ABOUT THE SPEAKER
Ivan Coyote - Writer, performer
Ivan Coyote believes that a good story can help inspire us to invent a better future.

Why you should listen

Ivan Coyote was born and raised in Whitehorse, Yukon Territory. An award-winning author of eight collections of short stories, one novel, three CD’s, four short films and a renowned performer, Ivan’s first love is live storytelling. Over the last nineteen years, they have become an audience favorite at music, poetry, spoken word and writer’s festivals from Anchorage to Amsterdam.

Ivan began performing in 1992, and in 1996 co-founded Taste This, a four person performance troupe that combined live music, storytelling and performance poetry to create a text-driven genre-busting collaborative exchange. Taste This toured North America extensively and in 1998 the four artists published Boys Like Her, a critically acclaimed book that took the stage show to the printed page. Boys Like Her sold out three editions and continues to be considered a notable Canadian contribution to the dialogue around gender identity and sexuality.

Ivan teamed up with Arsenal Pulp Press in 2000, and has since released nine more books. Close to Spiderman (2000), One Man’s Trash (2002), Loose End (2005), Bow Grip (2006), The Slow Fix (2008), Missed Her (2010), Persistence: All Ways Butch and Femme (2011), One In Every Crowd (2012) and Gender Failure (2014). 

Ivan is still fascinated by the intersection of storytelling and music, and works with a number of well-established Canadian musicians, including pianist and composer Veda Hille, songwriter Dan Mangan, folk artist Rae Spoon, cellist Cris Derksen, and violinist Lyndell Montgomery. Ivan has released three CDs of storytelling with music, You’re A Nation (2003) and You Are Here (2007) and Only Two Reasons (2010).

In 2001 Ivan landed a little gig teaching short fiction at Capilano University in North Vancouver. This little night school class led to an accidental discovery: Ivan loves to teach creative writing. Coyote continued to teach short fiction and classes and workshops, and in 2007 was invited to become Carleton University’s writer-in-residence. While in Ottawa, Coyote taught a third year fiction class, and three memoir-writing classes for senior citizens. It was while teaching seniors that Ivan realized their true calling. Ivan strongly believes in listening to the stories of our elders, and encouraging them to write down their lives. 

Coyote has since been honoured to be the writer-in-residence at the Vancouver Public Library (2009), The Carol Shield’s writer-in-residence at the University of Winnipeg (2011) and the writer-in-residence at The University of Western Ontario in London, Ontario (2012). 

In addition to these literary and teaching accomplishments, Ivan continues to tour extensively throughout North America and Europe, telling stories not only to festival audiences but to high school students, social justice activists, adult literacy students and senior citizens all across the continent. Ivan believes in the transformative power of storytelling, and that collecting and remembering oral history not only preserves a vital part of our families and where we come from, but that a good story can help inspire us to invent a better future.

