ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Woodson - Writer
For Jacqueline Woodson, writing is a gift of joy not only to herself but also to her readers, who span all ages and backgrounds.

Why you should listen

Despite being raised by "old-school Southerners" who would've preferred she embarked on a sensible career, award-winning author Jacqueline Woodson tells us that "I've known I wanted to be a writer since I was around seven years old. I loved everything about stories -- how they made me feel and think, the joy good ones brought both the listener and the teller, the double and deeper meanings ... I knew writing made me happiest, and wrote as often as I could.

"Now, when I'm not writing, I'm out speaking about writing. I write for young people and old people. I write for magazines, newspapers. I write speeches and plays. I do this because it's never not joyful for me."

More profile about the speaker
Jacqueline Woodson | Speaker | TED.com
TED2019

Jacqueline Woodson: What reading slowly taught me about writing

杰奎琳·伍德森: 关于写作,慢读教会了我什么?

Filmed:
1,877,936 views

慢读——用手指点着一字一句地读,甚至被告知不能这么做的时候——让杰奎琳·伍德森(Jacqueline Woodson)带我们进入了一个品味写书的生活。在这场生动的演讲中,她邀请我们放慢速度,欣赏那些故事——能够带领我们去到从未想过的地方、介绍我们认为不可能认识的人的故事。“这难道不就是找到了在一天即将结束时,不再感到孤单的方法,一种在我们离开之前创造改变的方法吗?”她这么说道。
- Writer
For Jacqueline Woodson, writing is a gift of joy not only to herself but also to her readers, who span all ages and backgrounds. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A long time ago, there lived生活 a Giant巨人,
0
1012
2527
在很久很久以前,有一个巨人,
00:16
a Selfish自私 Giant巨人, whose谁的 stunning令人惊叹 garden花园
was the most beautiful美丽 in all the land土地.
1
4353
4814
一个拥有世界上最美花园
的自私巨人。
00:22
One evening晚间, this Giant巨人 came来了 home
2
10072
1981
一天晚上,
巨人回到家里发现
00:24
and found发现 all these children孩子
playing播放 in his garden花园,
3
12077
2442
孩子们在他花园里嬉闹玩耍,
00:26
and he became成为 enraged生气.
4
14543
1593
他很生气。
00:28
"My own拥有 garden花园 is my own拥有 garden花园!"
5
16773
3355
“我的花园只属于我!”
00:32
the Giant巨人 said.
6
20152
1418
巨人说道。
00:34
And he built内置 this high wall around it.
7
22359
2361
于是他在花园周围立起了高墙。
00:37
The author作者 Oscar奥斯卡 Wilde王尔德 wrote the story故事
of "The Selfish自私 Giant巨人" in 1888.
8
25886
4995
这是奥斯卡·王尔德1888年写的
《自私的巨人》里的内容。
00:43
Almost几乎 a hundred years年份 later后来, that Giant巨人
moved移动 into my Brooklyn布鲁克林 childhood童年
9
31947
5113
一百年后,这个“巨人”住进了
我在布鲁克林时的儿童时光后
00:49
and never left.
10
37084
1177
就再没有离开过。
00:51
I was raised上调 in a religious宗教 family家庭,
11
39060
2025
我成长于一个宗教家庭,
00:53
and I grew成长 up reading
both the Bible圣经 and the Quran古兰经.
12
41109
2778
同时阅读了《圣经》和《古兰经》。
00:56
The hours小时 of reading,
both religious宗教 and recreational休闲,
13
44566
3424
