ABOUT THE SPEAKER
Tarana Burke - Civil rights activist
For more than 25 years, activist and advocate Tarana J. Burke has worked at the intersection of racial justice and sexual violence.

Why you should listen

Tarana Burke's passion for community organizing began in the late 1980s, when she joined a youth development organization called 21st Century and led campaigns around issues like racial discrimination, housing inequality and economic justice. Her career took a turn toward supporting survivors of sexual violence upon moving to Selma, Alabama, to work for 21st Century. She encountered dozens of black girls who were sharing stories of sexual violence and abuse, stories she identified with very well. She realized too many girls were suffering through abuse without access to resources, safe spaces and support, so in 2007 she created Justbe Inc., an organization committed to the empowerment and wellness of black girls. The impacts of Justbe Inc. are widespread, as the program, which was adopted by every public school in Selma, has hundreds of alumni who have gone on to thrive and succeed in various ways.

Burke's role as the senior director at Girls for Gender Equity in Brooklyn, NY, an intergenerational nonprofit dedicated to strengthening local communities by creating opportunities for young women and girls to live self-determined lives, is a continuation of what she considers her life's work. Since #MeToo, the movement she created more than ten years ago, became a viral hashtag, she has emerged as a global leader in the evolving conversation around sexual violence and the need for survivor-centered solutions. Her theory of using empathy to empower survivors is changing the way the nation and the world think about and engage with survivors. Her belief that healing isn't a destination but a journey has touched and inspired millions of survivors who previously lived with the pain, shame and trauma of their assaults in isolation.

More profile about the speaker
Tarana Burke | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Tarana Burke: Me Too is a movement, not a moment

塔拉纳·伯克: Me Too 不是一瞬间,而是一个运动

Filmed:
1,734,107 views

在 2006年,塔拉纳·伯克满怀信心地准备为她在社区中看到的性暴力做一些事情。她拿起来一块纸在顶端写上“Me Too”,并且制定了一个以受害者之间同理心的力量为中心的运动。 10年多后,她在反思如今已变成了全球运动的”Me Too“,并且强烈呼吁废除性暴力的基石:权利和特权。“我们欠后代们一个没有性暴力的世界,”她说到,“我相信我们能构建那个世界”。
- Civil rights activist
For more than 25 years, activist and advocate Tarana J. Burke has worked at the intersection of racial justice and sexual violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I've been trying to figure数字 out
what I was going to say here for months个月.
0
1868
3619
几个月来,我一直在冥思苦想
我将要说些什么。
00:19
Because there's no bigger stage阶段 than TEDTED,
1
7146
3229
因为再没有比TED更大的舞台,
00:22
it felt like getting得到 my message信息 right
in this moment时刻
2
10399
2485
在舞台上的这一刻
传达清楚我的信息
00:24
was more important重要 than anything.
3
12908
2221
就是最重要的事情。
00:28
And so I searched搜索 and searched搜索
for days on end结束,
4
16223
2637
所以我多天一直在搜索,
00:30
trying to find the right
configuration组态 of words.
5
18884
2848
试图找到最正确的言语。
00:34
And although虽然 intellectually知性上,
6
22927
1564
虽然我可以很理智地
00:36
I could bullet子弹 point the big ideas思路
that I wanted to share分享 about Me Too
7
24515
5303
谈谈我的一些有关”Me Too“的想法
00:41
and this movement运动 that I founded成立,
8
29842
1668
以及我创立的这个运动,
00:44
I kept不停 finding发现 myself
falling落下 short of finding发现 the heart.
9
32578
4116
但是我不断发现我无法找到那颗心。
00:50
I wanted to pour myself into this moment时刻
10
38449
2836
我想要把自己全身心投入到这一时刻,
00:53
and tell you why even the possibility可能性
of healing复原 or interrupting中断 sexual有性 violence暴力
11
41309
5869
告诉你们为什么性暴力有可能
被治愈或终止,
00:59
was worth价值 standing常设 and fighting战斗 for.
12
47202
2062
而这件事是值得坚守和为之战斗的。
01:02
I wanted to rally团结 you to your feet
with an uplifting令人振奋 speech言语
13
50652
3643
我本想用一篇振奋人心的演讲
01:06
about the important重要 work of fighting战斗
for the dignity尊严 and humanity人性 of survivors幸存者.
14
54319
6350
号召你们为幸存者的尊严和人权
这一重要的事而战,
01:15
But I don't know if I have it.