More profile about the speaker
Ivan Coyote | Speaker | TED.com
TEDxVancouver

Ivan Coyote: Why we need gender-neutral bathrooms

伊万·凯伊特: 为什么我们需要中性卫生间

Filmed:
1,688,171 views

有一些东西是我们每个人都必不可少的:新鲜空气、净水、食物、居所、关爱……还有一个可以安全地撒尿的地方。对于不能很好地适应性别二元论的跨性别者来说,公共卫生间是他们焦虑情绪的重要来源,也是他们最容易受到质疑与侵害的地方。在这个意味深长的演讲中,伊万·凯伊特紧扣性别身份的主题,讨论了其中无比复杂而私密的个人问题,并且强调了在公共场所设置中性卫生间的必要性。
- Writer, performer
Ivan Coyote believes that a good story can help inspire us to invent a better future. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There are a few少数 things
that all of us need.
0
720
3800
有些东西是我们
每个人都必不可少的。
00:17
We all need air空气 to breathe呼吸.
1
5800
2880
我们需要可以呼吸的空气。
00:21
We need clean清洁 water to drink.
2
9320
2376
我们需要可以饮用的净水。
00:23
We need food餐饮 to eat.
We need shelter庇护 and love.
3
11720
3016
我们需要食物,
我们需要居所和他人的关爱。
00:26
You know. Love is great, too.
4
14760
2160
对吧?关爱也是很好的东西。
00:30
And we all need a safe安全 place地点 to pee撒尿.
5
18360
3496
我们还需要一个
可以安全地撒尿的地方。
00:33
(Laughter笑声) Yeah?
6
21880
1776
(笑声)是吧?
00:35
As a trans反式 person who doesn't fit适合 neatly整洁
into the gender性别 binary二进制,
7
23680
3936
作为一个无法很好适应
性别二元论的跨性别者,
00:39
if I could change更改 the world世界 tomorrow明天
8
27640
2480
如果我马上能改变世界,
00:43
to make it easier更轻松 for me to navigate导航,
9
31040
2016
让自己在其中更加自如,
00:45
the very first thing I would do
10
33080
2216
我所做的第一件事,
00:47
is blink and create创建 single stall摊子,
gender-neutral性别中立 bathrooms浴室
11
35320
4936
一定是创造不分性别的卫生间隔间,
00:52
in all public上市 places地方.
12
40280
2656
所有的公共场所都要有。
00:54
(Applause掌声)
13
42960
2760
(鼓掌)
01:01
Trans反式 people and trans反式 issues问题,
14
49600
2056
跨性别者以及跨性别问题,
01:03
they've他们已经 been getting得到 a lot
of mainstream主流 media媒体 attention注意 lately最近.
15
51680
3936
最近特别受到主流媒体的关注。
01:07
And this is a great and necessary必要 thing,
16
55640
2736
这其实是个很有必要的好事,
01:10
but most of that attention注意
has been focused重点
17
58400
2456
但大多数的关注度却只集中在
01:12
on a very few少数 individuals个人,
18
60880
2416
很少的几个个体身上,
01:15
most of whom are kinda有点儿 rich丰富
19
63320
1840
这些人普遍都挺有钱的,
01:17
and pretty漂亮 famous著名,
20
65760
1616
而且也挺出名,
01:19
and probably大概 don't have to worry担心 that much
anymore about where they're going to pee撒尿
21
67400
3936
而且可能也不用对
在哪里撒尿这个问题操心太多,
他们不用在社区大学的课堂间穿行,
01:23
in between之间 classes
at their community社区 college学院,
22
71360
2176
01:25
or where they're going to get changed
into their gym健身房 strip跳闸
23
73560
2736
也不用在公立高中的健身房里
四处找地方换衣服。
01:28
at their public上市 high school学校.
24
76320
1376
01:29
Fame名誉 and money insulates隔离
these television电视 star trans反式 people
25
77720
6656
名与利,让这些电视上的跨性别明星
01:36
from most of the everyday每天 challenges挑战
26
84400
2856
不用操心大多数的日常问题,
01:39
that the rest休息 of us
have to tackle滑车 on a daily日常 basis基础.
27
87280
4280
而这些问题是我们其他跨性别者
天天都必须面对的。
01:46
Public上市 bathrooms浴室.
28
94200
1480
公共卫生间。
01:49
They've他们已经 been a problem问题 for me
since以来 as far back as I can remember记得,
