ABOUT THE SPEAKER
Ivan Coyote - Writer, performer
Ivan Coyote believes that a good story can help inspire us to invent a better future.

Why you should listen

Ivan Coyote was born and raised in Whitehorse, Yukon Territory. An award-winning author of eight collections of short stories, one novel, three CD’s, four short films and a renowned performer, Ivan’s first love is live storytelling. Over the last nineteen years, they have become an audience favorite at music, poetry, spoken word and writer’s festivals from Anchorage to Amsterdam.

Ivan began performing in 1992, and in 1996 co-founded Taste This, a four person performance troupe that combined live music, storytelling and performance poetry to create a text-driven genre-busting collaborative exchange. Taste This toured North America extensively and in 1998 the four artists published Boys Like Her, a critically acclaimed book that took the stage show to the printed page. Boys Like Her sold out three editions and continues to be considered a notable Canadian contribution to the dialogue around gender identity and sexuality.

Ivan teamed up with Arsenal Pulp Press in 2000, and has since released nine more books. Close to Spiderman (2000), One Man’s Trash (2002), Loose End (2005), Bow Grip (2006), The Slow Fix (2008), Missed Her (2010), Persistence: All Ways Butch and Femme (2011), One In Every Crowd (2012) and Gender Failure (2014). 

Ivan is still fascinated by the intersection of storytelling and music, and works with a number of well-established Canadian musicians, including pianist and composer Veda Hille, songwriter Dan Mangan, folk artist Rae Spoon, cellist Cris Derksen, and violinist Lyndell Montgomery. Ivan has released three CDs of storytelling with music, You’re A Nation (2003) and You Are Here (2007) and Only Two Reasons (2010).

In 2001 Ivan landed a little gig teaching short fiction at Capilano University in North Vancouver. This little night school class led to an accidental discovery: Ivan loves to teach creative writing. Coyote continued to teach short fiction and classes and workshops, and in 2007 was invited to become Carleton University’s writer-in-residence. While in Ottawa, Coyote taught a third year fiction class, and three memoir-writing classes for senior citizens. It was while teaching seniors that Ivan realized their true calling. Ivan strongly believes in listening to the stories of our elders, and encouraging them to write down their lives. 

Coyote has since been honoured to be the writer-in-residence at the Vancouver Public Library (2009), The Carol Shield’s writer-in-residence at the University of Winnipeg (2011) and the writer-in-residence at The University of Western Ontario in London, Ontario (2012). 

In addition to these literary and teaching accomplishments, Ivan continues to tour extensively throughout North America and Europe, telling stories not only to festival audiences but to high school students, social justice activists, adult literacy students and senior citizens all across the continent. Ivan believes in the transformative power of storytelling, and that collecting and remembering oral history not only preserves a vital part of our families and where we come from, but that a good story can help inspire us to invent a better future.

