ABOUT THE SPEAKER
Christiana Figueres - Climate advocate
Christiana Figueres is the executive secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), who led the recent COP 21 climate talks in Paris.

Why you should listen

Christiana Figueres has been the executive secretary of the UNFCCC since July 2010. She has directed five consecutive successful Conferences of the Parties, and is now charged with the intergovernmental process to deliver the 2015 Paris agreement on climate change.

Figueres has a long trajectory in the field of global climate change, having been a member of the Costa Rican negotiating team 1995- 2009, and having played a number of key roles in the governance of the UNFCCC before formally joining the secretariat. She initiated her life of public service as Minister Counselor at the Embassy of Costa Rica in Bonn, Germany in 1982. Moving to the USA, she was Director of Renewable Energy in the Americas (REIA) and in 1995 founded the nonprofit Center for Sustainable Development of the Americas (CSDA) which she directed for eight years. She designed and helped to establish national climate change programs throughout Latin America and served as high level advisor to both governments and private companies. In 2001 she received the Hero for the Planet Award from National Geographic.

More profile about the speaker
Christiana Figueres | Speaker | TED.com
TED2016

Christiana Figueres: The inside story of the Paris climate agreement

クリスティアナ・フィゲレス: 2015年「パリ協定」に至るまでの歩みと裏話

Filmed:
1,194,337 views

自分の仕事が地球を救うことだと言われたら、どうしますか? 2015年12月開催の国連気候変動パリ会議(COP21)を率いる役目に任命されたとき、クリスティアナ・フィゲレス事務局長は当初、誰にでもありがちな反応をしました。195ヶ国のリーダー達をまとめ、温暖化対策の合意にこぎつけることは不可能だと考えたのです。フィゲレス事務局長がどのようにして、自身の疑う心を楽観に切り変え、気候に関する歴史上最も重要な合意の世界的な達成に貢献するまでに至ったか、お聞きください。
- Climate advocate
Christiana Figueres is the executive secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), who led the recent COP 21 climate talks in Paris. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have one more reason理由 for optimism楽観:
0
760
2656
私たちに楽観主義が必要な理由が
もう1つあります
00:15
climate気候 change変化する.
1
3440
1456
気候変動です
00:16
Maybe you don't believe it,
but here is the fact事実.
2
4920
2760
信じられないかもしれませんが
事実を言いましょう
00:20
On December12月 12, 2015,
3
8400
3400
2015年12月12日のこと
00:24
in Parisパリ, under the Unitedユナイテッド Nations国家,
4
12600
2616
パリにて
国連の名のもとに集った—
00:27
195 governments政府 got together一緒に
5
15240
4456
195ヶ国の政府が
00:31
and unanimously満場一致で --
6
19720
2160
満場一致で—
政府に関わった経験があれば
どれだけ難しいことかわかりますね—
00:34
if you've worked働いた with governments政府,
you know how difficult難しい that is --
7
22600
3216
195ヶ国の政府が満場一致で
00:37
unanimously満場一致で decided決定しました
8
25840
2216
00:40
to intentionally故意に change変化する the courseコース
of the globalグローバル economy経済
9
28080
4816
世界経済の流れを変えて
00:44
in order注文 to protect保護する the most最も vulnerable脆弱な
10
32920
2816
最も弱い立場にいる人々を守り
00:47
and improve改善する the life of all of us.
11
35760
2656
人類全体の生活水準を上げる
という構想を採択しました
00:50
Now, that is a remarkable顕著 achievement成果.
12
38440
2416
見事な成果だと言えます
00:52
(Applause拍手)
13
40880
2216
(拍手)
しかし この成果は
00:55
But it is even more remarkable顕著
14
43120
2136
ほんの数年前の状況を考えると
さらに凄いことであるとわかります
00:57
if you consider検討する where we had been
just a few少数 years ago.
15
45280
3976
01:01
2009, Copenhagenコペンハーゲン.
16
49280
2656
2009年 コペンハーゲン会議を
01:03
Who remembers覚えている Copenhagenコペンハーゲン?
17
51960
1640
憶えている方いますか?
01:06
Well, after years of workingワーキング
toward〜に向かって a climate気候 agreement契約,
18
54160
5576
当時 気候変動に関する合意を目指し
何年も努力した結果
01:11
the same同じ governments政府
convened招集された in Copenhagenコペンハーゲン
19
59760
3160
今回と同じ政府が
コペンハーゲンに集結しましたが
01:16
and failed失敗した miserably惨めな.
