ABOUT THE SPEAKER
Christiana Figueres - Climate advocate
Christiana Figueres is the executive secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), who led the recent COP 21 climate talks in Paris.

Why you should listen

Christiana Figueres has been the executive secretary of the UNFCCC since July 2010. She has directed five consecutive successful Conferences of the Parties, and is now charged with the intergovernmental process to deliver the 2015 Paris agreement on climate change.

Figueres has a long trajectory in the field of global climate change, having been a member of the Costa Rican negotiating team 1995- 2009, and having played a number of key roles in the governance of the UNFCCC before formally joining the secretariat. She initiated her life of public service as Minister Counselor at the Embassy of Costa Rica in Bonn, Germany in 1982. Moving to the USA, she was Director of Renewable Energy in the Americas (REIA) and in 1995 founded the nonprofit Center for Sustainable Development of the Americas (CSDA) which she directed for eight years. She designed and helped to establish national climate change programs throughout Latin America and served as high level advisor to both governments and private companies. In 2001 she received the Hero for the Planet Award from National Geographic.

More profile about the speaker
Christiana Figueres | Speaker | TED.com
TED2016

Christiana Figueres: The inside story of the Paris climate agreement

Christiana Figueres: 巴黎气候协议的内情

Filmed:
1,194,337 views

如果让你拯救这个星球,你会做些什么?当Christiana Figueres奉联合国之命,来主导2015年12月举行的巴黎气候会议(COP21),她的反应是很多人都会做出的反应:她认为要使来自195个国家的领导人在如何放缓气候变化问题上达成共识是不可能的。让我们来看看她是如何从怀疑到乐观,并且帮助整个世界来达成历史上最重要的气候协议。
- Climate advocate
Christiana Figueres is the executive secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), who led the recent COP 21 climate talks in Paris. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have one more reason原因 for optimism乐观:
0
760
2656
我乐观的原因还有这个:
00:15
climate气候 change更改.
1
3440
1456
那便是气候变化。
00:16
Maybe you don't believe it,
but here is the fact事实.
2
4920
2760
也许你对此不太相信,
然而这便是事实。
00:20
On December十二月 12, 2015,
3
8400
3400
在2015年的12月12日的巴黎,
00:24
in Paris巴黎, under the United联合的 Nations国家,
4
12600
2616
受命于联合国的邀请,
00:27
195 governments政府 got together一起
5
15240
4456
195个国家代表齐聚一堂,
00:31
and unanimously一致 --
6
19720
2160
并达成全部共识 ——
00:34
if you've worked工作 with governments政府,
you know how difficult that is --
7
22600
3216
如果你和政府打过交道,
你应该知道这非常困难,
00:37
unanimously一致 decided决定
8
25840
2216
全体一致的达成共识,
00:40
to intentionally故意地 change更改 the course课程
of the global全球 economy经济
9
28080
4816
有心去改变全球经济发展的进程,
00:44
in order订购 to protect保护 the most vulnerable弱势
10
32920
2816
来保护做弱势的一方,
00:47
and improve提高 the life of all of us.
11
35760
2656
以及提升我们所有人的生活。
00:50
Now, that is a remarkable卓越 achievement成就.
12
38440
2416
这真的是一项了不起的成就。
00:52
(Applause掌声)
13
40880
2216
(鼓掌)
00:55
But it is even more remarkable卓越
14
43120
2136
然而,更不得了的地方是,
00:57
if you consider考虑 where we had been
just a few少数 years年份 ago.
15
45280
3976
如果你回想一下几年前,
01:01
2009, Copenhagen哥本哈根.
16
49280
2656
2009,在哥本哈根的会议。
01:03
Who remembers记得 Copenhagen哥本哈根?
17
51960
1640
谁还记得哥本哈根会议吗?
01:06
Well, after years年份 of working加工
toward a climate气候 agreement协议,
18
54160
5576
经过了长年累月有关气候协议的努力,
01:11
the same相同 governments政府
convened召开 in Copenhagen哥本哈根
19
59760
3160
同样的与会国家被召集到哥本哈根,
01:16
and failed失败 miserably非常不幸地.