More profile about the speaker
Ivan Coyote | Speaker | TED.com
TEDxVancouver

Ivan Coyote: Why we need gender-neutral bathrooms

Ivan Coyote: Porque precisamos de casas de banho unissexo

Filmed:
1,688,171 views

Há poucas coisas de que todos nós precisamos: ar puro, água, comida, abrigo, amor... e um lugar seguro para fazer xixi. Para os transsexuais que não se encaixam perfeitamente na dualidade de sexos, as casas de banho públicas são a maior fonte de ansiedade e o lugar onde eles estão mais sujeitos a discussões e assédio. Nesta palestra poética e rítmica, Ivan Coyote trata de problemas complexos e intensamente pessoais de identidade de sexo, e sublinha a necessidade de casas de banho unissexo em todos os lugares públicos.
- Writer, performer
Ivan Coyote believes that a good story can help inspire us to invent a better future. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There are a fewpoucos things
that all of us need.
0
720
3800
Há poucas coisas
de que todos nós precisamos.
00:17
We all need airar to breatherespirar.
1
5800
2880
Todos precisamos de ar para respirar.
00:21
We need cleanlimpar \ limpo wateragua to drinkbeber.
2
9320
2376
Precisamos de água limpa para beber.
00:23
We need foodComida to eatcomer.
We need shelterabrigo and love.
3
11720
3016
Precisamos de comida para comer.
Precisamos de abrigo e de amor.
00:26
You know. Love is great, too.
4
14760
2160
O amor é importante, também.
00:30
And we all need a safeseguro placeLugar, colocar to peefazer xixi.
5
18360
3496
E todos precisamos de um lugar
seguro para fazer xixi.
00:33
(LaughterRiso) Yeah?
6
21880
1776
( Risos)
Não é?
00:35
As a transtrans personpessoa who doesn't fitem forma neatlyordenadamente
into the gendergênero binarybinário,
7
23680
3936
Como um transsexual,
que não se encaixa claramente
na dualidade de géneros,
00:39
if I could changemudança the worldmundo tomorrowamanhã
8
27640
2480
se eu pudesse mudar o mundo amanhã
00:43
to make it easierMais fácil for me to navigatenavegar,
9
31040
2016
para torná-lo mais fácil de viver,
00:45
the very first thing I would do
10
33080
2216
a primeira coisa que eu faria,
00:47
is blinkpiscar and createcrio singlesolteiro stalltenda,
gender-neutralgênero neutro bathroomsbanheiros
11
35320
4936
num piscar de olhos, seria criar
um único tipo de casa de banho unissexo
00:52
in all publicpúblico placeslocais.
12
40280
2656
em todos os locais públicos.
00:54
(ApplauseAplausos)
13
42960
2760
(Aplausos)
01:01
TransTrans people and transtrans issuesproblemas,
14
49600
2056
Os transsexuais
e os problemas transsexuais,
01:03
they'veeles têm been gettingobtendo a lot
of mainstreamconvencional mediameios de comunicação attentionatenção latelyrecentemente.
15
51680
3936
têm conquistado muita atenção
dos "media" populares ultimamente.
01:07
And this is a great and necessarynecessário thing,
16
55640
2736
Isso é uma coisa ótima e necessária,
01:10
but mosta maioria of that attentionatenção
has been focusedfocado
17
58400
2456
mas a maior parte da atenção
está voltada para muito poucos indivíduos,
01:12
on a very fewpoucos individualsindivíduos,
18
60880
2416
01:15
mosta maioria of whomo qual are kindaum bocado richrico
19
63320
1840
a maioria dos quais é rica
e muito famosa,
01:17
and prettybonita famousfamoso,
20
65760
1616
01:19
and probablyprovavelmente don't have to worrypreocupação that much
anymorenão mais about where they're going to peefazer xixi
21
67400
3936
e provavelmente não têm de se preocupar
tanto com onde irão fazer xixi
no intervalo de aulas
da faculdade comunitária,
01:23
in betweenentre classesclasses
at theirdeles communitycomunidade collegeFaculdade,
22
71360
2176
ou onde irão mudar de roupa
para as aulas de ginástica
01:25
or where they're going to get changedmudou
into theirdeles gymginásio stripfaixa
23
73560
2736
nas escolas públicas.
01:28
at theirdeles publicpúblico highAlto schoolescola.
24
76320
1376
01:29
FameFama and moneydinheiro insulatesIsola
these televisiontelevisão starEstrela transtrans people
25
77720
6656
A fama e o dinheiro isolam
essas estrelas de TV transsexuais
01:36
from mosta maioria of the everydaytodo dia challengesdesafios
26
84400
2856
da maioria dos desafios
que surgem todos os dias
01:39
that the restdescansar of us
have to tackleatacar on a dailydiariamente basisbase.
27
87280
4280
que nós outros temos