15
63051
1524
但是我不知道我是否有此能力。
01:18
The reality现实 is,
16
66692
2049
现实是,
01:20
after soldiering士兵 through通过
the Supreme最高 Court法庭 nomination提名 process处理
17
68765
3887
在经历了最高法院提名程序
01:24
and attacks攻击 from the White白色 House,
18
72676
2479
和来自白宫的攻击、
01:27
gross mischaracterizations错误描述,
19
75179
2392
蓄意的曲解、
01:29
internet互联网 trolls巨魔
20
77595
2280
互联网喷子、
01:31
and the rallies集会 and marches游行
21
79899
2412
以及各种集会和游行
01:35
and heart-wrenching心脏痛心 testimonies证词,
22
83585
2179
还有痛彻心扉的证词,
01:39
I'm faced面对 with my own拥有 hard truth真相.
23
87230
2667
我正面对着残酷的现实。
01:43
I'm numb麻木.
24
91902
1150
我已经麻木了。
01:46
And I'm not surprised诧异.
25
94839
1682
并且我不惊讶。
01:49
I've traveled旅行 all across横过
the world世界 giving talks会谈,
26
97458
3119
我曾经游历全世界做演讲,
01:52
and like clockwork发条装置, after every一切 event事件,
27
100601
2635
毫无例外,在每一个演讲后,
01:56
more than one person approaches方法 me
28
104125
1671
会有不止一个人找到我,
01:57
so that they can
say their piece in private私人的.
29
105820
2067
为了在私下诉说他们的遭遇。
02:01
And I always tried试着 to reassure再保证 them.
30
109355
2088
我一直也尝试着让他们消除顾虑。
02:05
You know, I'd give them local本地 resources资源
31
113403
3000
我告诉他们当地的资源,
02:09
and a soft柔软的 reassurance放心
that they're not alone单独
32
117774
3981
也用温柔的安慰来
告知他们并不孤独,
02:13
and this is their movement运动, too.
33
121779
1542
这也是他们的运动。
02:17
I'd tell them that we're stronger together一起
34
125042
2450
我告诉他们,我们在一起很强大,
02:19
and that this is a movement运动
of survivors幸存者 and advocates倡导者
35
127516
4522
这个运动的本质就是
幸存者和倡议者
02:24
doing things big and small every一切 day.
36
132062
2729
每天一起努力完成大大小小的目标。
02:28
And more and more people
are joining加盟 this movement运动
37
136708
2374
越来越多的人正在加入这项运动,
02:31
every一切 single day.
38
139106
1220
每一天都是。
02:32
That part部分 is clear明确.
39
140350
1191
这部分很清晰。
02:34
People are putting
their bodies身体 on the line线
40
142765
2370
人们愿意为这个运动所付出,
02:37
and raising提高 their voices声音 to say,
"Enough足够 is enough足够."
41
145159
3550
并且提高音量说”我们受够了。“
02:42
So why do I feel this way?
42
150627
1667
那么,我为什么会有这样的感觉呢?
02:46
Well ...
43
154060
1150
嗯......
02:48
Someone有人 with credible可信的 accusations指责
of sexual有性 violence暴力 against反对 him
44
156210
4869
一位被指控有性暴力犯罪的人
02:53
was confirmed确认 to the Supreme最高 Court法庭
of the United联合的 States状态 of America美国,
45
161103
3650
已经被美国最高法院提名,
02:58
again.
46
166153
1150
并且是再一次提名。
03:00
The US President主席,
47
168973
1370
美国总统,
03:02
who was caught抓住 on tape胶带 talking
about how he can grab women's女士的 body身体 parts部分
48
170367
4492
被拍到夸夸其谈
他如何可以随意抓住女性的身体部位,
03:06
wherever哪里 he wants, however然而 he wants,
49
174883
2677
在任何他想要的地点,
用任何他想要的方式,
03:09
can call a survivor幸存者 a liar说谎者
at one of his rallies集会,
50
177584
2748
他在集会上称呼幸存者为骗子,
03:12
and the crowds人群 will roar怒吼.
51
180356
1339
而人群还会为他叫好。
03:15
And all across横过 the world世界,
where Me Too has taken采取 off,
52
183817
3016
在 Me Too 运动兴起的世界各地,
03:18
Australia澳大利亚 and France法国,
53
186857
2056
澳大利亚和法国,
03:20
Sweden瑞典, China中国 and now India印度,
54
188937
3364
瑞士,中国和现在的印度,
03:24
survivors幸存者 of sexual有性 violence暴力
are all at once一旦 being存在 heard听说
55
192325
4056
性暴力幸存者的声音在被听到的,
03:28
and then vilified诋毁.