20
64080
1960
结局却是惨不忍睹。
01:18
Why did it fail失败 miserably非常不幸地?
21
66640
2376
为什么会这样呢?
01:21
For many许多 different不同 reasons原因,
22
69040
1576
理由有很多,
01:22
but primarily主要 because
of the deeply entrenched根深蒂固 divide划分
23
70640
3536
但最主要是因为存在于
南北半球国家之间的,
01:26
between之间 the global全球
North and the global全球 South.
24
74200
2720
那根深蒂固的分歧。
01:30
So now, six months个月 after this failure失败,
25
78720
3896
然而如今,在失败过后的6个月,
01:34
I was called in
to assume承担 the responsibility责任
26
82640
3336
我被委任接受这项,
01:38
of the global全球 climate气候 change更改 negotiations谈判.
27
86000
2056
全球气候变化谈判的职责。
01:40
You can imagine想像, the perfect完善 moment时刻
to start开始 this new job工作.
28
88080
4376
你能想象,
这是个开始新工作的最佳时刻。
01:44
The global全球 mood心情 on climate气候 change更改
was in the trash垃圾 can.
29
92480
3696
全球对于气候变化的态度一团糟。
01:48
No one believed相信
30
96200
2456
没有人会相信,
01:50
that a global全球 agreement协议
could ever be possible可能.
31
98680
2960
全球能在此问题上达成共识,
01:54
In fact事实, neither也不 did I.
32
102160
2040
实际上,我也是这么想的。
01:57
If you promise诺言 not to tell anyone任何人
outside of this wonderful精彩 TEDTED audience听众,
33
105160
4816
除了在座优秀的TED观众,
你能守口如瓶的话,
02:02
I'm going to divulge泄露 a secret秘密
34
110000
2096
我准备告诉你们一个秘密,
02:04
that has been gratefully感激地
buried隐藏 by history历史.
35
112120
4360
这个秘密一直被历史完好封存着。
02:09
On my first press conference会议,
36
117600
2696
在我首次的新闻发布会上,
02:12
a journalist记者 asked, "Um, Ms女士. Figueres菲格雷斯,
37
120320
3376
有一名记者提问到:“ Figueres女士,
02:15
do you think that a global全球 agreement协议
is ever going to be possible可能?"
38
123720
4376
你是否认为要达成全球共识
是不可能完成的?”
02:20
And without engaging brain,
I heard听说 me utter说出,
39
128120
4336
大脑还没反应过来时,
我听见自己说道,
02:24
"Not in my lifetime一生."
40
132480
1600
” 这辈子是不可能了。“
02:27
Well, you can imagine想像
the faces面孔 of my press team球队
41
135240
3536
当然,你可以想象到
我们新闻团队的表情,
02:30
who were horrified吓坏了
at this crazy Costa哥斯达黎加 Rican波多黎各 woman女人
42
138800
3696
大家都被这个
来自哥斯达黎加的疯女人所震惊,
02:34
who was their new boss老板.
43
142520
1400
而且这个女人还是他们的新上司。
02:36
And I was horrified吓坏了, too.
44
144720
2616
其实,我当时也被自己吓到了。
02:39
Now, I wasn't horrified吓坏了 at me,
because I'm kind of used to myself.
45
147360
3256
我并非被那个早已习惯了的自己所吓到,
02:42
I was actually其实 horrified吓坏了
46
150640
2176
我真正害怕的是,
02:44
at the consequences后果
of what I had just said,
47
152840
3696
我话语所带来的后果,
02:48
at the consequences后果 for the world世界
48
156560
2176
为这个我们子孙都会生活的这个世界,
02:50
in which哪一个 all our children孩子
are going to have to live生活.
49
158760
4400
所带来的后果。
02:56
It was frankly坦率地说 a horrible可怕 moment时刻 for me,
50
164240
2816
老实讲,对我来说,那是个可怕的一刻,
02:59
and I thought, well, no, hang on,
51
167080
2096
然后我想,不,我要挺住,
03:01
hang on.
52
169200
1616
我要挺住。
03:02
Impossible不可能 is not a fact事实,
53
170840
3816
不可能不是一个既定事实,
03:06
it's an attitude态度.
54
174680
1440
而是一种态度。
03:08
It's only an attitude态度.