de enfrentar diariamente.
01:46
PublicPúblico bathroomsbanheiros.
28
94200
1480
As casas de banho públicas
01:49
They'veEles já been a problemproblema for me
sinceDesde a as farlonge back as I can rememberlembrar,
29
97200
3880
têm sido um problema para mim
desde que me lembro,
01:53
first when I was just a little babybebê tomboyMaria-rapaz
30
101720
3696
primeiro quando eu ainda era apenas
uma maria-rapaz,
01:57
and then latermais tarde as a masculine-appearingmasculino-aparecendo,
predominantlypredominantemente estrogen-basedcom base em estrogênio organismorganismo.
31
105440
5696
e mais tarde com um físico de
forte predomínio de estrogénio masculino.
02:03
(LaughterRiso)
32
111160
1056
(Risos)
02:04
Now, todayhoje as a transtrans personpessoa,
publicpúblico bathroomsbanheiros and changemudança roomsquartos
33
112240
4896
Agora, como um transsexual,
as casas de banho e os vestiários públicos
02:09
are where I am mosta maioria likelyprovável
to be questionedquestionada or harassedassediado.
34
117160
4360
são onde mais me questionam ou maltratam.
02:14
I've oftenfrequentemente been verballyverbalmente
attackedatacado behindatrás theirdeles doorsportas.
35
122080
3496
Eu, frequentemente, fui verbalmente
atacado atrás de portas.
02:17
I've been hauledrebocado out by securitysegurança guardsguardas
with my pantscalças still halfwaya meio caminho pulledpuxado up.
36
125600
4736
Fui expulso por guardas de segurança,
com as calças meio vestidas.
Ficaram a olhar para mim, gritaram comigo,
cochicharam sobre mim.
02:22
I've been staredolhou fixamente at,
screamedgritou at, whisperedsussurrou about,
37
130360
2376
02:24
and one time I got smackeddeu um tapa in the facecara
by a little oldvelho lady'sdo senhora purseBolsa
38
132760
4736
Uma vez, apanhei com a bolsa
de uma velhinha na cara
02:29
that from the looksparece of the shinerolho roxo
I tooktomou home that day
39
137520
2576
e, que pelo olho negro que
levei para casa naquele dia,
02:32
I am prettybonita certaincerto containedcontido at leastpelo menos
70 dollarsdólares of rolledrolou up smallpequeno changemudança
40
140120
3776
de certeza que continha
pelo menos 70 dólares em trocos
02:35
and a largeampla hardDifícil candydoces collectioncoleção.
41
143920
1976
e uma enorme coleção de rebuçados.
02:37
(LaughterRiso)
42
145920
1640
(Risos)
02:40
And I know what some of you are thinkingpensando,
43
148800
2160
Sei em que alguns de
vocês estão a pensar,
02:44
and you're mostlyna maioria das vezes right.
44
152800
1520
e, em geral, estão corretos.
02:47
I can and do just use the men'smasculino roomquarto
mosta maioria of the time these daysdias.
45
155600
5040
Posso usar e uso quase sempre
a casa de banho dos homens
02:54
But that doesn't solveresolver
my changemudança roomquarto dilemmasdilemas, does it?
46
162840
4000
mas isso não resolve o dilema
dos vestiários, pois não?
02:59
And I shouldn'tnão deveria have to use the men'smasculino roomquarto
because I'm not a man.
47
167520
5320
Eu não devia ter de usar a casa de banho
dos homens porque eu não sou um homem.
03:05
I'm a transtrans personpessoa.
48
173960
1440
Eu sou um transsexual.
03:08
And now we'venós temos got
these fearmongeringfearmongering politicianspolíticos
49
176200
3856
Agora temos estes políticos
que governam pelo medo,
que ainda tentam aprovar projetos
relativos às casas de banho.
03:12
that keep tryingtentando to passpassar
these bathroombanheiro billscontas.
50
180080
2176
03:14
Have you heardouviu about these?
51
182280
1336
Já ouviram falar desses projetos?
03:15
They try to legislatelegislar
to try and forceforça people like myselfEu mesmo
52
183640
2776
Eles legislam para tentar forçar
pessoas como eu
03:18
to use the bathroombanheiro
that they deemconsiderem mosta maioria appropriateadequado
53
186440
4696
a usar a casa de banho
que julgam mais apropriada
03:23
accordingde acordo com to the gendergênero
I was assignedatribuído at birthnascimento.
54
191160
2536
de acordo com o sexo
que me foi atribuído quando nasci.
03:25
And if these politicianspolíticos
ever get theirdeles way,
55
193720
3496
Se esses políticos
conseguirem o que querem,
03:29
in ArizonaArizona or CaliforniaCalifórnia or FloridaFlorida
56
197240
3496
no Arizona, na Califórnia, ou na Flórida
03:32
or just last weeksemana in HoustonHouston, TexasTexas,
57
200760