20
64080
1960
結果は惨めなものでした
01:18
Why did it fail失敗します miserably惨めな?
21
66640
2376
なぜそうなったのかって?
01:21
For manyたくさんの different異なる reasons理由,
22
69040
1576
理由は様々ですが
01:22
but primarily主に because
of the deeply深く entrenched定着した divide分ける
23
70640
3536
主に 世界に根深く染み付いた
南北世界の分離が原因です
01:26
betweenの間に the globalグローバル
North and the globalグローバル South.
24
74200
2720
01:30
So now, six6 months数ヶ月 after this failure失敗,
25
78720
3896
この失敗から6ヶ月後
01:34
I was calledと呼ばれる in
to assume想定する the responsibility責任
26
82640
3336
私は 世界気候変動に関する交渉を
率いる役に任命されました
01:38
of the globalグローバル climate気候 change変化する negotiations交渉.
27
86000
2056
01:40
You can imagine想像する, the perfect完璧な moment瞬間
to start開始 this new新しい jobジョブ.
28
88080
4376
新しい仕事を始めるタイミングとして
これ以上のものはありませんよね
01:44
The globalグローバル mood気分 on climate気候 change変化する
was in the trashごみ can.
29
92480
3696
気候変動に対する
世界の意識はひどいものでした
01:48
No one believed信じる
30
96200
2456
国際協定が可能になる日が来るなど
誰も信じていませんでした
01:50
that a globalグローバル agreement契約
could ever be possible可能.
31
98680
2960
01:54
In fact事実, neitherどちらも did I.
32
102160
2040
事実 私もその一人でした
01:57
If you promise約束する not to tell anyone誰でも
outside外側 of this wonderful素晴らしい TEDTED audience聴衆,
33
105160
4816
TEDという素晴らしい場の外には
口外しないと約束いただけるのなら
幸いにも歴史に残らなかった
ある秘密を明かしましょう
02:02
I'm going to divulgeたぶん a secret秘密
34
110000
2096
02:04
that has been gratefully感謝して
buried埋葬された by history歴史.
35
112120
4360
02:09
On my first press押す conference会議,
36
117600
2696
就任してから初の記者会見で
02:12
a journalistジャーナリスト asked尋ねた, "Umええと, Msミズ. Figueresフィゲレス,
37
120320
3376
こんな質問がありました
「フィゲレス事務局長
02:15
do you think that a globalグローバル agreement契約
is ever going to be possible可能?"
38
123720
4376
全世界の合意が達成されることは
この先あり得ると思いますか?」
02:20
And withoutなし engaging魅力的 brain,
I heard聞いた me utter発声する,
39
128120
4336
すると私は 思わず
こう口走ったのです
02:24
"Not in my lifetime一生."
40
132480
1600
「私が生きているうちは無理ね」
02:27
Well, you can imagine想像する
the faces of my press押す teamチーム
41
135240
3536
この狂ったコスタリカ人の
新しい女上司に
02:30
who were horrified恐るべき
at this crazy狂った Costaコスタ Ricanリリカン woman女性
42
138800
3696
恐れおののく広報チームの
引きつった顔は
02:34
who was their彼らの new新しい bossボス.
43
142520
1400
ご想像に難くないでしょう
02:36
And I was horrified恐るべき, too.
44
144720
2616
私自身も恐怖を感じました
02:39
Now, I wasn'tなかった horrified恐るべき at me,
because I'm kind種類 of used to myself私自身.
45
147360
3256
自分自身に対してではありません
こんな自分には慣れてますから
02:42
I was actually実際に horrified恐るべき
46
150640
2176
何が怖かったかって
02:44
at the consequences結果
of what I had just said,
47
152840
3696
たった今自分が言ったことの結果
02:48
at the consequences結果 for the world世界
48
156560
2176
我々の子供たち全員が
生きていかなければならない世界に
02:50
in whichどの all our children子供
are going to have to liveライブ.
49
158760
4400
これから起きることの深刻さです
02:56
It was frankly率直に a horrible恐ろしい moment瞬間 for me,
50
164240
2816
正直言って 私にとって
最悪の瞬間でした
02:59
and I thought, well, no, hangハング on,
51
167080
2096
ちょっと待って
今のはナシ!
03:01
hangハング on.
52
169200
1616
と思いました
03:02
Impossible不可能 is not a fact事実,
53
170840
3816
「無理」という言葉は
事実を指すのではなく
03:06
it's an attitude姿勢.