55
176800
2376
这仅仅是一种态度。
03:11
And I decided决定 right then and there
that I was going to change更改 my attitude态度
56
179200
4936
就在那刻,我立马改变了我的态度,
03:16
and I was going to help the world世界
change更改 its attitude态度 on climate气候 change更改.
57
184160
4640
我也要帮助这个世界,
来改变他们对气候变化的态度。
03:21
So I don't know --
58
189760
2976
我不知道——
03:24
No, just this? Thanks谢谢.
59
192760
1976
仅仅是这样?谢谢。
03:26
I don't know --
60
194760
1200
我不知道——
03:30
what you would do
61
198120
1536
如果让你拯救这个星球,
03:31
if you were told
your job工作 is to save保存 the planet行星.
62
199680
5440
你会怎么做?
03:37
Put that on the job工作 description描述.
63
205960
1800
然后把它写到你的工作描述中。
03:41
And you have full充分 responsibility责任,
64
209040
2656
虽然你并没有被赋予任何权利,
03:43
but you have absolutely绝对 no authority权威,
65
211720
3136
但你会感到十足的使命感。
03:46
because governments政府 are sovereign君主
in every一切 decision决定 that they take.
66
214880
3840
因为政府在作出每个决定时
有着至高无上的权力。
03:52
Well, I would really love to know
67
220560
3456
我着实很想了解,
03:56
what you would do
on the first Monday星期一 morning早上,
68
224040
2256
在第一个星期一的早晨,
你会怎么做?
03:58
but here's这里的 what I did: I panicked惊慌失措.
69
226320
2416
我当时是:怕的要死。
04:00
(Laughter笑声)
70
228760
1656
(笑声)
04:02
And then I panicked惊慌失措 again,
71
230440
2496
接着,我还是感到害怕,
04:04
because I realized实现 I have no idea理念
how we're going to solve解决 this problem问题.
72
232960
4040
因为我意识到,
我不知道该如何解决这个问题。
04:09
And then I realized实现 I have no idea理念
how we're going to solve解决 this problem问题,
73
237800
4056
我不知道该如何解决这个问题,
04:13
but I do know one thing:
74
241880
2936
但我知道一点:
04:16
we have got to change更改
the tone of this conversation会话.
75
244840
4976
我们要改变这个会话的氛围。
04:21
Because there is no way
you can deliver交付 victory胜利
76
249840
3096
如果你不积极面对,
04:24
without optimism乐观.
77
252960
1200
你是不可能成功的。
04:27
And here,
78
255040
1576
此时此刻,
04:28
I use optimism乐观 as a very simple简单 word,
79
256640
4536
我以乐观向上这个非常简单的词,
04:33
but let's understand理解 it
in its broader更广泛 sense.
80
261200
2776
但让我们从广义层面上来理解这个词。
04:36
Let's understand理解 it as courage勇气,
81
264000
2896
让我们把它理解为勇气,
04:38
hope希望, trust相信, solidarity团结,
82
266920
3976
希望,信任以及齐心协力,
04:42
the fundamental基本的 belief信仰
that we humans人类 can come together一起
83
270920
4896
秉持着人类能够聚集在一起的基本信念
04:47
and can help each other
to better the fate命运 of mankind人类.
84
275840
3280
以及能够为了更好的命运而相互帮助。
04:51
Well, you can imagine想像
that I thought that without that,
85
279800
2616
试想一下,如果我不这么想,
04:54
there was no way we were going
to get out of the paralysis麻痹 of Copenhagen哥本哈根.
86
282440
3456
可能我们便没有办法从
哥本哈根的无力状态里走出来。
04:57
And for six years年份,
87
285920
1816
时隔六年,
04:59
I have stubbornly固执地, relentlessly无情
injected注射 optimism乐观 into the system系统,
88
287760
5856
我怀抱着不屈不饶,冷酷无情的态度,
向这个体系注入乐观主义,
05:05
no matter what the questions问题
from the press --
89
293640
2856
无论新闻发布会上会有怎样的问题,
05:08
and I have gotten得到 better at those --
90
296520
2176
我现在变得更会处理这些问题了——
05:10
and no matter what the evidence证据
to the contrary相反.