56
196405
1420
同时,他们又被诋毁。
03:31
And I've read article文章
after article文章 bemoaning哀叹 ...
57
199267
4603
我读了一篇又一篇文章,
我叹息
03:38
wealthy富裕 white白色 men男人
58
206450
1660
有钱的白人男子
03:40
who have landed登陆 softly轻轻的
with their golden金色 parachutes降落伞,
59
208134
3295
在他们的可怕行为被揭露后
03:43
following以下 the disclosure泄露
of their terrible可怕 behavior行为.
60
211453
2949
居然可以乘着金子降落伞平稳着陆。
03:47
And we're asked to consider考虑 their futures期货.
61
215745
3127
人们还会要求我们
顾虑他们的未来。
03:52
But what of survivors幸存者?
62
220096
1704
但是谁想过幸存者的未来?
03:55
This movement运动 is constantly经常
being存在 called a watershed分水岭 moment时刻,
63
223374
5124
这项运动一直被称为一项分水岭式的运动
04:00
or even a reckoning清算,
64
228522
1423
或者一个清算,
04:02
but I wake唤醒 up some days feeling感觉
like all evidence证据 points to the contrary相反.
65
230934
4230
但是我有些日子醒来时能感觉到
所有的事都指向相反的方向。
04:11
It's hard not to feel numb麻木.
66
239707
1556
感觉不到麻木是一件很难的事情。
04:14
I suspect疑似 some of you may可能 feel numb麻木, too.
67
242825
2207
我猜测你们有些人也可能感觉麻木了。
04:19
But let me tell you what else其他 I know.
68
247158
1841
但是让我告诉你我知道的其他事情。
04:21
Sometimes有时 when you hear the word "numb麻木,"
69
249969
2330
有时候当你听到 “麻木”这个词语时,
04:24
you think of a void空虚,
an absence缺席 of feelings情怀,
70
252323
3767
你会想到空无,感觉的缺失,
04:28
or even the inability无力 to feel.
71
256114
2801
或者根本无法感觉。
04:32
But that's not always true真正.
72
260029
1536
但并非一直是如此。
04:35
Numbness麻木 can come from those memories回忆
that creep爬行 up in your mind心神
73
263534
4747
麻木可能来自于在你头脑中
慢慢爬升起来的记忆,
04:40
that you can't fight斗争 off
in the middle中间 of the night.
74
268305
2562
在夜半时分也挥之不去。
04:43
They can come from the tears眼泪
that are locked锁定 behind背后 your eyes眼睛
75
271863
2930
麻木也可能来自你紧锁在双眼中的泪水
04:46
that you won't惯于 give yourself你自己
permission允许 to cry.
76
274817
2443
因为你不给自己哭泣的权利。
04:50
For me, numbness麻木 comes
from looking in the face面对 of survivors幸存者
77
278453
5209
对我而言,麻木来自于看着幸存者的脸庞
04:55
and knowing会心 everything to say
78
283686
1806
并且知道该说的话语,
04:58
but having nothing left to give.
79
286395
1818
但是却没有任何可以给予她们的东西。
05:01
It's measuring测量 the magnitude大小
of this task任务 ahead of you
80
289694
4310
它检测的是你任务的巨大程度
05:06
versus your own拥有 wavering摇摆不定 fortitude坚忍不拔.
81
294028
2189
对比你动摇的毅力。
05:09
Numbness麻木 is not always
the absence缺席 of feeling感觉.
82
297675
2722
麻木并不是感觉的缺失。
05:13
Sometimes有时 it's
an accumulation积累 of feelings情怀.
83
301371
2919
有时候它是感觉的积累。
05:18
And as survivors幸存者,
84
306386
1695
作为幸存者,
05:20
we often经常 have to hold保持
the truth真相 of what we experience经验.
85
308105
3090
我们经常需要坚持我们的经历。
05:24
But now, we're all holding保持 something,
86
312139
2399
但是,现在,
所有人都需要坚持一些事,
05:26
whether是否 we want to or not.
87
314562
1568
不管我们是否想要。
05:29
Our colleagues同事 are speaking请讲 up
and speaking请讲 out,
88
317363
3472
我们的同仁正在勇敢地发声,
05:32
industries行业 across横过 the board
are reexamining重新 审视 workplace职场 culture文化,
89
320859
3691
各个行业都正在重新审视职场文化,
05:37
and families家庭 and friends朋友
are having hard conversations对话
90
325558
4151
家人和朋友们都在为事实真相
05:41
about closely密切 held保持 truths真理.