29
97200
3880
自从我有记忆以来,
它们就是我要面对的一个问题,
01:53
first when I was just a little baby宝宝 tomboy假小子
30
101720
3696
从很久以前我还是个假小子的时候,
01:57
and then later后来 as a masculine-appearing阳刚显现,
predominantly主要 estrogen-based雌激素为主 organism生物.
31
105440
5696
到后来变成一个长得像男的,
却被雌性激素所支配的奇特有机体。
02:03
(Laughter笑声)
32
111160
1056
(笑声)
02:04
Now, today今天 as a trans反式 person,
public上市 bathrooms浴室 and change更改 rooms客房
33
112240
4896
现在,作为一个跨性别者,
公共卫生间和更衣室
02:09
are where I am most likely容易
to be questioned质疑 or harassed骚扰.
34
117160
4360
是我最有可能
受到质疑或被侵害的地方。
02:14
I've often经常 been verbally口头
attacked袭击 behind背后 their doors.
35
122080
3496
我经常会遭受门后的人的言语攻击。
02:17
I've been hauled拖拉 out by security安全 guards卫士
with my pants裤子 still halfway pulled up.
36
125600
4736
我曾经在裤子才提起来一半的时候
就被警卫拖出来。
02:22
I've been stared盯着 at,
screamed尖叫 at, whispered低声道 about,
37
130360
2376
我被人盯着看、被人吼、
被人在背后说三道四,
02:24
and one time I got smacked轰出 in the face面对
by a little old lady's女士 purse钱包
38
132760
4736
还有一次我被一个小老太太
拿手提包甩了一脸。
02:29
that from the looks容貌 of the shiner发光体
I took home that day
39
137520
2576
当我回家看到我的黑眼圈的时候,
02:32
I am pretty漂亮 certain某些 contained at least最小
70 dollars美元 of rolled热轧 up small change更改
40
140120
3776
我敢打赌那个包里装着
至少70美元的零散硬币,
02:35
and a large hard candy糖果 collection采集.
41
143920
1976
还有全套的
Hard Candy牌化妆品。
02:37
(Laughter笑声)
42
145920
1640
(笑声)
02:40
And I know what some of you are thinking思维,
43
148800
2160
我知道你们有些人在想什么,
02:44
and you're mostly大多 right.
44
152800
1520
而且其实你们挺对的。
02:47
I can and do just use the men's男装 room房间
most of the time these days.
45
155600
5040
我现在大部分时候
当然可以直接进男卫生间。
02:54
But that doesn't solve解决
my change更改 room房间 dilemmas困境, does it?
46
162840
4000
但是到了更衣室里
我的情况还是很麻烦,不是吗?
02:59
And I shouldn't不能 have to use the men's男装 room房间
because I'm not a man.
47
167520
5320
而且因为我不是一个男人,
所以我其实不应该进男卫生间。
03:05
I'm a trans反式 person.
48
173960
1440
我是一个跨性别的人。
03:08
And now we've我们已经 got
these fearmongering危言耸听 politicians政治家
49
176200
3856
现在我们又遇到了一些
专门制造恐慌的政治家,
03:12
that keep trying to pass通过
these bathroom浴室 bills票据.
50
180080
2176
他们努力让一些
有关卫生间的法案通过。
03:14
Have you heard听说 about these?
51
182280
1336
你们听说过吗?
03:15
They try to legislate立法
to try and force people like myself
52
183640
2776
他们想要立法,
然后强迫像我这样的人
03:18
to use the bathroom浴室
that they deem认为 most appropriate适当
53
186440
4696
使用他们觉得最合适我的卫生间,
03:23
according根据 to the gender性别
I was assigned分配 at birth分娩.
54
191160
2536
也就是依据出生时的性别来判断。
03:25
And if these politicians政治家
ever get their way,
55
193720
3496
这些政治家一旦得逞,
03:29
in Arizona亚利桑那 or California加州 or Florida佛罗里达
56
197240
3496
不论是在亚利桑那,
还是在加利福尼亚或是佛罗里达,
03:32
or just last week in Houston休斯顿, Texas德州,
57
200760
2376
或者是上周在德克萨斯州的休斯顿,
03:35
or Ottawa渥太华,
58
203160
1200
还有渥太华,
03:36
well then, using运用 the men's男装 room房间
will not be a legal法律 option选项 for me either.
59
204880
