250
2991
і вона заслуговує на усю цю хвалу,
15:44
and she deservesзаслуговує a secondдругий chanceшанс.
232
932265
2421
і вона заслуговує на другий шанс.
15:47
But she wants to still go to SwedenШвеція.
233
935999
3440
Але вона досі хоче у Швецію.
15:51
She wants to reuniteвозз'єднатися
with her familyсім'я there.
234
939463
2230
Вона хоче возз'єднатися
там зі своєю сім'єю.
15:53
She wants to bringпринести her motherмама
and her fatherбатько and her youngerмолодший siblingsбратів і сестер
235
941717
4111
Хоче забрати туди свою матір,
батька та молодших братів та сестер
15:57
away from EgyptЄгипет there as well,
236
945852
2318
з Єгипту, де вони зараз,
16:00
and I believe she will succeedдосягати успіху.
237
948194
3181
і я думаю, їй це вдасться.
16:03
She wants to becomeстати a lawyerюрист
or a politicianполітик
238
951399
2722
Вона хоче стати юристом або політиком,
16:06
or something that can help
fightбій injusticeнесправедливість.
239
954145
4894
або кимось іншим, щоб
боротися з несправедливістю.
16:11
She is an extraordinaryнезвичайний survivorзв'язку з втратою годувальника.
240
959063
3064
Історія її порятунку незвичайна.
16:15
But I have to askзапитай:
241
963215
2564
Але я маю запитати:
16:17
what if she didn't have to take that riskризик?
242
965803
2272
а що, якби вона не була вимушена
йти на такий ризик?
16:20
Why did she have to go throughчерез all that?
243
968099
2476
Чому їй довелося все це пережити?
16:23
Why wasn'tне було there a legalзаконний way
for her to studyвивчення in EuropeЄвропа?
244
971226
5064
Чому не було легального способу,
щоб вона могла вчитися в Європі?
16:28
Why couldn'tне міг MasaМаса have takenвзятий
an airplaneлітак to SwedenШвеція?
245
976314
4296
Чому Маса не могла
прилетіти до Швеції літаком?
16:32
Why couldn'tне міг BassemБассемом have foundзнайдено work?
246
980634
2372
Чому Бассем не міг знайти роботи?
16:36
Why is there no massiveмасивний resettlementпереселення
programпрограма for SyrianСирійський refugeesбіженці,
247
984125
5422
Чому немає масової програми переселення
для сирійських біженців,
16:41
the victimsжертви of the worstнайгірший warвійна of our timesразів?
248
989571
3620
жертв найгіршої війни нашого часу?
16:45
The worldсвіт did this for the Vietnameseв\'єтнамська
in the 1970s. Why not now?
249
993778
5505
Світ зробив таке для в'єтнамців у 1970-х.
Чому б не зробити це й зараз?
16:52
Why is there so little investmentінвестиції
in the neighboringсусідній countriesкраїн
250
1000624
4617
Чому так мало інвестицій
надходить у ті сусідні країни,
16:57
hostingхостинг so manyбагато хто refugeesбіженці?
251
1005265
2666
які приймають так багато біженців?
17:01
And why, the rootкорінь questionпитання,
252
1009113
2862
І, головне, чому
17:03
is so little beingбуття doneзроблено to stop
the warsвійни, the persecutionпереслідування
253
1011999
6396
так мало робиться для того,
щоб зупинити війни, переслідування
17:10
and the povertyбідність that is drivingводіння
so manyбагато хто people
254
1018419
4556
та бідність, які змушують
так багато людей
17:14
to the shoresбереги of EuropeЄвропа?
255
1022999
1852
тікати до берегів Європи?
17:17
UntilДо these issuesвипуски are resolvedвирішено,
256
1025999
2609
Поки ці проблеми не буде розв'язано,
17:20
people will continueпродовжуй to take to the seasморя
257
1028632
3335
люди й далі пливтимуть через море
17:23
and to seekшукати safetyбезпека and asylumпритулок.