2376
ou, como na semana passada,
em Houston, Texas,
03:35
or OttawaOttawa,
58
203160
1200
ou em Otava,
03:36
well then, usingusando the men'smasculino roomquarto
will not be a legallegal optionopção for me eitherou.
59
204880
5800
usar a casa de banho dos homens
também não será uma opção legal para mim.
03:43
And everycada time one of these politicianspolíticos
bringstraz one of these billscontas to the tablemesa,
60
211880
3715
Sempre que um desses políticos
traz um desses projetos para cima da mesa,
03:47
I can't help but wondermaravilha, you know,
61
215619
2037
não posso deixar de pensar
em quem vai impor
03:49
just who will and exactlyexatamente how would we
go about enforcingreforçando a lawsleis like these. Right?
62
217680
6536
e como iremos fazer para impor
leis como essas, não é?
03:56
PantyCalcinha checksverifica?
63
224240
1656
Inspeção às cuecas?
03:57
Really.
64
225920
1656
Francamente.
03:59
GenitalGenital inspectionsinspecções outsidelado de fora
of bathbanho changemudança roomsquartos at publicpúblico poolspiscinas?
65
227600
5920
Inspeções genitais fora
dos vestiários das piscinas públicas?
04:06
There's no legallegal
or ethicalético or plausibleplausível way
66
234200
3976
Não há maneira legal, ética ou plausível
04:10
to enforcereforçar lawsleis like these anywayde qualquer forma.
67
238200
3720
de impor leis como essas, de forma alguma.
04:14
They existexistir only to fosterpromover a fearmedo
68
242600
2536
Só existem para alimentar o medo
04:17
and promotepromover transphobiatransfobia.
69
245160
2280
e promover a transfobia.
04:21
They don't make anyonealguém safermais segura.
70
249320
2040
Não dão mais segurança a ninguém.
04:24
But they do for sure make the worldmundo
more dangerousperigoso for some of us.
71
252400
3520
Mas, de certeza, tornam o mundo
muito mais perigoso para alguns de nós.
04:28
And meanwhileenquanto isso, our transtrans childrencrianças sufferSofra.
72
256480
3376
Enquanto isso, as nossas crianças
transsexuais sofrem.
04:31
They dropsolta out of schoolescola,
or they optoptar out of life altogetherno total.
73
259880
4536
Desistem da escola,
ou optam por deixar de viver por completo.
04:36
TransTrans people, especiallyespecialmente transtrans
and gender-nonconformingsexo-não-conformes youthjuventude
74
264440
4936
Os transsexuais, principalmente
os jovens transsexuais
que não se conformam com os dois sexos,
04:41
facecara additionaladicionais challengesdesafios
when accessingacessando poolspiscinas and gymsginásios,
75
269400
4456
enfrentam desafios adicionais
quando frequentam piscinas ou ginásios,
04:45
but alsoAlém disso universitiesuniversidades,
76
273880
2696
mas também universidades,
04:48
hospitalshospitais, librariesbibliotecas.
77
276600
2760
hospitais, bibliotecas.
04:52
Don't even get me startedcomeçado
on how they treattratar us in airportsAeroportos.
78
280160
4080
Nem vou falar em como
eles nos tratam nos aeroportos.
04:57
If we don't movemover now
79
285920
1760
Se não nos mexermos agora
05:00
to make sure that these placeslocais
80
288800
2616
para termos a certeza de que esses lugares
05:03
are trulyverdadeiramente openaberto and accessibleacessível to everyonetodos,
81
291440
3056
estão abertos e acessíveis a todos,
05:06
then we just need to get honesthonesto
82
294520
2280
temos que ser honestos
05:09
and quitSair callingligando them publicpúblico placeslocais.
83
297640
2520
e deixar de chamar públicos
a esses lugares.
05:13
We need to just admitAdmitem
84
301800
1720
Podemos apenas de reconhecer
05:16
that they are really only openaberto for people
85
304680
2816
que eles só estão abertos
aos que se encaixam perfeitamente
numa das duas formas de sexos,
05:19
who fitem forma neatlyordenadamente
into one of two gendergênero boxescaixas,
86
307520
4120
05:25
whichqual I do not.
87
313600
1200
o que não é o meu caso.
05:28
I never have.
88
316720
1280
Nunca foi.
05:32
And this startscomeça very earlycedo.
89
320240
2040
E isso começa muito cedo.
05:35
I know a little girlmenina.
She's the daughterfilha of a friendamigos of minemeu.
90
323400
3160
Eu conheço uma rapariguinha,
é filha de uma amiga minha.
05:39
She's a self-identifiedauto identificado tomboyMaria-rapaz.
91
327440
3376
Identifica-se como uma maria-rapaz.
05:42
I'm talkingfalando about cowboyvaqueiro bootschuteiras
92
330840
2096