91
298720
3176
而且,无论对立面有着怎样的蛛丝马迹。
05:13
And believe you me, there has been
a lot of contrary相反 evidence证据.
92
301920
5480
相信我,反证一直有很多。
05:21
But relentless optimism乐观 into the system系统.
93
309360
4280
随着不屈不饶的把乐观主义带入体系,
05:26
And pretty漂亮 soon不久,
94
314880
1976
过了没多久,
05:28
we began开始 to see changes变化
happening事件 in many许多 areas,
95
316880
5336
我们开始在很多领域里碰到挑战,
05:34
precipitated沉淀 by thousands数千 of people,
96
322240
3256
使数百万千的人们突然陷入其中,
05:37
including包含 many许多 of you here today今天,
97
325520
2616
也包括今天在座的各位,
05:40
and I thank you.
98
328160
1200
对此,我向你们表达我的谢意。
05:42
And this TEDTED community社区
will not be surprised诧异
99
330040
5096
我想,TED群体应该不会
对我待会要说的话感到惊讶,
05:47
if I tell you the first area
100
335160
2616
我们当时见证了,
05:49
in which哪一个 we saw remarkable卓越 change更改
101
337800
3136
第一个领域的惊人变化,
05:52
was ...
102
340960
1200
便是...
05:55
technology技术.
103
343320
1200
科技。
05:57
We began开始 to see that clean清洁 technologies技术,
104
345600
2616
我们开始关注清洁技术,
06:00
in particular特定 renewable可再生
energy能源 technologies技术,
105
348240
2456
特别是可再生能源技术,
06:02
began开始 to drop下降 price价钱
and increase增加 in capacity容量,
106
350720
2616
开始降低成本,并提高生产力,
06:05
to the point where today今天
we are already已经 building建造
107
353360
3056
为了我们如今已经建立起来的
06:08
concentrated集中 solar太阳能 power功率 plants植物
108
356440
1736
集中太阳能发电厂,
06:10
that have the capacity容量
to power功率 entire整个 cities城市,
109
358200
4456
能够拥有足够的能量来攻击整个城市,
06:14
to say nothing of the fact事实
of what we are doing on mobility流动性
110
362680
4136
而对那些我们在流动性
以及智能大厦中
06:18
and intelligent智能 buildings房屋.
111
366840
1880
的作为闭口不提。
06:21
And with this shift转移 in technologies技术,
112
369400
2816
然而,有了科技这个转变,
06:24
we were able能够 to begin开始 to understand理解
113
372240
3176
我们开始能够理解,
06:27
that there was a shift转移
in the economic经济 equation方程,
114
375440
3560
从经济均衡来看,也是个转变,
06:31
because we were able能够 to recognize认识
115
379720
2096
因为我们能够认识到,
06:33
that yes, there are
huge巨大 costs成本 to climate气候 change更改,
116
381840
3096
一,气候变化需要巨大的成本,
06:36
and yes, there are compounded复合 risks风险.
117
384960
2536
二,其中也有各种风险。
06:39
But there also are economic经济 advantages优点
118
387520
2656
但其中也有经济优势,
06:42
and intrinsic固有 benefits好处,
119
390200
1696
以及内在利益,
06:43
because the dissemination传播
of the clean清洁 technologies技术
120
391920
2936
因为清洁技术的散播,
06:46
is going to bring带来 us cleaner清洁器 air空气,
121
394880
2000
能够带给我们更新鲜的空气,
06:50
better health健康,
122
398640
1376
使我们更健康,
06:52
better transportation运输,
more livable适于居住的 cities城市,
123
400040
2536
交通也更顺畅,更多宜居的城市,
06:54
more energy能源 security安全,
124
402600
1536
更多能源保证,
06:56
more energy能源 access访问
to the developing发展 world世界.
125
404160
3456
以及会有更多能够助于世界发展的能源出现。
06:59
In sum, a better world世界
than what we have now.