258
1031991
3429
та шукатимуть безпеки й притулку.
17:28
And what happensбуває nextдалі?
259
1036103
1658
А що буде далі?
17:30
Well, that is largelyзначною мірою Europe'sВ Європі choiceвибір.
260
1038253
2831
Це залежить від вибору Європи.
17:33
And I understandзрозуміти the publicгромадськість fearsстрахи.
261
1041108
3031
Я розумію занепокоєння людей.
17:37
People are worriedстурбований about theirїх securityбезпека,
theirїх economiesекономіки, the changesзміни of cultureкультура.
262
1045005
5927
Люди бояться за свою безпеку,
економіку, через зміни в культурі.
17:43
But is that more importantважливо
than savingекономія humanлюдина livesживе?
263
1051893
4141
Але чи важливіше це
за порятунок людських життів?
17:48
Because there is something
fundamentalфундаментальний here
264
1056859
2779
Бо тут є дещо надзвичайно важливе,
17:51
that I think overridesСтирання заміщень the restвідпочинок,
265
1059662
2804
що, на мою думку, переважує все інше,
17:54
and it is about our commonзагальний humanityлюдство.
266
1062490
3562
і це стосується нашої спільної людяності.
17:58
No personлюдина fleeingрятуючись від warвійна or persecutionпереслідування
267
1066719
4469
Жодна людина, яка тікає від
війни чи переслідування,
18:03
should have to dieвмирати
crossingперетинання a seaморе to reachдосягти safetyбезпека.
268
1071212
5161
не повинна помирати, перетинаючи море
у пошуках безпеки.
18:08
(ApplauseОплески)
269
1076397
6332
(Оплески)
18:14
One thing is for sure,
270
1082753
1167
Одне можна сказати точно:
18:15
that no refugeeбіженець would be
on those dangerousнебезпечний boatsчовни
271
1083944
3183
жодного біженця не було б
на тих небезпечних човнах,
18:19
if they could thriveпроцвітати where they are.
272
1087151
2348
якби вони могли добре жити
у своїх рідних краях.
18:21
And no migrantмігрант would take
that dangerousнебезпечний journeyподорож
273
1089523
3278
І жоден мігрант не пішов би
на таку небезпечну подорож,
18:24
if they had enoughдостатньо foodїжа
for themselvesсамі and theirїх childrenдіти.
274
1092825
3886
якби у нього було достатньо
продовольства для себе й своїх дітей.
18:28
And no one would put theirїх life savingsзаощадження
275
1096735
2619
І ніхто б не віддав свої
життєві заощадження
18:31
in the handsруки of those notoriousгорезвісний smugglersконтрабандистів
276
1099378
2793
у руки тих сумнозвісних перевізників,
18:34
if there was a legalзаконний way to migrateмігрувати.
277
1102195
2427
якби був якийсь легальний спосіб міграції.
18:37
So on behalfвід імені of little MasaМаса
278
1105471
3595
Тож від імені маленької Маси
18:41
and on behalfвід імені of DoaaDoaa
279
1109090
2269
і від імені Доа,
18:43
and of BassemБассемом
280
1111383
1724
і Бассема,
18:45
and of those 500 people
who drownedпотонув with them,
281
1113131
5137
і усіх 500 людей, що затонули
на тому човні,
18:50
can we make sure that they
did not dieвмирати in vainмарно?
282
1118292
3143
питаю: чи можемо ми зробити так,
щоб вони не помирали даремно?
18:54
Could we be inspiredнатхненний by what happenedсталося,
283
1122308
3667
Чи може нас зачепити те, що сталося,
18:57
and take a standстояти for a worldсвіт
in whichкотрий everyкожен life mattersмає значення?
284
1125999
5951
і змусити нас боротися за світ,
для якого важливе кожне життя?
19:04
Thank you.
285
1132999
1311
Дякую за увагу.
19:06
(ApplauseОплески)
286
1134334
6594
(Оплески)
Translated by Alina Kozoriz
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com