Estou a falar de botas de "cowboy",
05:44
and CaterpillarCaterpillar yellowamarelo toybrinquedo truckscaminhões
and bugerro jarsfrascos, the wholetodo ninenove yardsjardas.
93
332960
4776
de enormes camiões amarelos de brinquedo
e boiões com insetos, tudo isso junto.
05:49
One time I askedperguntei her
what her favoritefavorito colorcor was.
94
337760
2456
Uma vez eu perguntei-lhe
qual era a sua cor favorita.
05:52
She told me, "CamouflageCamuflagem."
95
340240
2296
Ela respondeu-me: "Camuflagem".
05:54
(LaughterRiso)
96
342560
2360
(Risos)
05:57
So that awesomeimpressionante little kidcriança,
97
345680
2136
Aquela criança fantástica,
05:59
she cameveio home from schoolescola last OctoberOutubro
98
347840
2816
vinha da escola para casa,
em outubro passado,
06:02
from her halfmetade day of preschoolpré-escolar
99
350680
2256
depois de meio dia de escola pré-primária,
06:04
with soggyempapado pantscalças on because the other kidsfilhos
at schoolescola were harassingassediar her
100
352960
4056
com as calças encharcadas
porque as outras crianças
na escola a assediaram
06:09
when she triedtentou to use the girls'meninas bathroombanheiro.
101
357040
2400
quando ela tentou usar
a casa de banho das meninas.
06:12
And the teacherprofessor had already instructedinstruído her
to stayfique out of the boys'dos rapazes bathroombanheiro.
102
360000
5296
O professor já a tinha instruído
para não ir à casa de banho dos rapazes.
06:17
And she had drankbebia two glassesóculos
of that redvermelho juicesuco
103
365320
3536
Ela tinha bebido dois copos
de sumo vermelho
06:20
at the HalloweenDia das bruxas partyfesta,
104
368880
1456
na festa de Halloween.
06:22
and I mean, who can resistresistir
that redvermelho juicesuco, right? It's so good.
105
370360
4440
Quem pode resistir àquele sumo vermelho?
É tão bom!
06:27
And she couldn'tnão podia holdaguarde her peefazer xixi any longermais longo.
106
375680
2320
Ela não conseguia aguentar o xixi
durante muito mais tempo.
06:31
Her and her classmatescolegas de classe
were fourquatro yearsanos oldvelho.
107
379400
2600
Ela e os colegas tinham
quatro anos de idade.
06:34
They already feltsentiu empoweredhabilitado enoughsuficiente
108
382640
3056
Eles já se sentiam com bastante poder
06:37
to policepolícia her use
of the so-calledassim chamado publicpúblico bathroomsbanheiros.
109
385720
6200
para policiar o uso dela
das alegadas casas de banho públicas.
06:44
She was fourquatro yearsanos oldvelho.
110
392440
1296
Ela tinha quatro anos de idade.
06:45
She had already been taughtensinado
the brutalbrutal lessonlição
111
393760
3096
Já tinha aprendido a lição brutal
06:48
that there was
no bathroombanheiro doorporta at preschoolpré-escolar
112
396880
4336
de que não havia nenhuma porta
na casa de banho da escola
06:53
with a signplaca on it
that welcomedcongratulou-se com people like her.
113
401240
4200
com um sinal pare receber
pessoas como ela.
06:58
She'dEla teria already learnedaprendido that bathroomsbanheiros
were going to be a problemproblema,
114
406400
3240
Já tinha aprendido que as casas de banho
iriam ser um problema,
07:02
and that problemproblema startedcomeçado with her
115
410760
2880
e aquele problema começara com ela
07:06
and was hersdela alonesozinho.
116
414560
1480
e era só dela.
07:10
So my friendamigos askedperguntei me
to talk to her little daughterfilha,
117
418840
2880
Então a minha amiga pediu-me
para falar com a filhinha,
07:14
and I did.
118
422520
1240
e eu assim fiz.
07:16
I wanted to tell her
119
424560
1640
Eu gostaria de lhe dizer
07:19
that me and her mommamãe
were going to marchmarcha on down
120
427080
2186
que eu e a mãe dela iríamos lá
e falaríamos com a escola,
e que o problema desapareceria,
07:21
and talk to that schoolescola,
and the problemproblema was going to go away,
121
429290
2926
mas eu sabia que isso não era verdade.
07:24
but I knewsabia that wasn'tnão foi trueverdade.
122
432240
1376
07:25
I wanted to tell her that it was all
going to get better when she got olderMais velho,
123
433640
3816
Eu queria dizer-lhe que tudo isso
iria melhorar quando ela crescesse,
07:29
but I couldn'tnão podia.
124
437480
1200
mas não podia.
07:32
So I askedperguntei her to tell me
the storyhistória of what had happenedaconteceu,
125
440240
3680
Então eu pedi-lhe que me contasse
o que acontecera
07:37