91
329733
1832
进行着艰难的对话。
05:45
Everybody每个人 is impacted影响.
92
333110
1571
每个人都受到了影响。
05:48
And then, there's the backlash反弹.
93
336953
2060
然后,出现了反弹。
05:51
We've我们已经 all heard听说 it.
94
339037
1548
我们都听到过。
05:52
"The Me Too Movement运动 is a witch巫婆 hunt打猎."
95
340609
1927
“Me Too 运动是一个政治迫害。”
05:55
Right?
96
343197
1150
对不对?
05:56
"Me Too is dismantling拆解 due应有 process处理."
97
344371
3366
“Me Too 正在破坏正当的程序。”
05:59
Or, "Me Too has created创建 a gender性别 war战争."
98
347761
2698
或者 “Me Too 已经创造了
一场性别战争。”
06:04
The media媒体 has been consistent一贯
with headline标题 after headline标题
99
352467
5747
媒体始终如一地使用
一个接一个的头条
06:10
that frames this movement运动 in ways方法
that make it difficult
100
358238
2668
给这项运动定下了框架,
06:12
to move移动 our work forward前锋,
101
360930
2245
也阻碍我们推动这项运动。
06:15
and right-wing右翼 pundits专家 and other critics批评者
102
363199
2674
右翼评论家和其他批评者
06:17
have these talking points
that shift转移 the focus焦点 away from survivors幸存者.
103
365897
5230
他们的谈论正把焦点从幸存者
转移走。
06:23
So suddenly突然, a movement运动
that was started开始 to support支持
104
371978
2778
所以,刹那间,一个旨在支持
06:26
all survivors幸存者 of sexual有性 violence暴力
105
374780
2426
性暴力幸存者的运动
06:29
is being存在 talked about
like it's a vindictive斗气 plot情节 against反对 men男人.
106
377230
3357
在众口之下变成了
一个针对男性的阴谋报复。
06:33
And I'm like, "Huh?"
107
381211
1407
我的反应是,“啥?”
06:34
(Laughter笑声)
108
382992
1753
(笑声)
06:37
How did we get here?
109
385741
1274
我们怎么会变成这样?
06:41
We have moved移动 so far away
110
389984
2320
我们已经走得太远,
06:44
from the origins起源 of this movement运动
that started开始 a decade ago,
111
392328
4090
远离了十年前发起这项运动的初心,
06:48
or even the intentions意图 of the hashtag井号
that started开始 just a year ago,
112
396442
4366
甚至已经远离了一年前才发起的
话题的目标,
06:52
that sometimes有时, the Me Too movement运动
that I hear some people talk about
113
400832
4091
有时候,我听到别人谈论中的 Me Too
06:56
is unrecognizable面目全非 to me.
114
404947
1972
已经不是我认识的那个运动了。
07:00
But be clear明确:
115
408777
1285
但是我们要清醒知道:
07:03
This is a movement运动
about the one-in-four四分之一 girls女孩
116
411111
3702
这项运动是为了
四个女孩中就有一个
07:06
and the one-in-six六分之一 boys男孩
117
414837
1981
和六个男孩中就有一个
07:08
who are sexually assaulted殴打 every一切 year
118
416842
2321
每年都会遭受性侵犯,
07:11
and carry携带 those wounds伤口 into adulthood成年.
119
419187
2229
并且一直把这些伤痕
背负到他们的成年时代。
07:14
It's about the 84 percent百分 of trans反式 women妇女
who will be sexually assaulted殴打 this year
120
422403
4261
这项运动也是为了
每年被性侵犯的84%的跨性别女性,
07:20
and the indigenous土著 women妇女
121
428082
1493
而那些土著女性,
07:21
who are three-and-a-half三和半 times
more likely容易 to be sexually assaulted殴打
122
429599
3642
她们受性侵的可能性
07:25
than any other group.
123
433265
1205
比其他人高出3.5倍。
07:27
Or people with disabilities残疾人,
124
435601
1770
还有那些残疾人士,
07:29
who are seven times more likely容易
to be sexually abused滥用.
125
437395
3110
他们遭受性犯罪的可能性
比他人要高出七倍。
07:34
It's about the 60 percent百分
of black黑色 girls女孩 like me
126
442825
3015
这个运动也是为了
像我一样的黑人女孩中有60%的人
07:38
who will be experiencing经历
sexual有性 violence暴力 before they turn 18,
127
446904
4023
将会在他们18岁之前遭受性暴力,
07:44
and the thousands数千 and thousands数千
of low-wage低工资 workers工人
128
452618
3910
还有成千上万的低薪人群,
07:48
who are being存在 sexually harassed骚扰 right now
129
456552
2199
他们正在工作中遭受着性骚扰
07:50
on jobs工作 that they can't afford给予 to quit放弃.