54
174680
1440
発言する人の態度です
03:08
It's only an attitude姿勢.
55
176800
2376
単なる態度であるに過ぎません
03:11
And I decided決定しました right then and there
that I was going to change変化する my attitude姿勢
56
179200
4936
私は その時その場所で
自分の態度を改めよう—
03:16
and I was going to help the world世界
change変化する its attitude姿勢 on climate気候 change変化する.
57
184160
4640
気候変動に対する世界の態度を
変えるために尽力しようと決めました
03:21
So I don't know --
58
189760
2976
ここで少し—
03:24
No, just this? Thanksありがとう.
59
192760
1976
これですか?
ありがとう—
03:26
I don't know --
60
194760
1200
想像してみてください
03:30
what you would do
61
198120
1536
もしも仮に
03:31
if you were told
your jobジョブ is to saveセーブ the planet惑星.
62
199680
5440
地球を救うのが仕事だと言われたら
あなたならどうしますか?
03:37
Put that on the jobジョブ description説明.
63
205960
1800
ご自分の職務責任に
加えてみてください
03:41
And you have full満員 responsibility責任,
64
209040
2656
この仕事では
一切の責任が自分にあり
03:43
but you have absolutely絶対に no authority権限,
65
211720
3136
しかし権限は一切ないのです
03:46
because governments政府 are sovereignソブリン
in everyすべて decision決定 that they take.
66
214880
3840
あらゆる意思決定において
決定権は各政府に委ねられていますからね
03:52
Well, I would really love to know
67
220560
3456
皆さんならどうするか
ぜひ知りたいものです
03:56
what you would do
on the first Monday月曜 morning,
68
224040
2256
仕事初日の月曜日に
何をしますか?
03:58
but here'sここにいる what I did: I panickedパニックになった.
69
226320
2416
私は—
パニックに陥りました
04:00
(Laughter笑い)
70
228760
1656
(笑)
04:02
And then I panickedパニックになった again,
71
230440
2496
一息ついて
やはり取り乱しました
04:04
because I realized実現した I have no ideaアイディア
how we're going to solve解決する this problem問題.
72
232960
4040
この問題の解決法が全くわからない
ということに気づいたからです
04:09
And then I realized実現した I have no ideaアイディア
how we're going to solve解決する this problem問題,
73
237800
4056
でも 解決法は全くわからないけれど
04:13
but I do know one thing:
74
241880
2936
1つだけわかることがあるとも
気づきました
04:16
we have got to change変化する
the toneトーン of this conversation会話.
75
244840
4976
気候変動に関する談話の雰囲気を
変えなければいけないということ
04:21
Because there is no way
you can deliver配信する victory勝利
76
249840
3096
楽観なしでは 勝利は絶対に
得られないものだからです
04:24
withoutなし optimism楽観.
77
252960
1200
04:27
And here,
78
255040
1576
ここでは
04:28
I use optimism楽観 as a very simple単純 wordワード,
79
256640
4536
単純に「楽観」と称していますが
04:33
but let's understandわかる it
in its broaderより広い senseセンス.
80
261200
2776
この言葉を
より広義で捉えてみましょう
04:36
Let's understandわかる it as courage勇気,
81
264000
2896
この言葉に
勇気、希望、信頼、結束
という意味合いも含め
04:38
hope希望, trust信頼, solidarity連帯,
82
266920
3976
04:42
the fundamental基本的な belief信念
that we humans人間 can come together一緒に
83
270920
4896
人類の運命を変えていくために
一致団結し助け合うことは可能だと
04:47
and can help each other
to better the fate運命 of mankind人類.
84
275840
3280
根本的に信じることも
「楽観」の解釈に加えましょう
04:51
Well, you can imagine想像する
that I thought that withoutなし that,
85
279800
2616
こういう解釈がなければ
コペンハーゲンで起きた—
04:54
there was no way we were going
to get out of the paralysis麻痺 of Copenhagenコペンハーゲン.
86
282440
3456
膠着状態から抜け出すことは
できないと思いました
04:57
And for six6 years,
87
285920
1816
それから6年間
04:59
I have stubbornly頑固に, relentlessly絶え間なく
injected注射した optimism楽観 into the systemシステム,
88
287760
5856
私は頑なに ひたすら
制度に楽観主義を注入しました
05:05
no matter問題 what the questions質問
from the press押す --
89
293640
2856
報道陣からの質問が何であっても—
05:08
and I have gotten得た better at those --
90
296520
2176
私の質疑応答も上達しましたよ—
05:10
and no matter問題 what the evidence証拠
to the contrary反対の.