5800
那么好吧,对我来说进男卫生间
都是一个违法的事情了。
03:43
And every一切 time one of these politicians政治家
brings带来 one of these bills票据 to the table,
60
211880
3715
每次我看到这些政治家
公开提出这样的一个法案,
03:47
I can't help but wonder奇迹, you know,
61
215619
2037
我就忍不住在思考了,
03:49
just who will and exactly究竟 how would we
go about enforcing强制执行 laws法律 like these. Right?
62
217680
6536
到底有哪些人会去执行、
还有怎么执行这些法律?对吧?
03:56
Panty内裤 checks检查?
63
224240
1656
内裤检查?
03:57
Really.
64
225920
1656
开玩笑吧。
03:59
Genital生殖器 inspections检查 outside
of bath change更改 rooms客房 at public上市 pools?
65
227600
5920
在公共游泳池的更衣室外面
检查你的生殖器官?
04:06
There's no legal法律
or ethical合乎道德的 or plausible似是而非 way
66
234200
3976
根本就没有一种合法的
或者是符合道德的方法
04:10
to enforce执行 laws法律 like these anyway无论如何.
67
238200
3720
来执行这样的法律。
04:14
They exist存在 only to foster培育 fear恐惧
68
242600
2536
它们的存在只能造成恐慌,
04:17
and promote促进 transphobia跨性别恐惧症.
69
245160
2280
而且让人更歧视跨性别者。
04:21
They don't make anyone任何人 safer更安全.
70
249320
2040
它们不能让任何人更安全。
04:24
But they do for sure make the world世界
more dangerous危险 for some of us.
71
252400
3520
但是它们却让
我们某些人的世界更危险了。
04:28
And meanwhile与此同时, our trans反式 children孩子 suffer遭受.
72
256480
3376
与此同时,跨性别的孩子们在受苦。
04:31
They drop下降 out of school学校,
or they opt选择 out of life altogether.
73
259880
4536
他们从学校辍学,
或者干脆就弃世而逃了。
04:36
Trans反式 people, especially特别 trans反式
and gender-nonconforming性别不合格 youth青年
74
264440
4936
跨性别的人,特别是
有性别认知障碍的青少年,
04:41
face面对 additional额外 challenges挑战
when accessing访问 pools and gyms健身房,
75
269400
4456
当去到游泳池、健身房的时候
要面临更多的挑战,
04:45
but also universities高校,
76
273880
2696
去到大学也是,
04:48
hospitals医院, libraries图书馆.
77
276600
2760
还有医院、图书馆等等。
04:52
Don't even get me started开始
on how they treat对待 us in airports机场.
78
280160
4080
千万别跟我提
他们在机场是怎么对待我们的。
04:57
If we don't move移动 now
79
285920
1760
如果我们不做出行动,
05:00
to make sure that these places地方
80
288800
2616
去让这些地方
05:03
are truly open打开 and accessible无障碍 to everyone大家,
81
291440
3056
真正的向每个人公平地开放,
05:06
then we just need to get honest诚实
82
294520
2280
那么我们干脆诚实一点,
05:09
and quit放弃 calling调用 them public上市 places地方.
83
297640
2520
别叫它们“公共场所”了。
05:13
We need to just admit承认
84
301800
1720
我们只需要承认
05:16
that they are really only open打开 for people
85
304680
2816
这些场所只是向那些
05:19
who fit适合 neatly整洁
into one of two gender性别 boxes盒子,
86
307520
4120
可以按照两种性别归类的那些人开放。
05:25
which哪一个 I do not.
87
313600
1200
而我不属于其中。
05:28
I never have.
88
316720
1280
我从来就不是。
05:32
And this starts启动 very early.
89
320240
2040
很早以前就不是了。
05:35
I know a little girl女孩.
She's the daughter女儿 of a friend朋友 of mine.
90
323400
3160
我认识一个小女孩。
她是我一个朋友的女儿。
05:39
She's a self-identified自我鉴定 tomboy假小子.
91
327440
3376
她觉得自己是个假小子。
05:42
I'm talking about cowboy牛仔 boots靴子
92
330840
2096
她喜欢的东西,像牛仔靴,
05:44
and Caterpillar毛虫 yellow黄色 toy玩具 trucks卡车
and bug窃听器 jars罐子, the whole整个 nine yards.
93
332960
4776
还有黄色的卡特彼勒玩具卡车,
装昆虫的罐子之类的东西。
05:49