askedperguntei her to tell me how it madefeito her feel.
126
445600
2760
pedi-lhe que me contasse
o que ela sentira.
07:41
"MadLouco and sadtriste,"
127
449400
2520
"Com raiva e triste",
07:44
she told me.
128
452760
1200
disse ela.
07:46
So I told her
129
454880
1240
E eu disse-lhe
07:48
that she wasn'tnão foi alonesozinho
130
456760
1480
que ela não estava sozinha
07:51
and that it wasn'tnão foi right
what had happenedaconteceu to her,
131
459000
2376
que o que acontecera com ela
não estava certo.
07:53
and then she askedperguntei me
if I had ever peedfez xixi in my pantscalças before.
132
461400
5616
Então ela perguntou-me se eu já tinha
feito xixi nas calças.
07:59
I said yes, I had,
133
467040
2000
E eu disse: "Sim, já fiz
08:01
but not for a really long time.
134
469760
1656
"mas foi há muito tempo".
08:03
(LaughterRiso)
135
471440
1216
(Risos)
08:04
WhichQue of coursecurso was a liementira,
136
472680
2336
O que, claro, foi uma mentira,
08:07
because you know
how you hitacertar, like, 42 or 43,
137
475040
2736
porque vocês sabem,
quando chegamos aos 42 ou 43 anos,
08:09
and sometimesas vezes you just,
I don't know, you peefazer xixi a little bitpouco
138
477800
2976
às vezes, fazemos um pouco de xixi
08:12
when you coughtosse or sneezeespirro,
139
480800
1256
quando tossimos ou espirramos,
08:14
when you're runningcorrida upstairslá em cima,
or you're stretchingalongamento.
140
482080
3176
quando corremos escada acima
ou quando nos espreguiçamos.
08:17
Don't liementira.
141
485280
1536
Não mintam.
08:18
It happensacontece. Right?
142
486840
1736
Acontece, não é?
08:20
She doesn't need to know that, I figurefigura.
143
488600
2176
Acho que ela não precisa saber disso.
08:22
(LaughterRiso)
144
490800
2896
(Risos)
08:25
I told her, when you get olderMais velho,
your bladderbexiga is going to growcrescer biggerMaior, too.
145
493720
4560
Eu disse-lhe: "Quando cresceres,
a tua bexiga também vai crescer.
08:31
When you get oldvelho like me,
146
499160
1256
"Quando você ficares velha como eu,
08:32
you're going to be ablecapaz
to holdaguarde your peefazer xixi for way longermais longo,
147
500440
3936
"vais conseguir segurar o xixi
durante mais tempo".
08:36
I promisedPrometi her.
148
504400
1200
Garanti-lhe isso.
08:39
"UntilAté you can get home?"
149
507160
1640
"Até chegar a casa?"
08:42
she askedperguntei me.
150
510200
1200
perguntou-me.
08:44
I said, "Yes,
151
512720
1240
Eu disse que sim.
08:48
untilaté you can get home."
152
516240
1439
"Sim, até chegares a casa".
08:52
She seemedparecia to take some comfortconforto in that.
153
520280
4560
Ela pareceu ficar reconfortada com a ideia.
08:58
So let's just buildconstruir some singlesolteiro stalltenda,
gender-neutralgênero neutro bathroomsbanheiros
154
526800
5776
Então vamos construir um lugar único,
casas de banho unissexo,
09:04
with a little benchBanco for gettingobtendo changedmudou
into your gymginásio clothesroupas.
155
532600
3680
com um banquinho para mudar
de roupa no ginásio.
09:08
We can't changemudança the worldmundo overnightdurante a noite
156
536880
2560
Não podemos mudar o mundo
de um dia para o outro,
para as nossas crianças,
09:12
for our childrencrianças,
157
540400
1216
09:13
but we can give them
a safeseguro and privateprivado placeLugar, colocar
158
541640
2456
mas podemos dar-lhes
um lugar seguro e privado
09:16
to escapeescapar that worldmundo,
159
544120
1456
para escaparem desse mundo,
09:17
if only for just a minuteminuto.
160
545600
3200
mesmo que somente por um minuto.
09:22
This we can do.
161
550200
1440
Isso podemos fazer.
09:25
So let's just do it.
162
553280
1520
Então vamos fazê-lo.
09:27
And if you are one of those people
who is sittingsentado out there right now
163
555840
3296
Se vocês são uma dessas pessoas
que estão sentadas aí, agora mesmo,
09:31
already comingchegando up with a listLista of reasonsrazões
in your headcabeça why this is not a priorityprioridade,
164
559160
4016
já com uma lista de razões na cabeça,
para explicar que isso não é prioridade,
09:35
or it's too expensivecaro,
165
563200
2136
ou que isso é muito caro,
09:37
or tellingdizendo yourselfvocê mesmo that givingdando
a transtrans personpessoa a safeseguro placeLugar, colocar to peefazer xixi
166
565360
3616
ou pensam que dar um lugar seguro
para um transsexual fazer xixi
09:41
or get changedmudou in