126
407640
3040
总而言之,会有一个
比我们现在还要棒的世界。
07:03
And with that understanding理解,
127
411840
1680
有了这个觉悟,
07:06
you should have witnessed目击,
in fact事实, part部分 of you were,
128
414840
3496
你应该见证一下,
事实上,你已经参与其中,
07:10
the spread传播 of ingenuity创造力 and excitement激动
129
418360
4336
经历了其聪明才智和兴奋的蔓延,
07:14
that went through通过,
first through通过 nonnationalnonnational governments政府,
130
422720
4016
首当其冲的是非政府方,
07:18
the private私人的 sector扇形, captains船长 of industry行业,
insurance保险 companies公司,
131
426760
4136
私营企业,业界巨头,保险公司,
07:22
investors投资者, city leaders领导者,
faith信仰 communities社区,
132
430920
4296
投资方,市领导人,各种信仰的社区,
07:27
because they all began开始 to understand理解,
this actually其实 can be in their interest利益.
133
435240
5336
因为他们都开始懂得,
这着实和他们的切身利益有关。
07:32
This can actually其实
improve提高 their bottom底部 line线.
134
440600
3520
这确实可以提升他们的最终盈利。
07:37
And it wasn't just the usual通常 suspects犯罪嫌疑人.
135
445840
5760
而这并非是秋后算账。
07:44
I have to tell you I had the CEOCEO
of a major重大的, major重大的 oil and gas加油站 company公司
136
452760
5296
我必须和你说,有个在非常大型的石油和天然气公司
任职的首席执行官,
07:50
come to me at the beginning开始 of last year
137
458080
2336
在去年年初的时候找到我,
07:52
and say --
138
460440
1200
和我说道 --
07:54
privately私自, of course课程 --
139
462520
1760
当然,是私底下 --
07:57
he did not know how
he was going to change更改 his company公司,
140
465280
3856
他当时不知道该如何改变
目前的公司状况,
08:01
but he is going to change更改 it,
141
469160
2176
但是他又这个打算,
08:03
because he's interested有兴趣
in long-term长期 viability可行性.
142
471360
2680
因为他看中的是公司长久的可行性。
08:06
Well, now we have a shift转移
in the economic经济 equation方程,
143
474840
5176
嗯,现在,我们在经济均衡方面有了转变,
08:12
and with that, with broader更广泛
support支持 from everyone大家,
144
480040
4336
而由于这个转变,以及大家广泛的支持,
08:16
it did not take very long
before we saw that national国民 governments政府
145
484400
6376
我们见证各国政府
在对自身国家利益上的觉悟,
08:22
woke醒来 up to the fact事实
that this is in their national国民 interest利益.
146
490800
4856
也不会太久。
08:27
And when we asked countries国家
to begin开始 to identify鉴定
147
495680
4136
并且当我们开始让各国政府去定义,
08:31
how they could contribute有助于
to global全球 efforts努力
148
499840
3896
他们改如何为全球做出贡献时,
08:35
but based基于 on their national国民 interest利益,
149
503760
2336
但是是在本国利益的基础上,
08:38
189 countries国家 out of 195,
150
506120
4256
195个国家中的189个国家,
08:42
189 countries国家 sent发送 their
comprehensive全面 climate气候 change更改 plans计划,
151
510400
5336
189个国家都献出了
他们应对气候变化的详尽计划,
08:47
based基于 on their national国民 interest利益,
152
515760
2135
这计划是在本国利益基础上,
08:49
concurrent同时 with their priorities优先,
153
517919
1897
同时结合了他们的重点,
08:51
consistent一贯 with their national国民
sustainable可持续发展 development发展 plans计划.
154
519840
3480
并与各国持久发展计划相符合。
08:56
Well,
155
524680
1200
当然,
08:58
once一旦 you protect保护
the core核心 interests利益 of nations国家,
156
526800
5176
一旦你保护了各国的核心利益,
09:04
then you can understand理解
that nations国家 were ready准备
157
532000
3656
你会了解到各国也准备好,
09:07
to begin开始 to converge汇集 onto a common共同 path路径,
158
535680
3616
开始通往同一条道路,
09:11
onto a common共同 direction方向 of travel旅行
159
539320
3256
朝向同一个方向,
09:14
that is going to take us
probably大概 several一些 decades几十年,
160
542600
3136
这也将带给我们可能数十个年头,
09:17
but over those several一些 decades几十年
is going to take us
161
545760
2496
或者超过数十个年头,
09:20
into the new economy经济,
162
548280
1456
一番新经济的景象,
09:21
into a decarbonized脱碳,
highly高度 resilient弹性 economy经济,
163
549760
3576
进入一个脱碳化,高度强韧经济时期,
09:25
And the national国民 contributions捐款
that are currently目前 on the table
164
553360
3376
而那时各国所做出的贡献,
09:28
on behalf代表 of national国民 governments政府
165
556760
2296
也将代表各国政府,展示于人前,
09:31
are insufficient不足 to get us
to a stabilized稳定 climate气候,
166
559080
4136
虽还不足于带给我们一个稳定的气候,
09:35
but they are only the first step,
167
563240
2056
但这迈出的第一步,
09:37
and they will improve提高 over time.