130
458775
2237
但是他们却无法辞去工作。
07:55
This is a movement运动 about
the far-reaching深远 power功率 of empathy同情.
131
463422
4095
这是一场有关同理心的深远力量的运动。
08:01
And so it's about the millions百万
and millions百万 of people
132
469045
4144
它是一个关乎数百万人的运动,
08:05
who, one year ago,
raised上调 their hands to say, "Me too,"
133
473213
3974
这些人在一年前,
举起他们的手说到:“我也一样,”
08:09
and their hands are still raised上调
134
477211
2071
他们的手依然在举着,
08:12
while the media媒体
that they consume消耗 erases清除 them
135
480410
2595
而此时他们消费的媒体却在抹去他们,
08:15
and politicians政治家 who they elected当选
to represent代表 them
136
483835
3849
还有他们所选举的政客们
08:19
pivot away from solutions解决方案.
137
487708
2016
却在背离这些问题的解决方案。
08:23
It's understandable可理解 that the push-pull推拉
of this unique独特, historical历史的 moment时刻
138
491009
5050
可以理解,这个独特的历史性时刻的反复
08:28
feels感觉 like an emotional情绪化 roller-coaster过山车
that has rendered呈现 many许多 of us numb麻木.
139
496083
3913
就像感情的过山车,大起大落,
让我们很多人麻木了。
08:33
This accumulation积累 of feelings情怀
140
501989
2841
这种感情的积累,
08:37
that so many许多 of us are experiencing经历
together一起, across横过 the globe地球,
141
505509
4349
全世界各地的我们一起在经历,
08:43
is collective集体 trauma外伤.
142
511318
1468
它变成了一种集体创伤。
08:46
But ...
143
514759
1150
但是
08:48
it is also the first step
144
516807
3650
它正是朝着积极构建
我们想要的世界
08:52
towards actively积极地 building建造 a world世界
that we want right now.
145
520481
3348
迈出的第一步。
08:57
What we do with this thing
that we're all holding保持
146
525758
3469
我们为坚持的事情所做的一切
09:01
is the evidence证据 that this
is bigger than a moment时刻.
147
529251
2936
证明了这件事情的意义远大于
一个热门时刻。
09:04
It's the confirmation确认
that we are in a movement运动.
148
532211
2936
它认定了我们在一起
参与一个运动。
09:09
And the most powerful强大 movements运动
149
537123
2424
最强有力的运动
09:11
have always been built内置
around what's possible可能,
150
539571
3187
都是围绕着可有的未来
09:15
not just claiming自称 what is right now.
151
543968
3587
而不只是针对当下的对错。
09:21
Trauma外伤 halts暂停 possibility可能性.
152
549676
2444
创伤中断了可能性。
09:26
Movement运动 activates激活 it.
153
554152
1603
而运动又激活了它。
09:29
Dr博士. King国王 famously著名 quoted
Theodore西奥多 Parker帕克 saying,
154
557347
3306
金博士曾知名地引用西奥多·帕克的谚语
09:32
"The arc of the moral道德 universe宇宙 is long,
and it bends弯曲 toward justice正义."
155
560677
4191
“道德世界的弧线很长,
但它朝着正义前行。”
09:36
We've我们已经 all heard听说 this quote引用.
156
564892
1578
我们都听过这句话。
09:39
But somebody has to bend弯曲 it.
157
567502
1920
但是有人需要专注于此。
09:42
The possibility可能性 that we create创建
in this movement运动 and others其他
158
570997
3964
我们在这个运动和
其他运动创造的可能性
09:46
is the weight重量 leaning that arc
in the right direction方向.
159
574985
3273
正促使着这个弧线
朝着正确方向延伸。
09:50
Movements运动 create创建 possibility可能性,
160
578735
2174
运动创造可能性,
09:53
and they are built内置 on vision视力.
161
581896
1838
而运动则建立在我们的愿景之上。
09:57
My vision视力 for the Me Too Movement运动
162
585138
2255
我对于 Me Too 运动的愿景
09:59
is a part部分 of a collective集体 vision视力
to see a world世界 free自由 of sexual有性 violence暴力,
163
587417
4792
是集体愿景的一部分,
那就是看到一个没有性暴力的世界,
10:05
and I believe we can build建立 that world世界.
164
593013
2366
并且我相信我们能够创造那个世界。
10:07
Full充分 stop.