167
569000
1656
ou mudar de roupa
09:42
supportsoferece suporte a a lifestyleestilo de vida choiceescolha
that you feel offendsofende your moralitymoralidade,
168
570680
5896
é apoiar uma escolha de vida
que ofende a vossa moral,
09:48
or your masculinitymasculinidade,
169
576600
1600
ou a vossa masculinidade,
09:50
or your religiousreligioso beliefscrenças,
170
578800
1456
ou as vossas crenças religiosas,
09:52
then let me just appealrecurso
171
580280
2256
então deixem-me apelar
09:54
to the partparte of your heartcoração
that probablyprovavelmente, hopefullyesperançosamente,
172
582560
4416
à parte do vosso coração
que, espero,
09:59
does careCuidado about
the restdescansar of the populationpopulação.
173
587000
2680
provavelmente se preocupa
com a restante população.
10:03
If you can't bringtrazer yourselfvocê mesmo
to careCuidado enoughsuficiente about people like me,
174
591760
5040
Se vocês não conseguem
preocupar-se com pessoas como eu,
10:09
then what about womenmulheres and girlsmeninas
175
597920
2296
o que pensam das mulheres e das raparigas
10:12
with bodycorpo imageimagem issuesproblemas?
176
600240
2536
com problemas de aspeto físico?
10:14
What about anyonealguém
with bodycorpo imageimagem stuffcoisa going on?
177
602800
3600
E com qualquer um com problemas
por causa do seu aspeto?
10:19
What about that boyGaroto at schoolescola
who is a foot shortermais curta than his classmatescolegas de classe,
178
607360
5616
E aquele rapaz na escola,
que é 30 cm mais baixo que os seus colegas,
10:25
whosede quem voicevoz still hasn'tnão tem droppeddesistiu yetainda? Hey?
179
613000
3856
que ainda não mudou de voz?
10:28
Oh, gradegrau eightoito,
180
616880
1936
Ah, oitavo ano,
10:30
what a cruelcruel mastermestre you can be.
181
618840
3176
que professor cruel que tu és.
10:34
Right?
182
622040
1200
Certo?
10:35
What about people with anxietyansiedade issuesproblemas?
183
623800
3200
E a respeito de pessoas
com problemas de ansiedade?
10:39
What about people with disabilitiesdeficiência
or who need assistanceassistência in there?
184
627960
3576
E a respeito de pessoas com incapacidades
ou que precisam de assistência?
10:43
What about folkspessoal with bodiescorpos
who, for whatevertanto faz reasonrazão,
185
631560
3496
E a respeito de pessoas com corpos
que, por qualquer razão,
10:47
don't fitem forma into the mainstreamconvencional ideaidéia
of what a bodycorpo should look like?
186
635080
4416
não se encaixam na ideia atual
de como um corpo deve parecer?
10:51
How manymuitos of us still feel shytímido
187
639520
3096
Quantos de nós ainda nos sentimos tímidos
10:54
or afraidreceoso to disrobedespir-se
in frontfrente of our peerspares,
188
642640
3536
ou com medo de nos despirmos
em frente dos nossos parceiros,
10:58
and how manymuitos of us allowpermitir that fearmedo
189
646200
2576
e quantos de nós permitimos que esse medo
11:00
to keep us from something as importantimportante
190
648800
3256
nos afaste de coisas tão importantes
11:04
as physicalfisica exerciseexercício?
191
652080
3120
como o exercício físico?
11:09
Would all those people not benefitbeneficiar
192
657200
2440
Será que essas pessoas
não seriam beneficiadas
11:12
from these singlesolteiro stalltenda facilitiesinstalações?
193
660720
2960
com essas simples instalações
de lugar único?
11:17
We can't changemudança
transphobictransfóbicos mindsmentes overnightdurante a noite,
194
665040
4920
Não podemos mudar as ideias
transfóbicas de um dia para o outro,
11:23
but we can give everybodytodo mundo
195
671240
2976
mas podemos dar a toda a gente
11:26
a placeLugar, colocar to get changedmudou in
196
674240
2120
um lugar para mudar de roupa
11:30
so that we can all get to work
197
678080
2000
para que possamos trabalhar
11:33
makingfazer the worldmundo safermais segura
198
681880
1600
em tornar o mundo mais seguro
11:36
for all of us.
199
684800
1200
para todos nós.
11:39
Thank you for listeningouvindo.
200
687640
1216
Obrigado por me ouvirem.
11:40
(ApplauseAplausos)
201
688880
2256
(Aplausos)
11:43
Thank you.
202
691160
1216
Obrigado.
11:44
(ApplauseAplausos)
203
692400
4733
(Aplausos)
Translated by Bianca Rios
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ivan Coyote - Writer, performer
Ivan Coyote believes that a good story can help inspire us to invent a better future.