91
298720
3176
その逆がどれだけ証明されても
構わずにです
05:13
And believe you me, there has been
a lot of contrary反対の evidence証拠.
92
301920
5480
それはもう 悲観的な証拠は
たくさんありますからね
05:21
But relentless執拗な optimism楽観 into the systemシステム.
93
309360
4280
それでも ひたすら
楽観を説き続けました
05:26
And prettyかなり soonすぐに,
94
314880
1976
すると間もなく
05:28
we began始まった to see changes変更
happeningハプニング in manyたくさんの areasエリア,
95
316880
5336
様々な分野で変化が
見られるようになりました
05:34
precipitated沈殿した by thousands of people,
96
322240
3256
何千人もの人々の力によるものでした
05:37
includingを含む manyたくさんの of you here today今日,
97
325520
2616
この会場にも
たくさんいらっしゃいます
05:40
and I thank you.
98
328160
1200
そんな皆さんに感謝です
05:42
And this TEDTED communityコミュニティ
will not be surprised驚いた
99
330040
5096
TEDの皆さんは きっと
05:47
if I tell you the first areaエリア
100
335160
2616
目覚ましい変化を見せた—
05:49
in whichどの we saw remarkable顕著 change変化する
101
337800
3136
最初の領域が何か
予想がついていることでしょう
05:52
was ...
102
340960
1200
それは・・・
05:55
technology技術.
103
343320
1200
テクノロジーです
05:57
We began始まった to see that cleanクリーン technologiesテクノロジー,
104
345600
2616
クリーン・テクノロジー
06:00
in particular特に renewable再生可能な
energyエネルギー technologiesテクノロジー,
105
348240
2456
特に 再生可能エネルギー技術では
06:02
began始まった to dropドロップ price価格
and increase増加する in capacity容量,
106
350720
2616
価格が手頃になり
できることも増えてきました
06:05
to the pointポイント where today今日
we are already既に building建物
107
353360
3056
おかげで こんにち
既に建設が始まっている—
06:08
concentrated濃縮 solar太陽 powerパワー plants植物
108
356440
1736
太陽熱発電所には
06:10
that have the capacity容量
to powerパワー entire全体 cities都市,
109
358200
4456
都市全体の電力をまかなう力があります
06:14
to say nothing of the fact事実
of what we are doing on mobility移動性
110
362680
4136
スマートビルディングや
モビリティ(交通手段)の改善努力も
06:18
and intelligentインテリジェントな buildings建物.
111
366840
1880
忘れてはなりません
06:21
And with this shiftシフト in technologiesテクノロジー,
112
369400
2816
技術面でのこの進歩のおかげで
06:24
we were ableできる to beginベギン to understandわかる
113
372240
3176
我々が理解できるように
なってきたことがあります
06:27
that there was a shiftシフト
in the economic経済的 equation方程式,
114
375440
3560
経済の方程式が変化した
ということです
06:31
because we were ableできる to recognize認識する
115
379720
2096
なぜなら 我々の
認識が変わったからです
06:33
that yes, there are
huge巨大 costsコスト to climate気候 change変化する,
116
381840
3096
確かに気候変動は
巨大なコストをもたらし
06:36
and yes, there are compounded配合された risksリスク.
117
384960
2536
確かにリスクは増幅していますが
06:39
But there alsoまた、 are economic経済的 advantages利点
118
387520
2656
経済的な利点や
06:42
and intrinsic固有の benefits利点,
119
390200
1696
本質的な利益もあります
06:43
because the dissemination普及
of the cleanクリーン technologiesテクノロジー
120
391920
2936
クリーン・テクノロジーの普及で
06:46
is going to bring持参する us cleanerクリーナー air空気,
121
394880
2000
空気がきれいになり—
06:50
better health健康,
122
398640
1376
人々は健康になり
06:52
better transportation交通,
more livable住む cities都市,
123
400040
2536
交通が発達し
都市は住みやすくなり
06:54
more energyエネルギー securityセキュリティ,
124
402600
1536
電力の供給力が向上し
06:56
more energyエネルギー accessアクセス
to the developing現像 world世界.
125
404160
3456
発展途上国での
電力普及率も高まるからです
06:59
In sum, a better world世界
than what we have now.