168
565320
2016
将随着时间的推延,得到提升。
09:39
And the measurement测量, reporting报告
and verification验证 of all of those efforts努力
169
567360
4416
而这些结果的衡量,汇报以及验证,
09:43
is legally法律上 binding捆绑.
170
571800
1656
是具有法律约束力的。
09:45
And the checkpoints检查站 that we're
going to have every一切 five years年份
171
573480
3736
而这些我们每五年都要面对的关卡,
09:49
to assess评估 collective集体 progress进展
towards our goal目标 are legally法律上 binding捆绑,
172
577240
4496
为了达到我们目标而评估总体进展,
也是具有法律约束力的,
09:53
and the path路径 itself本身 toward
a decarbonized脱碳 and more resilient弹性 economy经济
173
581760
4896
而这条通往脱碳化,
更加强韧经济的道路,
09:58
is legally法律上 binding捆绑.
174
586680
1200
也是具有法律约束力的。
10:00
And here's这里的 the more important重要 part部分:
175
588480
2016
还有更重要的点是:
10:02
What did we have before?
176
590520
1416
我们之前拥有的是什么?
10:03
A very small handful少数 of countries国家
177
591960
3056
屈指可数的国家,
10:07
who had undertaken开展 very reduced减少,
178
595040
3240
都经历了非常缩减的,
10:11
short-term短期 emission排放 reduction减少 commitments承诺
179
599320
3056
短期的减排承诺,
10:14
that were completely全然 insufficient不足
180
602400
3176
而这仅仅是不够的,
10:17
and furthermore此外,
largely大部分 perceived感知 as a burden负担.
181
605600
3416
另外,很大程度上被视为一种负担。
10:21
Now what do we have?
182
609040
1416
那现在我们拥有的是什么?
10:22
Now we have all countries国家 of the world世界
contributing贡献 with different不同 intensities强度
183
610480
5576
我们现在有的是来自世界的各个国家,
用不同的方式,
10:28
from different不同 approaches方法
in different不同 sectors行业,
184
616080
2296
在不同的区域,以不同的强度
来做出他们的贡献,
10:30
but all of them
contributing贡献 to a common共同 goal目标
185
618400
3480
但是他们都是为了同一个目标,
10:35
and along沿 a path路径
186
623040
2456
怀着整体环保的心情,
10:37
with environmental环境的 integrity廉正.
187
625520
2040
朝着同一方向。
10:40
Well, once一旦 you have all of this in place地点
188
628400
4056
一旦所有事物都适得其所,
10:44
and you have shifted this understanding理解,
189
632480
2216
你会开始改变想法,
10:46
then you see that governments政府
were able能够 to go to Paris巴黎
190
634720
4376
然后你会看到
各个国家都愿意前往巴黎,
10:51
and adopt采用 the Paris巴黎 agreement协议.
191
639120
2536
对巴黎协议表示认同。
10:53
(Applause掌声)
192
641680
2640
(鼓掌)
11:01
So,
193
649360
1200
所以,
11:03
as I look back
194
651280
1520
当我回顾一切,
11:08
over the past过去 six years年份,
195
656440
2120
回顾这过去的六年,
11:14
first I remember记得
196
662000
1480
跳出的第一件事,
11:16
the day the Paris巴黎 agreement协议 was adopted采用.
197
664480
3600
便是巴黎协议被采纳的那天。
11:20
I cannot不能 tell you
the euphoria欣快症 in the room房间.