Why you should listen

Ivan Coyote was born and raised in Whitehorse, Yukon Territory. An award-winning author of eight collections of short stories, one novel, three CD’s, four short films and a renowned performer, Ivan’s first love is live storytelling. Over the last nineteen years, they have become an audience favorite at music, poetry, spoken word and writer’s festivals from Anchorage to Amsterdam.

Ivan began performing in 1992, and in 1996 co-founded Taste This, a four person performance troupe that combined live music, storytelling and performance poetry to create a text-driven genre-busting collaborative exchange. Taste This toured North America extensively and in 1998 the four artists published Boys Like Her, a critically acclaimed book that took the stage show to the printed page. Boys Like Her sold out three editions and continues to be considered a notable Canadian contribution to the dialogue around gender identity and sexuality.

Ivan teamed up with Arsenal Pulp Press in 2000, and has since released nine more books. Close to Spiderman (2000), One Man’s Trash (2002), Loose End (2005), Bow Grip (2006), The Slow Fix (2008), Missed Her (2010), Persistence: All Ways Butch and Femme (2011), One In Every Crowd (2012) and Gender Failure (2014). 

Ivan is still fascinated by the intersection of storytelling and music, and works with a number of well-established Canadian musicians, including pianist and composer Veda Hille, songwriter Dan Mangan, folk artist Rae Spoon, cellist Cris Derksen, and violinist Lyndell Montgomery. Ivan has released three CDs of storytelling with music, You’re A Nation (2003) and You Are Here (2007) and Only Two Reasons (2010).

In 2001 Ivan landed a little gig teaching short fiction at Capilano University in North Vancouver. This little night school class led to an accidental discovery: Ivan loves to teach creative writing. Coyote continued to teach short fiction and classes and workshops, and in 2007 was invited to become Carleton University’s writer-in-residence. While in Ottawa, Coyote taught a third year fiction class, and three memoir-writing classes for senior citizens. It was while teaching seniors that Ivan realized their true calling. Ivan strongly believes in listening to the stories of our elders, and encouraging them to write down their lives. 

Coyote has since been honoured to be the writer-in-residence at the Vancouver Public Library (2009), The Carol Shield’s writer-in-residence at the University of Winnipeg (2011) and the writer-in-residence at The University of Western Ontario in London, Ontario (2012). 

In addition to these literary and teaching accomplishments, Ivan continues to tour extensively throughout North America and Europe, telling stories not only to festival audiences but to high school students, social justice activists, adult literacy students and senior citizens all across the continent. Ivan believes in the transformative power of storytelling, and that collecting and remembering oral history not only preserves a vital part of our families and where we come from, but that a good story can help inspire us to invent a better future.

More profile about the speaker
Ivan Coyote | Speaker | TED.com