One time I asked her
what her favorite喜爱 color颜色 was.
94
337760
2456
有一次我问她最喜欢什么颜色,
05:52
She told me, "Camouflage伪装."
95
340240
2296
她回答我说:“迷彩色。”
05:54
(Laughter笑声)
96
342560
2360
(笑声)
05:57
So that awesome真棒 little kid孩子,
97
345680
2136
就是这样一个棒棒的孩子,
05:59
she came来了 home from school学校 last October十月
98
347840
2816
她去年十月从学校回来,
06:02
from her half day of preschool幼儿
99
350680
2256
在幼儿园待了半天就回来了,
06:04
with soggy浸水 pants裤子 on because the other kids孩子
at school学校 were harassing骚扰 her
100
352960
4056
裤子上都湿漉漉的,
因为当她被逼去女洗手间的时候
06:09
when she tried试着 to use the girls'女孩 bathroom浴室.
101
357040
2400
学校里其他孩子都在调戏她。
06:12
And the teacher老师 had already已经 instructed指示 her
to stay out of the boys'男孩 bathroom浴室.
102
360000
5296
老师之前已经警告过她
不要进男洗手间。
06:17
And she had drank two glasses眼镜
of that red juice果汁
103
365320
3536
她刚刚才喝完两杯蔓越橘果汁,
06:20
at the Halloween万圣节 party派对,
104
368880
1456
万圣节派对上的那种,
06:22
and I mean, who can resist
that red juice果汁, right? It's so good.
105
370360
4440
你们想想看,谁能抵挡那种
果汁的诱惑呢?它味道好极了。
06:27
And she couldn't不能 hold保持 her pee撒尿 any longer.
106
375680
2320
她真的是一刻都憋不住小便了。
06:31
Her and her classmates同学
were four years年份 old.
107
379400
2600
她和她的同学那时才四岁。
06:34
They already已经 felt empowered授权 enough足够
108
382640
3056
然而同学们已经觉得能够
06:37
to police警察 her use
of the so-called所谓 public上市 bathrooms浴室.
109
385720
6200
监管她如何使用
所谓“公共卫生间”。
06:44
She was four years年份 old.
110
392440
1296
她才四岁啊。
06:45
She had already已经 been taught
the brutal野蛮 lesson
111
393760
3096
她那时就已经学到了惨痛的教训,
06:48
that there was
no bathroom浴室 door at preschool幼儿
112
396880
4336
幼儿园里没有一个卫生间
06:53
with a sign标志 on it
that welcomed欢迎 people like her.
113
401240
4200
门上会挂着一个牌子写着
欢迎像她一样的人。
06:58
She'd already已经 learned学到了 that bathrooms浴室
were going to be a problem问题,
114
406400
3240
她早就知道卫生间会是一个大问题,
07:02
and that problem问题 started开始 with her
115
410760
2880
而且是她所产生的问题,
07:06
and was hers她的 alone单独.
116
414560
1480
也只有她要面对。
07:10
So my friend朋友 asked me
to talk to her little daughter女儿,
117
418840
2880
所以我的朋友请我
去跟她的小女儿好好聊聊,
07:14
and I did.
118
422520
1240
我就去了。
07:16
I wanted to tell her
119
424560
1640
我很想告诉她,
07:19
that me and her mom妈妈
were going to march游行 on down
120
427080
2186
我和她的妈妈会一起
气冲冲地跑到学校,
07:21
and talk to that school学校,
and the problem问题 was going to go away,
121
429290
2926
跟他们交涉,
最终一切问题都会解决的,
07:24
but I knew知道 that wasn't true真正.
122
432240
1376
但我深知这是不可能的事。
07:25
I wanted to tell her that it was all
going to get better when she got older旧的,
123
433640
3816
我想告诉她,等她长大后
一切都会变得更好的,
07:29
but I couldn't不能.
124
437480
1200
但我说不出口。
07:32
So I asked her to tell me
the story故事 of what had happened发生,
125
440240
3680
所以我就问了她事情的经过,
07:37
asked her to tell me how it made制作 her feel.
126
445600
2760
然后问她,这件事让她心里怎么想。
07:41
"Mad and sad伤心,"
127
449400
2520
“又生气,又难过,”
07:44
she told me.
128
452760
1200
她这样告诉我。
07:46