我花在阅读以及理解宗教的时间,
出于宗教和娱乐目的,
01:00
far outnumbered寡不敌众 the hours小时
of television-watching看电视.
14
48014
3064
比看电视的时间都多。
01:03
Now, on any given特定 day,
you could find my siblings兄弟姐妹 and I
15
51102
3213
无论何时,我和我的兄弟姐妹
01:06
curled卷曲 up in some part部分
of our apartment公寓 reading,
16
54339
3121
都蜷在公寓的一个小角落进行阅读,
01:09
sometimes有时 unhappily不幸,
17
57484
1538
有时并不开心,
01:11
because on summer夏季 days in New York纽约 City,
the fire hydrant消防栓 blasted炮轰,
18
59046
3756
因为在夏天,纽约市的消防栓
总会时不时地爆开,
01:14
and to our immense巨大 jealousy妒忌,
we could hear our friends朋友 down there
19
62826
3167
朋友们在楼下嬉戏玩耍的声音
沿着打开的窗户
01:18
playing播放 in the gushing喷薄 water,
20
66017
1534
传到我们这边,
01:19
their absolute绝对 joy喜悦 making制造 its way up
through通过 our open打开 windows视窗.
21
67575
3473
他们绝对的快乐
让我们非常地嫉妒。
01:23
But I learned学到了 that the deeper更深
I went into my books图书,
22
71588
3128
但是后来我发现,
当我越来越专注于我手上的书本,
01:26
the more time I took with each sentence句子,
23
74740
2135
花在每个句子上的时间越来越多时,
01:28
the less I heard听说 the noise噪声
of the outside world世界.
24
76899
2625
外界的声音就会越来越小。
01:31
And so, unlike不像 my siblings兄弟姐妹,
who were racing赛跑 through通过 books图书,
25
79960
2992
与其他快速读书的兄弟姐妹不同的是,
01:34
I read slowly慢慢地 --
26
82976
1589
我读得很慢,
01:36
very, very slowly慢慢地.
27
84589
2354
非常非常慢,
01:39
I was that child儿童 with her finger手指
running赛跑 beneath下面 the words,
28
87816
3330
我都是用手一个字一个字
顺着读下去的,
01:43
until直到 I was untaught未教 to do this;
told big kids孩子 don't use their fingers手指.
29
91170
4502
直到我被告知,
大孩子在阅读时是不用手指的。
01:48
In third第三 grade年级, we were made制作 to sit
with our hands folded折叠 on our desk,
30
96138
3741
在三年级的时候,我们规定
要把双手叠放在课桌上,
01:51
unclasping取消克拉斯平 them only to turn the pages网页,
then returning回国 them to that position位置.
31
99903
4338
只有需要翻页时才能解除这个姿势,
然后翻完之后就要立马恢复原状。
01:57
Our teacher老师 wasn't being存在 cruel残忍.
32
105061
2491
我们的老师并不残忍。
01:59
It was the 1970s,
33
107576
1682
那时是20世纪70年代,
02:01
and her goal目标 was to get us reading
not just on grade年级 level水平
34
109282
2974
老师的目标是让我们阅读
02:04
but far above以上 it.
35
112280
1487
超越本年级水平的书籍。
02:06
And we were always
being存在 pushed to read faster更快.
36
114199
2523
于是我们常常被老师要求
加快阅读速度。
02:09
But in the quiet安静 of my apartment公寓,
outside of my teacher's教师 gaze凝视,
37
117769
3690
但是在老师触及不到的
我住的公寓里的一个安静角落,
02:13
I let my finger手指 run beneath下面 those words.
38
121483
2431
我还是用手指着
一个字一个字地读书。
02:15
And that Selfish自私 Giant巨人
again told me his story故事,
39
123938
2866
《自私的巨人》对我重述了他的故事,
02:18
how he had felt betrayed背叛 by the kids孩子
sneaking鬼鬼祟祟 into his garden花园,
40
126828
3876
他是如何对这些偷溜进来的孩子
感到不尊重的,
02:22
how he had built内置 this high wall,
41
130728
2019
他是如何建立起高高的围墙
02:24
and it did keep the children孩子 out,
42
132771
2491
不让这些小孩子入内的,