126
407640
3040
まとめると 今の世界より
良くなるということです
07:03
And with that understanding理解,
127
411840
1680
これを理解したうえで—
07:06
you should have witnessed目撃した,
in fact事実, part of you were,
128
414840
3496
皆さんの中には
当事者もいるでしょう—
07:10
the spread普及 of ingenuity独創性 and excitement興奮
129
418360
4336
創意工夫や興奮が広がっていく様子を
実際に見てきたはずです
07:14
that went行った throughを通して,
first throughを通して nonnational非国家的 governments政府,
130
422720
4016
まずは地方自治体に始まり
07:18
the privateプライベート sectorセクタ, captainsキャプテン of industry業界,
insurance保険 companies企業,
131
426760
4136
民間セクター、産業のトップ
保険会社や
07:22
investors投資家, cityシティ leaders指導者,
faith信仰 communitiesコミュニティ,
132
430920
4296
投資家、市のリーダーたち
宗教界などに広がったものです
07:27
because they all began始まった to understandわかる,
this actually実際に can be in their彼らの interest利子.
133
435240
5336
こういった人々全てが
この取り組みを自分ごととして捉え始め
07:32
This can actually実際に
improve改善する their彼らの bottom lineライン.
134
440600
3520
自分たちにも有益な取り組みだと
理解し始めたからです
07:37
And it wasn'tなかった just the usual通常の suspects容疑者.
135
445840
5760
この熱気は
意外な人たちにも伝染しました
07:44
I have to tell you I had the CEO最高経営責任者(CEO)
of a majorメジャー, majorメジャー oil and gasガス company会社
136
452760
5296
例えば
巨大な石油・ガス会社のCEOが
07:50
come to me at the beginning始まり of last year
137
458080
2336
去年の初めに会いに来て
07:52
and say --
138
460440
1200
こう言いました—
07:54
privately私的に, of courseコース --
139
462520
1760
当然 非公式にです—
07:57
he did not know how
he was going to change変化する his company会社,
140
465280
3856
「我が社をどうやったら
変えられるのかはまだわからないが
08:01
but he is going to change変化する it,
141
469160
2176
変えると決めました
08:03
because he's interested興味がある
in long-term長期 viability生存率.
142
471360
2680
事業を長い目で見据えることが
大事だと考えています」
08:06
Well, now we have a shiftシフト
in the economic経済的 equation方程式,
143
474840
5176
このように
経済の方程式も変わりました
08:12
and with that, with broaderより広い
supportサポート from everyoneみんな,
144
480040
4336
これに続き
世界中の広い支持によって
08:16
it did not take very long
before we saw that national全国 governments政府
145
484400
6376
各国政府も
まもなく目を覚ましました
08:22
woke目が覚めた up to the fact事実
that this is in their彼らの national全国 interest利子.
146
490800
4856
気候変動は自国にとって重要だと
気づいたのです
08:27
And when we asked尋ねた countries
to beginベギン to identify識別する
147
495680
4136
そして 各国に対して
自国の利益に基づいて
08:31
how they could contribute貢献する
to globalグローバル efforts尽力
148
499840
3896
世界中での取り組みに
どのような貢献ができるかを
08:35
but basedベース on their彼らの national全国 interest利子,
149
503760
2336
たずねたところ
08:38
189 countries out of 195,
150
506120
4256
195国中 189国が
08:42
189 countries sent送られた their彼らの
comprehensive包括的な climate気候 change変化する plans予定,
151
510400
5336
気候変動計画を送ってくれました
08:47
basedベース on their彼らの national全国 interest利子,
152
515760
2135
その国の利益に基づき
08:49
concurrent同時 with their彼らの priorities優先順位,
153
517919
1897
その国の優先事項と一致し
08:51
consistent整合性のある with their彼らの national全国
sustainable持続可能な development開発 plans予定.