So I told her
129
454880
1240
然后我就告诉她,
07:48
that she wasn't alone单独
130
456760
1480
她不是一个人,
07:51
and that it wasn't right
what had happened发生 to her,
131
459000
2376
在她身上发生的一切
都是不对的,
07:53
and then she asked me
if I had ever peed撒尿 in my pants裤子 before.
132
461400
5616
然后她就问我,
我以前有没有尿过裤子。
07:59
I said yes, I had,
133
467040
2000
我说有啊,当然有,
08:01
but not for a really long time.
134
469760
1656
只不过没有一次尿那么多。
08:03
(Laughter笑声)
135
471440
1216
(笑声)
08:04
Which哪一个 of course课程 was a lie谎言,
136
472680
2336
当然了,这都是骗人的,
08:07
because you know
how you hit击中, like, 42 or 43,
137
475040
2736
因为,你们想想看,
你们到了四十二三岁的时候,
08:09
and sometimes有时 you just,
I don't know, you pee撒尿 a little bit
138
477800
2976
有时候你们就,怎么说好呢……
你们咳嗽、打喷嚏的时候
08:12
when you cough咳嗽 or sneeze喷嚏,
139
480800
1256
就会尿一点点,
08:14
when you're running赛跑 upstairs楼上,
or you're stretching拉伸.
140
482080
3176
或者是跑上楼梯的时候,
做拉伸运动的时候。
08:17
Don't lie谎言.
141
485280
1536
不要撒谎。
08:18
It happens发生. Right?
142
486840
1736
你们都做过这种事,对吧?
08:20
She doesn't need to know that, I figure数字.
143
488600
2176
我猜我都不用告诉她,
她自己早知道了。
08:22
(Laughter笑声)
144
490800
2896
(笑声)
08:25
I told her, when you get older旧的,
your bladder膀胱 is going to grow增长 bigger, too.
145
493720
4560
我告诉她,等你长大了,
你的膀胱也会长大的。
08:31
When you get old like me,
146
499160
1256
等你像我一样年纪,
08:32
you're going to be able能够
to hold保持 your pee撒尿 for way longer,
147
500440
3936
你憋尿的时间就可以长很多了。
08:36
I promised许诺 her.
148
504400
1200
我向她这样保证。
08:39
"Until直到 you can get home?"
149
507160
1640
“能憋到回家吗?”
08:42
she asked me.
150
510200
1200
她这样问我。
08:44
I said, "Yes,
151
512720
1240
我说,“是的,
08:48
until直到 you can get home."
152
516240
1439
能憋到回家的。”
08:52
She seemed似乎 to take some comfort安慰 in that.
153
520280
4560
听到这句话,她似乎感到些许安慰。
08:58
So let's just build建立 some single stall摊子,
gender-neutral性别中立 bathrooms浴室
154
526800
5776
所以,让我们设立一些
不分性别的卫生间单间吧,
09:04
with a little bench长凳 for getting得到 changed
into your gym健身房 clothes衣服.
155
532600
3680
里面还要放一些小板凳,
让人可以换上健身用的衣服。
09:08
We can't change更改 the world世界 overnight过夜
156
536880
2560
我们不能一夜间为我们的下一代
09:12
for our children孩子,
157
540400
1216
而改变世界,
09:13
but we can give them
a safe安全 and private私人的 place地点
158
541640
2456
但是我们能做的
是给他们一个安全私密的地方
09:16
to escape逃逸 that world世界,
159
544120
1456
来逃避外面的世界,
09:17
if only for just a minute分钟.
160
545600
3200
哪怕只是一分钟。
09:22
This we can do.
161
550200
1440
这是我们能做到的。
09:25
So let's just do it.
162
553280
1520
我们就去做吧。
09:27
And if you are one of those people
who is sitting坐在 out there right now
163
555840
3296
如果你现在就开始苦思冥想,
09:31
already已经 coming未来 up with a list名单 of reasons原因
in your head why this is not a priority优先,
164
559160
4016
在脑海里列举出一大堆理由,
想要说明这件事无足轻重,
09:35
or it's too expensive昂贵,
165
563200
2136
或者觉得这件事太过昂贵,
09:37
or telling告诉 yourself你自己 that giving
a trans反式 person a safe安全 place地点 to pee撒尿
166
565360
3616
又或者觉得,给一个跨性别者