02:27
but a grey灰色 winter冬季 fell下跌 over his garden花园
43
135286
2374
而是同时,他的院子也因此变得荒芜,
02:29
and just stayed and stayed.
44
137684
2563
这种情况也在一直持续下去。
02:32
With each rereading重读,
I learned学到了 something new
45
140784
2554
每读一遍这个故事,
我都能发现一些新的东西
02:35
about the hard stones石头 of the roads道路
that the kids孩子 were forced被迫 to play on
46
143362
3588
比如当孩子们被禁止进入花园时,
02:38
when they got expelled开除 from the garden花园,
47
146974
2110
他们是如何在碎石路上玩耍的,
02:41
about the gentleness温柔 of a small boy男孩
that appeared出现 one day,
48
149108
3388
比如当某天那个小男孩出现时
所展示的礼貌,
02:44
and even about the Giant巨人 himself他自己.
49
152520
2142
甚至是巨人自己
所展示出的那种温柔。
02:46
Maybe his words weren't rageful愤怒 after all.
50
154686
3051
也许他的言辞并不是那么愤怒。
02:49
Maybe they were a plea恳求 for empathy同情,
51
157761
2271
也许它们是一种对于同理心
02:52
for understanding理解.
52
160056
1544
对于被理解的恳求。
02:54
"My own拥有 garden花园 is my own拥有 garden花园."
53
162438
3300
“我的花园只属于我。”
02:59
Years年份 later后来, I would learn学习
of a writer作家 named命名 John约翰 Gardner加德纳
54
167566
2734
多年之后,我认识一位
名为约翰·加德纳的作者,
03:02
who referred简称 to this
as the "fictive虚构 dream梦想,"
55
170324
2277
他把这种感觉称为“小说般的梦”,
03:04
or the "dream梦想 of fiction小说,"
56
172625
1720
或者是“关于小说的梦”。
03:06
and I would realize实现 that this
was where I was inside that book,
57
174369
3211
这样的形容让我发现
我在书中就在这样的状态,
03:09
spending开支 time with the characters人物
and the world世界 that the author作者 had created创建
58
177604
3787
受邀与书中的角色一起
生活在作者所创造的世界中。
03:13
and invited邀请 me into.
59
181415
1592
03:15
As a child儿童, I knew知道 that stories故事
were meant意味着 to be savored品尝,
60
183031
3088
当我还是一个孩子的时候,
我就知道故事是需要品味的,
03:18
that stories故事 wanted to be slow,
61
186143
2580
阅读故事需要慢,
03:20
and that some author作者 had spent花费 months个月,
maybe years年份, writing写作 them.
62
188747
4821
一些作者花了好几个月
也许好几年才书写完这些故事。
03:25
And my job工作 as the reader读者 --
63
193592
1347
而我作为一名读者——
03:26
especially特别 as the reader读者 who wanted
to one day become成为 a writer作家 --
64
194963
3206
尤其是还怀揣着一个作家梦的读者——
03:30
was to respect尊重 that narrative叙述.
65
198193
2087
是去尊重那些故事。
03:33
Long before there was cable电缆
or the internet互联网 or even the telephone电话,
66
201445
5734
在有线电视、互联网甚至是电话
还没有问世的时代,
03:39
there were people sharing分享 ideas思路
and information信息 and memory记忆 through通过 story故事.
67
207203
4561
人们通过故事分享想法、信息
甚至是记忆。
03:43
It's one of our earliest最早 forms形式
of connective结缔组织 technology技术.
68
211788
3571
这是我们最早的一种连接方式。
03:47
It was the story故事 of something
better down the Nile尼罗河
69
215953
2424
这是一个因为
对尼罗河下游的美好向往
03:50
that sent发送 the Egyptians埃及人 moving移动 along沿 it,
70
218401
2432
促使埃及人
沿着尼罗河前进的故事,
03:52
the story故事 of a better way
to preserve保留 the dead
71
220857
2184
一个关于如何更好地保存死者
03:55