198
668800
2576
我形容不出那时在房间里的愉悦。
11:23
5,000 people jumping跳跃 out of their seats,
199
671400
3376
5000个人都高兴的从椅子上跳了起来,
11:26
crying哭了, clapping拍手, screaming尖叫, yelling大呼小叫,
200
674800
3656
哭泣,鼓掌,尖叫,呐喊着,
11:30
torn撕裂 between之间 euphoria欣快症 and still disbelief怀疑
at what they had just seen看到,
201
678480
5296
欣喜之情和难以置信间的纠葛,
是他们之前刚见证到的,
11:35
because so many许多 people
202
683800
1840
因为有太多的人,
11:38
had worked工作 for years年份 towards this,
and this was finally最后 their reality现实.
203
686440
4680
为达成这个目标而工作数年,
然而现在终于实现了。
11:44
And it wasn't just those
who had participated参加 directly.
204
692480
4240
而这不仅仅是直接参与的那些人。
11:49
A few少数 weeks ago, I was with a colleague同事
205
697600
2776
几周前,我和一位同事,
11:52
who was trying to decide决定
206
700400
1816
他当时在为他美丽的妻子Natasha,
11:54
on a Tahitian大溪地 pearl珍珠 that he wanted
to give to his wonderful精彩 wife妻子 Natasha娜塔莎.
207
702240
5200
选择大溪地珍珠来作为礼物的时候。
12:01
And once一旦 he had finally最后 decided决定
what he was going to buy购买,
208
709160
4040
当他终于决定要买哪个的时候,
12:06
the jeweler珠宝商 said to him,
209
714760
1216
店员和他说道,
12:08
"You know, you're very lucky幸运
that you're buying购买 this now,
210
716000
2816
“你知道吗,你现在买下这个十分幸运,
12:10
because these pearls珍珠 could go extinct绝种
very soon不久 because of climate气候 change更改."
211
718840
4680
因为这些珍珠灰因为气候变化,
很快就会不复存在。“
12:16
"But," the jeweler珠宝商 said, "have you heard听说,
212
724240
3536
“但是,”店员说道,“你知道吗,
12:19
the governments政府
have just come to a decision决定,
213
727800
2776
政府刚提出一个决策,
12:22
and Tahiti大溪地 could have a chance机会."
214
730600
3240
大溪地可能还有一线生机。“
12:26
Well, what a fantastic奇妙 confirmation确认
215
734800
3216
这证实太棒了,
12:30
that perhaps也许, perhaps也许 here is hope希望,
216
738040
4016
可能,有可能便有希望,
12:34
here is a possible可能 chance机会.
217
742080
2000
这是个可能性。
12:37
I'm the first one to recognize认识
that we have a lot of work still to do.
218
745640
4656
我是第一个意识到我们还有很多事要去做。
12:42
We've我们已经 only just started开始
our work on climate气候 change更改.
219
750320
3336
在气候变化的问题上,
我们仅仅只是开始。
12:45
And in fact事实, we need to make sure
that we redouble加倍 our efforts努力
220
753680
3696
而且事实上,我们要确保能够,
在接下来十分重要的五年内,
12:49
over the next下一个 five years年份
that are the urgent紧急 five years年份.
221
757400
3800
增加我们的成效。
12:54
But I do believe
222
762640
2856
而且我相信,
12:57
that we have come over the past过去 six years年份
223
765520
2936
我们所经历的这六年,
13:00
from the impossible不可能
224
768480
1200
我们从不可能,
13:02
to the now unstoppable势不可挡.
225
770440
2096
成长为如今的势不可挡。
13:04
And how did we do that?
By injecting注射 transformational转型 optimism乐观
226
772560
5056
而我们又是如何做到的呢?
通过注入具有转变意义的乐观态度,
13:09
that allowed允许 us to go
from confrontation对抗 to collaboration合作,
227
777640
3456
那使得我们能够从对峙到合作,
13:13
that allowed允许 us to understand理解
that national国民 and local本地 interests利益
228
781120
3296
那使得我们去理解国家以及当地的利益,
13:16
are not necessarily一定 at odds可能性
with global全球 needs需求,
229
784440
3376
而并非是于全球需求所抗衡的,
13:19
and that if we understand理解 that,
we can bring带来 them together一起
230
787840
2715
并且如果我们理解这点,
就能够使大家团结起来,
13:22
and we can merge合并 them harmoniously和谐地.