165
595403
1351
完完全全。
10:10
But in order订购 to get there,
166
598117
2194
为了到达那里,
10:12
we have to dramatically显着 shift转移
a culture文化 that propagates传播 the idea理念
167
600335
5522
我们需要彻底得从
纵容这种想法的文化中走出来,
10:17
that vulnerability漏洞
is synonymous代名词 with permission允许
168
605881
2907
这种想法认为脆弱是许可权的近义词
10:21
and that bodily身体 autonomy自治
is not a basic基本 human人的 right.
169
609991
3523
并且这种想法认为身体自主权
不是一个基本人权。
10:27
In other words, we have to dismantle拆除
the building建造 blocks of sexual有性 violence暴力:
170
615017
4983
换句话说,我们需要摒弃
性暴力的基石:
10:33
power功率 and privilege特权.
171
621151
2460
政权和特权。
10:37
So much of what we hear
about the Me Too Movement运动
172
625520
2855
我们听到关于 Me Too 运动的事情
10:40
is about individual个人 bad actors演员
or depraved堕落, isolated孤立 behavior行为,
173
628399
5055
很多都是单一的坏演员,
或者堕落的个人行为,
10:46
and it fails失败 to recognize认识
174
634705
2357
他们并没有认识到
10:49
that anybody任何人 in a position位置 of power功率
comes with privilege特权,
175
637086
3954
任何身处要职的人都会有特权。
10:53
and it renders呈现 those without that power功率
176
641064
2453
并且它使那些没有这种权利的人
10:55
more vulnerable弱势.
177
643541
1158
变的更脆弱。
10:57
Teachers教师 and students学生们,
coaches教练 and athletes运动员,
178
645952
3404
老师和学生,教练员和运动员,
11:01
law enforcement强制 and citizen公民,
parent and child儿童:
179
649380
3683
执法机关和市民,父母和孩子:
11:05
these are all relationships关系 that can have
an incredible难以置信 imbalance失调 of power功率.
180
653943
4310
这些关系间都存在严重的权利不平衡。
11:12
But we reshape重塑 that imbalance失调
by speaking请讲 out against反对 it in unison齐奏
181
660475
6024
但是我们通过一致的说出这些事情来
重塑这种不平衡,
11:18
and by creating创建 spaces空间
to speak说话 truth真相 to power功率.
182
666523
2809
并且通过创造空间来对权利说出真相。
11:22
We have to reeducate再教育 ourselves我们自己
and our children孩子
183
670917
3596
我们需要重新教育我们自己
以及我们的孩子
11:26
to understand理解 that power功率 and privilege特权
doesn't always have to destroy破坏 and take --
184
674537
6026
以便理解,权利和特权
并不一直都是在破坏和获取,
11:33
it can be used to serve服务 and build建立.
185
681286
2531
它也可能被用来服务大众和做出建设。
11:37
And we have to reeducate再教育 ourselves我们自己
to understand理解 that, unequivocally明确,
186
685019
6019
并且我们也需要重新教育我们自己
以明确的认识到
11:43
every一切 human人的 being存在 has the right
to walk步行 through通过 this life
187
691062
3572
每一个人都有权利在
保持他们人权完整的情况下
11:46
with their full充分 humanity人性 intact完整.
188
694658
2086
度过自己的人生。
11:51
Part部分 of the work of the Me Too Movement运动
189
699554
2701
Me Too 运动其中的一部分工作
11:54
is about the restoration恢复
of that humanity人性 for survivors幸存者,
190
702279
3212
就是关于恢复幸存者的人权,
11:59
because the violence暴力
doesn't end结束 with the act法案.
191
707059
2420
因为暴力并不会随着
暴力的停止而结束。
12:02
The violence暴力 is also the trauma外伤
that we hold保持 after the act法案.
192
710633
3444
暴力同时也存于
它所留下的创伤。
12:07
Remember记得, trauma外伤 halts暂停 possibility可能性.
193
715160
3142
记住,创伤中断了可能性。
12:11
It serves供应 to impede阻碍,
194
719437
4550
它促使了障碍,
12:16
stagnate凝滞, confuse迷惑 and kill.
195
724011
3198
淤积,迷惑和杀戮。
12:21
So our work rethinks反思
how we deal合同 with trauma外伤.
196
729498
3499
所以我们的工作令我们反思
应该怎样对待创伤。
12:26
For instance, we don't believe
197
734241
2191
比如,我们不相信
12:28
that survivors幸存者 should tell the details细节
of their stories故事 all the time.