一个可以安全地撒尿的地方
09:41
or get changed in
167
569000
1656
或者是换衣服的地方,
09:42
supports支持 a lifestyle生活方式 choice选择
that you feel offends冒犯 your morality道德,
168
570680
5896
这种生活方式会颠覆你的道德观念,
09:48
or your masculinity阳刚之气,
169
576600
1600
颠覆你的男子气概,
09:50
or your religious宗教 beliefs信仰,
170
578800
1456
颠覆你的宗教信仰,
09:52
then let me just appeal上诉
171
580280
2256
那么就让我恳求你,
09:54
to the part部分 of your heart
that probably大概, hopefully希望,
172
582560
4416
恳求你心灵里或许仍存的一隅,
09:59
does care关心 about
the rest休息 of the population人口.
173
587000
2680
希望能够唤醒其中
对世间大众的关怀之情。
10:03
If you can't bring带来 yourself你自己
to care关心 enough足够 about people like me,
174
591760
5040
如果你不能说服自己,
对像我这样的人给予足够关怀,
10:09
then what about women妇女 and girls女孩
175
597920
2296
那么你又怎么对待那些
遭受体象障碍的女性呢?
10:12
with body身体 image图片 issues问题?
176
600240
2536
10:14
What about anyone任何人
with body身体 image图片 stuff东东 going on?
177
602800
3600
你怎么对待患有体象障碍的所有人?
10:19
What about that boy男孩 at school学校
who is a foot脚丫子 shorter than his classmates同学,
178
607360
5616
怎么对待一个学校里的小男生,
他比他同学都矮30厘米,
10:25
whose谁的 voice语音 still hasn't有没有 dropped下降 yet然而? Hey?
179
613000
3856
而且还没进入变声期?怎么对待?
10:28
Oh, grade年级 eight,
180
616880
1936
哦,八年级的时光啊,
10:30
what a cruel残忍 master you can be.
181
618840
3176
你可真是个残忍的主子啊!
10:34
Right?
182
622040
1200
对吧?
10:35
What about people with anxiety焦虑 issues问题?
183
623800
3200
那些患有焦虑症的人呢?
10:39
What about people with disabilities残疾人
or who need assistance帮助 in there?
184
627960
3576
还有那些身患残疾、
需要帮助的人呢?
10:43
What about folks乡亲 with bodies身体
who, for whatever随你 reason原因,
185
631560
3496
还有一些人的身体,不知什么原因,
10:47
don't fit适合 into the mainstream主流 idea理念
of what a body身体 should look like?
186
635080
4416
就是跟一般概念的“身体”
看上去不一样?
10:51
How many许多 of us still feel shy害羞
187
639520
3096
我们中还有多少人,
在他人面前脱衣服时
10:54
or afraid害怕 to disrobe脱衣服
in front面前 of our peers同行,
188
642640
3536
会感到害羞或恐惧?
10:58
and how many许多 of us allow允许 that fear恐惧
189
646200
2576
还有多少人因为这种恐惧
11:00
to keep us from something as important重要
190
648800
3256
而不再参加一些重要的日常活动,
11:04
as physical物理 exercise行使?
191
652080
3120
比如说体育锻炼?
11:09
Would all those people not benefit效益
192
657200
2440
这所有人,不都会因为
这些卫生间单间
11:12
from these single stall摊子 facilities设备?
193
660720
2960
而受益无穷吗?
11:17
We can't change更改
transphobic跨性别恐惧症 minds头脑 overnight过夜,
194
665040
4920
我们不能一夜间改变
人们对跨性别者的恐惧心理,
11:23
but we can give everybody每个人
195
671240
2976
但我们可以给每个人
11:26
a place地点 to get changed in
196
674240
2120
提供一个这样的更衣场所,
11:30
so that we can all get to work
197
678080
2000
这样,我们就可以一同努力,
11:33
making制造 the world世界 safer更安全
198
681880
1600
让我们每个人,
11:36
for all of us.
199
684800
1200
享受一个更安全的世界。
11:39
Thank you for listening.
200
687640
1216
感谢各位倾听。
11:40
(Applause掌声)
201
688880
2256
(鼓掌)
11:43
Thank you.
202
691160
1216
谢谢。
11:44
(Applause掌声)
203
692400
4733
(鼓掌)
Translated by Huazhe Xie
Reviewed by Hancheng Li