154
519840
3480
その国のサステナブル(持続可能)な
発展計画と矛盾のない内容でした
08:56
Well,
155
524680
1200
さて—
08:58
once一度 you protect保護する
the coreコア interests関心 of nations,
156
526800
5176
各国が国家としての
主な利益を守れるとなって
09:04
then you can understandわかる
that nations were ready準備完了
157
532000
3656
初めて 共通の道のりに向かって
09:07
to beginベギン to converge収束する onto〜に a common一般 pathパス,
158
535680
3616
足並みを揃える準備ができたのでした
09:11
onto〜に a common一般 direction方向 of travel旅行
159
539320
3256
09:14
that is going to take us
probably多分 severalいくつかの decades数十年,
160
542600
3136
おそらく数十年越しにはなりますが
09:17
but over those severalいくつかの decades数十年
is going to take us
161
545760
2496
その数十年で
新しい経済が実現します
09:20
into the new新しい economy経済,
162
548280
1456
09:21
into a decarbonized脱炭素化された,
highly高く resilient弾力のある economy経済,
163
549760
3576
炭素燃料を抜け出し
逆境に強い経済になるのです
09:25
And the national全国 contributions貢献
that are currently現在 on the table
164
553360
3376
現時点で 現在各国が
設定している削減目標は
09:28
on behalf代わって of national全国 governments政府
165
556760
2296
09:31
are insufficient不十分 to get us
to a stabilized安定化された climate気候,
166
559080
4136
気候を安定化させるためには
不十分ですが
09:35
but they are only the first stepステップ,
167
563240
2056
これはまだ第一歩に過ぎず
09:37
and they will improve改善する over time.
168
565320
2016
これから改善していくでしょう
09:39
And the measurement測定, reporting報告
and verification検証 of all of those efforts尽力
169
567360
4416
各国による努力の
測定、報告、証明には
09:43
is legally法的に binding拘束.
170
571800
1656
法的拘束力があります
09:45
And the checkpointsチェックポイント that we're
going to have everyすべて five years
171
573480
3736
我々がこれから5年ごとに
今回定められた目標に向けて
09:49
to assess評価する collective集団 progress進捗
towards方向 our goalゴール are legally法的に binding拘束,
172
577240
4496
全体での進捗確認を行っていく指標にも
法的拘束力があり
09:53
and the pathパス itself自体 toward〜に向かって
a decarbonized脱炭素化された and more resilient弾力のある economy経済
173
581760
4896
炭素燃料から脱却し これまで以上に
逆境に強い経済を作るまでの道のり自体にも
09:58
is legally法的に binding拘束.
174
586680
1200
法的拘束力があるのです
10:00
And here'sここにいる the more important重要 part:
175
588480
2016
そして ここからが大事な部分ですが
10:02
What did we have before?
176
590520
1416
今までは
10:03
A very small小さい handful一握りの of countries
177
591960
3056
ごく一握りの国々が
10:07
who had undertaken引き受ける very reduced削減,
178
595040
3240
ごくわずかな 短期間の
排気削減公約を実行するのみで
10:11
short-term短期 emission排出 reduction削減 commitmentsコミットメント
179
599320
3056
10:14
that were completely完全に insufficient不十分
180
602400
3176
全く不十分であったのみならず
10:17
and furthermoreさらに,
largely主に perceived知覚される as a burden重荷.
181
605600
3416
大部分において 重荷であると
受け取られていました
10:21
Now what do we have?
182
609040
1416
これからは
10:22
Now we have all countries of the world世界
contributing貢献する with different異なる intensities強度
183
610480
5576
世界中全ての国が
それぞれ異なる度合いで
10:28
from different異なる approachesアプローチ
in different異なる sectorsセクター,
184
616080
2296
産業ごとに異なるアプローチを
採りながらも
10:30
but all of them
contributing貢献する to a common一般 goalゴール
185
618400
3480
全国家が共通の目標に向けて貢献し
10:35
and along一緒に a pathパス
186
623040
2456
地球環境を守りながら
堂々と前に進みます
10:37
with environmental環境 integrity完全性.
187
625520
2040
10:40
Well, once一度 you have all of this in place場所
188
628400
4056
これらが一旦出揃って
10:44
and you have shiftedシフトした this understanding理解,
189
632480
2216
皆の考え方が変わったからこそ
10:46
then you see that governments政府
were ableできる to go to Parisパリ
190
634720
4376
各国政府はパリに出向いて
10:51
and adopt採用 the Parisパリ agreement契約.
191
639120
2536
パリ協定を採択することができたのです
10:53
(Applause拍手)
192
641680
2640
(拍手)
11:01
So,
193
649360
1200
さて
11:03
as I look back
194
651280
1520
振り返ると—
11:08
over the past過去 six6 years,
195
656440
2120
この6年間の中で—
11:14
first I remember思い出す
196
662000
1480
私の目にまず浮かぶのは
11:16
the day the Parisパリ agreement契約 was adopted採用.