198
736456
5046
幸存者应该一直把他们故事中的细节
告诉给别人。
12:35
We shouldn't不能 have to perform演出
our pain疼痛 over and over again
199
743063
3397
我们也不应该为了
你们的觉醒而一遍又一遍
12:38
for the sake清酒 of your awareness意识.
200
746484
1832
的上演我们的痛苦。
12:42
We also try to teach survivors幸存者
to not lean into their trauma外伤,
201
750006
5348
我们同样也在尝试教导受害者
不要陷入到他们的创伤中,
12:47
but to lean into the joy喜悦
that they curate策划 in their lives生活 instead代替.
202
755378
3786
而是要享受他们在生活中所孕育的快乐。
12:52
And if you don't find it,
create创建 it and lean into that.
203
760302
3499
如果你没找到乐趣,创造它并且乐在其中。
12:57
But when your life
has been touched感动 by trauma外伤,
204
765286
3134
但是当你的生活面临伤痕时,
13:00
sometimes有时 trying to find joy喜悦
feels感觉 like an insurmountable不可逾越 task任务.
205
768444
4793
有时候寻找乐趣感觉
是一个不可完成的任务。
13:06
Now imagine想像 trying to complete完成 that task任务
206
774598
2342
现在想象当你尝试去完成那个任务时,
13:08
while world世界 leaders领导者
are discrediting信誉扫地 your memories回忆
207
776964
3639
世界领袖们在怀疑你的记忆
13:12
or the news新闻 media媒体
keeps保持 erasing擦除 your experience经验,
208
780627
3230
或者新闻媒体在抹去你的遭遇,
13:15
or people continuously一直
reduce减少 you to your pain疼痛.
209
783881
2928
或者人们不断地将你的痛苦
当做你的价值
13:21
Movement运动 activates激活 possibility可能性.
210
789201
3189
运动激发了可能性。
13:27
There's folklore民俗学 in my family家庭,
like most black黑色 folks乡亲,
211
795299
3991
和大多数黑人家庭一样,
我们家也有个传说,
13:31
about my great-great-grandaddy伟大的格兰达迪,
Lawrence劳伦斯 Ware器具.
212
799314
2913
关于我的曾曾祖父,
劳伦斯·威尔。
13:35
He was born天生 enslaved奴役,
213
803760
1561
他生下来就是一个奴隶,
13:38
his parents父母 were enslaved奴役,
214
806186
2017
他的父母也是奴隶,
13:40
and he had no reason原因 to believe
that a black黑色 man in America美国
215
808227
3223
并且他没有理由相信在美国,一个黑人
13:43
wouldn't不会 die a slave奴隶.
216
811474
1490
在死之前不是奴隶。
13:46
And yet然而,
217
814434
1150
然而,
13:48
legend传说 has it that when he was freed释放
by his enslavers奴役者,
218
816404
3444
传说当他被奴役者释放时,
13:51
he walked from Georgia格鲁吉亚 to South Carolina卡罗来纳州
219
819872
5016
他从佐治亚州走到南卡罗莱纳州
13:56
so that he could find the wife妻子 and child儿童
that he was separated分离 from.
220
824912
3420
去寻找他失散的妻子和孩子。
14:01
And every一切 time I hear this story故事,
I think to myself,
221
829114
3141
每次当我听到这个故事时,我都会自己想
14:04
"How could he do this?
222
832279
1601
“他怎么可能做到这件事情呢?”
14:05
Wasn't he afraid害怕 that he would be captured捕获
and killed杀害 by white白色 vigilantes义务 警员,
223
833904
4017
他就不担心自己被白人治安委员会
抓住并且杀死吗?
14:09
or he would get there
and they would be gone走了?"
224
837945
2172
或者当他到那里的时候
他的妻儿都不在了?
14:13
And so I asked my grandmother祖母 once一旦
225
841106
2041
当我有一次问起我的外祖母
14:15
why she thought
that he took this journey旅程 up,
226
843171
3182
为什么她相信他走上这趟旅途,
14:18
and she said,
227
846377
1150
她回答说,
14:20
"I guess猜测 he had to believe
it was possible可能."
228
848491
2167
“我猜测他不得不相信这是可能的。”
14:24
I have been propelled推进的 by possibility可能性
for most of my life.
229
852518
3548
我一生大多数时间
都在被可能性驱使着。
14:29
I am here because somebody,
starting开始 with my ancestors祖先,
230
857542
4179
我在这里,
因为我祖先中有一个这样的人
14:33
believed相信 I was possible可能.