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ivan Coyote - Writer, performer
Ivan Coyote believes that a good story can help inspire us to invent a better future.

Why you should listen

Ivan Coyote was born and raised in Whitehorse, Yukon Territory. An award-winning author of eight collections of short stories, one novel, three CD’s, four short films and a renowned performer, Ivan’s first love is live storytelling. Over the last nineteen years, they have become an audience favorite at music, poetry, spoken word and writer’s festivals from Anchorage to Amsterdam.

Ivan began performing in 1992, and in 1996 co-founded Taste This, a four person performance troupe that combined live music, storytelling and performance poetry to create a text-driven genre-busting collaborative exchange. Taste This toured North America extensively and in 1998 the four artists published Boys Like Her, a critically acclaimed book that took the stage show to the printed page. Boys Like Her sold out three editions and continues to be considered a notable Canadian contribution to the dialogue around gender identity and sexuality.

Ivan teamed up with Arsenal Pulp Press in 2000, and has since released nine more books. Close to Spiderman (2000), One Man’s Trash (2002), Loose End (2005), Bow Grip (2006), The Slow Fix (2008), Missed Her (2010), Persistence: All Ways Butch and Femme (2011), One In Every Crowd (2012) and Gender Failure (2014). 

Ivan is still fascinated by the intersection of storytelling and music, and works with a number of well-established Canadian musicians, including pianist and composer Veda Hille, songwriter Dan Mangan, folk artist Rae Spoon, cellist Cris Derksen, and violinist Lyndell Montgomery. Ivan has released three CDs of storytelling with music, You’re A Nation (2003) and You Are Here (2007) and Only Two Reasons (2010).

In 2001 Ivan landed a little gig teaching short fiction at Capilano University in North Vancouver. This little night school class led to an accidental discovery: Ivan loves to teach creative writing. Coyote continued to teach short fiction and classes and workshops, and in 2007 was invited to become Carleton University’s writer-in-residence. While in Ottawa, Coyote taught a third year fiction class, and three memoir-writing classes for senior citizens. It was while teaching seniors that Ivan realized their true calling. Ivan strongly believes in listening to the stories of our elders, and encouraging them to write down their lives. 

Coyote has since been honoured to be the writer-in-residence at the Vancouver Public Library (2009), The Carol Shield’s writer-in-residence at the University of Winnipeg (2011) and the writer-in-residence at The University of Western Ontario in London, Ontario (2012). 

In addition to these literary and teaching accomplishments, Ivan continues to tour extensively throughout North America and Europe, telling stories not only to festival audiences but to high school students, social justice activists, adult literacy students and senior citizens all across the continent. Ivan believes in the transformative power of storytelling, and that collecting and remembering oral history not only preserves a vital part of our families and where we come from, but that a good story can help inspire us to invent a better future.

More profile about the speaker
Ivan Coyote | Speaker | TED.com