231
790579
2237
我们可以使大家都和睦相处。
13:24
And as I look forward前锋
to other global全球 issues问题
232
792840
3736
当我回顾其他的全球议题时,
13:28
that will require要求
our attention注意 this century世纪 --
233
796600
3856
需要我们对这世纪的关注 --
13:32
food餐饮 security安全, water security安全,
home security安全, forced被迫 migration移民 --
234
800480
4480
食品安全,水源安全,
家庭保全,强制迁移 --
13:39
I see that we certainly当然 do not know
235
807080
2416
我想我们目前还不是十分清楚,
13:41
how we are going to solve解决
those problems问题 yet然而.
236
809520
3536
该如何解决这些问题。
13:45
But we can take a page
out of what we have doneDONE on climate气候 change更改
237
813080
4696
但我们可以为在气候变化上做出的贡献,
画下新的篇章,
13:49
and we can understand理解
238
817800
1256
并且我们知道,
13:51
that we have got to reinterpret重新诠释
the zero-sum零和 mentality心理.
239
819080
6296
我们应该重新定义零和心态。
13:57
Because we were trained熟练 to believe
that there always are winners获奖者 and losers失败者,
240
825400
4976
因为我们老是被灌输
应该去相信,凡是都有输有赢,
14:02
and that your loss失利 is my gain获得.
241
830400
1640
不是你输,就是我赢。
14:04
Well, now that we're in a world世界
242
832640
2096
然而,我们共同生活在同一个世界,
14:06
in which哪一个 we have reached到达
planetary行星 boundaries边界
243
834760
2936
一个我们都会碰到许多界限的世界,
14:09
and that we are not
just so interconnected互联,
244
837720
2656
我们并非只是相互联结,
14:12
but increasingly日益
interdependent相互依存 on each other,
245
840400
3416
而是越来越相互依靠,
14:15
your loss失利 is no longer my gain获得.
246
843840
2160
输了的对立面,不再是赢了。
14:18
We're either all losers失败者
247
846760
2480
我们要么全盘皆输,
14:22
or we all can be winners获奖者.
248
850160
2736
要么大获全胜。
14:24
But we are going to have to decide决定
249
852920
2296
我们需要在从无到有中,
14:27
between之间 zero and sum.
250
855240
3160
进行选择。
14:31
We're going to have to decide决定
between之间 zero benefit效益 for all
251
859040
4856
我们需要在毫无利益,
14:35
or living活的 life as the sum of all of us.
252
863920
3976
还是为全人类畅享生活中作出选择。
14:39
We've我们已经 doneDONE it once一旦. We can do it again.
253
867920
2336
我们已经做到过了。我们还可以再做到。
14:42
Thanks谢谢.
254
870280
1216
谢谢。
14:43
(Applause掌声)
255
871520
5428
(掌声)
Translated by Hayley Kang
Reviewed by Zhiting Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christiana Figueres - Climate advocate
Christiana Figueres is the executive secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), who led the recent COP 21 climate talks in Paris.

Why you should listen

Christiana Figueres has been the executive secretary of the UNFCCC since July 2010. She has directed five consecutive successful Conferences of the Parties, and is now charged with the intergovernmental process to deliver the 2015 Paris agreement on climate change.

Figueres has a long trajectory in the field of global climate change, having been a member of the Costa Rican negotiating team 1995- 2009, and having played a number of key roles in the governance of the UNFCCC before formally joining the secretariat. She initiated her life of public service as Minister Counselor at the Embassy of Costa Rica in Bonn, Germany in 1982. Moving to the USA, she was Director of Renewable Energy in the Americas (REIA) and in 1995 founded the nonprofit Center for Sustainable Development of the Americas (CSDA) which she directed for eight years. She designed and helped to establish national climate change programs throughout Latin America and served as high level advisor to both governments and private companies. In 2001 she received the Hero for the Planet Award from National Geographic.

More profile about the speaker
Christiana Figueres | Speaker | TED.com