231
861745
1709
他相信可能性。
14:38
In 2006, 12 years年份 ago,
232
866193
2634
在12年前的2006年,
14:41
I laid铺设 across横过 a mattress床垫 on my floor地板
in my one-bedroom一间卧室 apartment公寓,
233
869789
4449
我躺在一间一居室公寓的地板的床垫上,
14:47
frustrated受挫 with all the sexual有性 violence暴力
that I saw in my community社区.
234
875109
4217
因我我在我们社区看到的性暴力而满怀沮丧。
14:51
I pulled out a piece of paper,
and I wrote "Me Too" on the top最佳 of it,
235
879350
3711
我撕下来一块纸并且
在上面写上“我也是(Me Too)”,
14:56
and I proceeded继续
to write out an action行动 plan计划
236
884224
2643
并且我开始继续写下一个执行计划,
14:58
for building建造 a movement运动
based基于 on empathy同情 between之间 survivors幸存者
237
886891
4572
基于幸存者之间的同理心
构建起来一个运动,
15:03
that would help us feel like we can heal愈合,
238
891487
2079
这个运动会让人相信
我们的伤痛时可治愈的,
15:06
that we weren't the sum total
of the things that happened发生 to us.
239
894369
3254
我们并不是发生在
我们身上所有事情的总和。
15:11
Possibility可能性 is a gift礼品, y'all你们.
240
899700
2174
可能性是一个礼物,对你们大家,
15:14
It births出生 new worlds世界,
241
902443
2149
它产生新的世界,
15:16
and it births出生 visions愿景.
242
904616
1957
并且它产生新的愿景。
15:20
I know some of y'all你们 are tired,
243
908419
1562
我知道你们有些人已经疲倦了,
15:23
because I'm tired.
244
911107
1150
因为我也疲倦了。
15:25
I'm exhausted,
245
913340
1150
我已经筋疲力尽了,
15:27
and I'm numb麻木.
246
915920
1150
我也麻木了。
15:30
Those who came来了 before us
didn't win赢得 every一切 fight斗争,
247
918542
2309
我们的先驱
没有赢得所有战争,
15:34
but they didn't let it kill their vision视力.
248
922255
2222
但是他们却没有让战争
磨灭他们的愿景。
15:37
It fueled燃料 it.
249
925087
1150
战争推升了他们的愿景。
15:39
So I can't stop,
250
927578
1248
所以我不能停止,
15:41
and I'm asking you not to stop either.
251
929942
2635
我也呼吁你们不要止步。
15:45
We owe future未来 generations
a world世界 free自由 of sexual有性 violence暴力.
252
933795
5476
我们欠我们的子孙后代
一个没有性暴力的世界。
15:52
I believe we can build建立 that world世界.
253
940121
2095
我相信我们能构建那个社会。
15:55
Do you?
254
943202
1150
你们也相信吗?
15:57
Thank you.
255
945684
1151
谢谢。
15:58
(Applause掌声)
256
946859
7000
(掌声)
Translated by Jingle duan
Reviewed by Cissy Yun

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tarana Burke - Civil rights activist
For more than 25 years, activist and advocate Tarana J. Burke has worked at the intersection of racial justice and sexual violence.

Why you should listen

Tarana Burke's passion for community organizing began in the late 1980s, when she joined a youth development organization called 21st Century and led campaigns around issues like racial discrimination, housing inequality and economic justice. Her career took a turn toward supporting survivors of sexual violence upon moving to Selma, Alabama, to work for 21st Century. She encountered dozens of black girls who were sharing stories of sexual violence and abuse, stories she identified with very well. She realized too many girls were suffering through abuse without access to resources, safe spaces and support, so in 2007 she created Justbe Inc., an organization committed to the empowerment and wellness of black girls. The impacts of Justbe Inc. are widespread, as the program, which was adopted by every public school in Selma, has hundreds of alumni who have gone on to thrive and succeed in various ways.

Burke's role as the senior director at Girls for Gender Equity in Brooklyn, NY, an intergenerational nonprofit dedicated to strengthening local communities by creating opportunities for young women and girls to live self-determined lives, is a continuation of what she considers her life's work. Since #MeToo, the movement she created more than ten years ago, became a viral hashtag, she has emerged as a global leader in the evolving conversation around sexual violence and the need for survivor-centered solutions. Her theory of using empathy to empower survivors is changing the way the nation and the world think about and engage with survivors. Her belief that healing isn't a destination but a journey has touched and inspired millions of survivors who previously lived with the pain, shame and trauma of their assaults in isolation.

More profile about the speaker
Tarana Burke | Speaker | TED.com