197
664480
3600
パリ協定が採択された日のことです
11:20
I cannotできない tell you
the euphoria幸福 in the roomルーム.
198
668800
2576
その場に溢れていた歓喜は
言葉では表し尽くせません
11:23
5,000 people jumpingジャンプする out of their彼らの seats,
199
671400
3376
5千人が席から飛び上がって
11:26
crying泣く, clapping拍手, screaming悲鳴を上げる, yelling叫ぶ,
200
674800
3656
泣いたり、拍手したり
叫んだり、怒鳴ったり
11:30
torn引き裂かれた betweenの間に euphoria幸福 and still disbelief不信
at what they had just seen見た,
201
678480
5296
歓喜と 信じがたいという気持ちが
入り混じっていました
11:35
because so manyたくさんの people
202
683800
1840
本当にたくさんの人々が
11:38
had worked働いた for years towards方向 this,
and this was finally最後に their彼らの reality現実.
203
686440
4680
何年も力を尽くしてきたことが
やっと現実になったからです
11:44
And it wasn'tなかった just those
who had participated参加した directly直接.
204
692480
4240
直接関わった人々以外にも
変化が現れました
11:49
A few少数 weeks ago, I was with a colleague同僚
205
697600
2776
何週間か前に
同僚が 愛する妻へのプレゼントにと
タヒチ産のパールを選んでいました
11:52
who was trying試す to decide決めます
206
700400
1816
11:54
on a Tahitianタヒチアン pearlパール that he wanted
to give to his wonderful素晴らしい wife Natashaナターシャ.
207
702240
5200
12:01
And once一度 he had finally最後に decided決定しました
what he was going to buy購入,
208
709160
4040
やっと決まって
いざ買おうとしたら—
12:06
the jewelerジュエラー said to him,
209
714760
1216
店員がこう言いました
12:08
"You know, you're very lucky幸運な
that you're buying買う this now,
210
716000
2816
「今 お買い求めになって
大正解ですよ
12:10
because these pearls真珠 could go extinct絶滅した
very soonすぐに because of climate気候 change変化する."
211
718840
4680
気候変動のせいで この真珠が
まもなく絶滅するかもしれないのです」
12:16
"But," the jewelerジュエラー said, "have you heard聞いた,
212
724240
3536
店員は続けて
「でも ご存知ですか
12:19
the governments政府
have just come to a decision決定,
213
727800
2776
つい最近 政府間で起こった
決定事項のおかげで
12:22
and Tahitiタヒチ could have a chanceチャンス."
214
730600
3240
絶滅を免れるかもしれません」
12:26
Well, what a fantastic素晴らしい confirmation確認
215
734800
3216
なんと素晴らしい証でしょうか
12:30
that perhapsおそらく, perhapsおそらく here is hope希望,
216
738040
4016
多分 おそらく希望が—
12:34
here is a possible可能 chanceチャンス.
217
742080
2000
チャンスが残っているという証です
12:37
I'm the first one to recognize認識する
that we have a lot of work still to do.
218
745640
4656
これから先やることは山積みだと
私が一番わかっています
12:42
We've私たちは only just started開始した
our work on climate気候 change変化する.
219
750320
3336
気候変動への対策は
今始まったばかりです
12:45
And in fact事実, we need to make sure
that we redouble二倍 our efforts尽力
220
753680
3696
事実 我々の努力を 確実に
特に向こう5年間は
12:49
over the next five years
that are the urgent緊急 five years.
221
757400
3800
倍増しなければなりません
重要な5年間ですから
12:54
But I do believe
222
762640
2856
しかし
過去6年の間に
当初は不可能だったことが
12:57
that we have come over the past過去 six6 years
223
765520
2936
13:00
from the impossible不可能
224
768480
1200
13:02
to the now unstoppable止まらない.
225
770440
2096
今や止まらない勢いになりました
13:04
And how did we do that?
By injecting注射する transformational変形的 optimism楽観
226
772560
5056
これを可能にしたのが
楽観主義です
13:09
that allowed許可された us to go
from confrontation対決 to collaborationコラボレーション,
227
777640
3456
楽観によって
対立姿勢が協力体制に変わり
13:13
that allowed許可された us to understandわかる
that national全国 and local地元 interests関心
228
781120
3296
国家や地域の利益と
世界のニーズは
13:16
are not necessarily必ずしも at oddsオッズ
with globalグローバル needsニーズ,
229
784440
3376
必ずしも相反するものではないと理解し
13:19
and that if we understandわかる that,
we can bring持参する them together一緒に
230
787840
2715
そう理解することで
両方を引き合わせ
調和のもとに一つにできるという
認識が生まれました
13:22
and we can mergeマージ them harmoniously調和よく.
231
790579
2237
13:24
And as I look forward前進
to other globalグローバル issues問題
232
792840
3736
この先を見据え
今世紀我々が注意を向けるべき
13:28
that will require要求する
our attention注意 this century世紀 --
233
796600
3856
他の地球規模の問題
つまり
13:32
foodフード securityセキュリティ, water securityセキュリティ,
home securityセキュリティ, forced強制された migration移行 --
234
800480
4480
食糧問題、水の問題
住宅問題、強制移住などの問題を考えるとき
13:39
I see that we certainly確かに do not know
235
807080
2416
確実に言えるのは
13:41
how we are going to solve解決する
those problems問題 yetまだ.
236
809520
3536
これらの問題の解決法が
まだわからないということです
13:45
But we can take a pageページ
out of what we have done完了 on climate気候 change変化する
237
813080
4696
しかし 気候変動で成し遂げたことを
参考にすることはできます
13:49
and we can understandわかる
238
817800
1256
そして
13:51
that we have got to reinterpret再解釈する
the zero-sumゼロサム mentality思考.
239
819080
6296
誰かが得すれば誰かが損するという
ゼロサム的な考え方—
13:57
Because we were trained訓練された to believe
that there always are winners勝者 and losers敗者,
240
825400
4976
人類が今まで教え込まれてきた
勝ち負け的な考え方を改めるべきであると
14:02
and that your loss損失 is my gain利得.
241
830400
1640
気づくことでしょう
14:04
Well, now that we're in a world世界
242
832640
2096
この地球が我々によって
14:06
in whichどの we have reached到達した
planetary遊星の boundaries境界
243
834760
2936
限界にまで疲弊してしまい
14:09
and that we are not
just so interconnected相互に接続された,
244
837720
2656
更に 人同士の繋がりが
希薄になりながらも
14:12
but increasinglyますます
interdependent相互依存 on each other,
245
840400
3416
それでいて相互依存性が
高まりつつある今の世の中
14:15
your loss損失 is no longerより長いです my gain利得.
246
843840
2160
もはや誰かの負けが
誰かの得になることはありません
14:18
We're eitherどちらか all losers敗者
247
846760
2480
皆が敗者となるか—
14:22
or we all can be winners勝者.
248
850160
2736
皆が勝者となり得るか
このどちらかです
14:24
But we are going to have to decide決めます
249
852920
2296
しかし 共に勝ちを選ぶか
負けを選ぶかは我々次第です
14:27
betweenの間に zeroゼロ and sum.
250
855240
3160
14:31
We're going to have to decide決めます
betweenの間に zeroゼロ benefit利益 for all
251
859040
4856
全員の利益を失うか
14:35
or living生活 life as the sum of all of us.
252
863920
3976
共に生きるため 力を合わせて
益を得るかを決めねばなりません
14:39
We've私たちは done完了 it once一度. We can do it again.
253
867920
2336
一度やり遂げたのですから
再びできるはずです
14:42
Thanksありがとう.
254
870280
1216
ありがとうございました
14:43
(Applause拍手)
255
871520
5428
(拍手)
Translated by Riaki Poništ
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christiana Figueres - Climate advocate
Christiana Figueres is the executive secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), who led the recent COP 21 climate talks in Paris.

Why you should listen

Christiana Figueres has been the executive secretary of the UNFCCC since July 2010. She has directed five consecutive successful Conferences of the Parties, and is now charged with the intergovernmental process to deliver the 2015 Paris agreement on climate change.

Figueres has a long trajectory in the field of global climate change, having been a member of the Costa Rican negotiating team 1995- 2009, and having played a number of key roles in the governance of the UNFCCC before formally joining the secretariat. She initiated her life of public service as Minister Counselor at the Embassy of Costa Rica in Bonn, Germany in 1982. Moving to the USA, she was Director of Renewable Energy in the Americas (REIA) and in 1995 founded the nonprofit Center for Sustainable Development of the Americas (CSDA) which she directed for eight years. She designed and helped to establish national climate change programs throughout Latin America and served as high level advisor to both governments and private companies. In 2001 she received the Hero for the Planet Award from National Geographic.

More profile about the speaker
Christiana Figueres | Speaker | TED.com