that brought King国王 Tut's图特的 remains遗迹
into the 21stST century世纪.
72
223065
3397
将图坦卡蒙的遗物带入21世纪的故事。
03:58
And more than two million百万 years年份 ago,
73
226486
1945
在两百多万年以前,
04:00
when the first humans人类
began开始 making制造 tools工具 from stone,
74
228455
3629
当第一批人类开始使用石器的时候,
04:04
someone有人 must必须 have said, "What if?"
75
232108
1651
肯定有人说过,
“如果…怎么办?”
04:06
And someone有人 else其他 remembered记得 the story故事.
76
234203
3000
而另外一些人记住了这个故事。
04:09
And whether是否 they told it through通过 words
or gestures手势 or drawings图纸,
77
237227
3538
不管他们是通过语言、手势
还是作画等方式进行传播,
04:12
it was passed通过 down; remembered记得:
78
240789
2965
这个故事得以被传承记录:
04:15
hit击中 a hammer锤子 and hear its story故事.
79
243778
2868
敲着锤子,听听它的故事。
04:19
The world世界 is getting得到 noisier喧闹.
80
247536
1936
这个世界正变得越来越嘈杂。
04:21
We've我们已经 gone走了 from boomboxes动臂箱
81
249496
2001
我们从大型手提式录音机
04:23
to Walkmen步行人 to portable手提 CD光盘 players玩家
82
251521
4318
换到随身听、便携式CD播放器
04:27
to iPodsiPod播放器
83
255863
1944
再到iPods
04:29
to any song歌曲 we want, whenever每当 we want it.
84
257831
2658
又到了现在随时随地能够
听到想要听到的歌曲。
04:32
We've我们已经 gone走了 from the four
television电视 channels渠道 of my childhood童年
85
260513
3350
从我小时候只能看4个频道的电视
04:35
to the seeming表面上的 infinity无穷
of cable电缆 and streaming.
86
263887
3529
到现在无限的有线电视和流媒体。
04:39
As technology技术 moves移动 us faster更快 and faster更快
through通过 time and space空间,
87
267440
4752
当科技推动着我们在时间和
空间中越行越快的时候,
04:44
it seems似乎 to feel like story故事
is getting得到 pushed out of the way,
88
272216
3236
故事仿佛逐渐被我们所遗忘,
04:47
I mean, literally按照字面 pushed out
of the narrative叙述.
89
275476
2442
我的意思是,从叙述中被挤了出来。
04:50
But even as our engagement订婚
with stories故事 change更改,
90
278640
3616
但即使我们对故事的
互动方式发生了改变,
04:54
or the trappings服饰 around it morph变形 from book
to audio音频 to InstagramInstagram的 to SnapchatSnapchat,
91
282280
5567
或者故事的载体从书本
变成了音频、Instagram、Snapchat
诸如此类的社交软件,
04:59
we must必须 remember记得 our finger手指
beneath下面 the words.
92
287871
2545
我们也应该记得
用我们的手指逐一阅读。
05:02
Remember记得 that story故事,
regardless而不管 of the format格式,
93
290440
2619
记住那个故事,不管它的形式如何,
05:05
has always taken采取 us to places地方
we never thought we'd星期三 go,
94
293083
3291
总是会把我们带到我们
从没想过要去的地方,
05:08
introduced介绍 us to people
we never thought we'd星期三 meet遇到
95
296398
2851
让我们认识我们从没
想过要去认识的人,
05:11
and shown显示 us worlds世界
that we might威力 have missed错过.
96
299273
3159
向我们展示我们可能会错过的世界。
05:15
So as technology技术 keeps保持 moving移动
faster更快 and faster更快,
97
303043
3913
所以即使技术推着我们
越来越快地向前走,
05:18
I am good with something slower比较慢.
98
306980
2136
我也可以和一些慢的
事情相处愉快。
05:21
My finger手指 beneath下面 the words
has led me to a life of writing写作 books图书
99
309562
3654
我的逐字阅读让我进入
为所有年龄层用户写书的生涯,
05:25
for people of all ages年龄,
100
313240
2396
05:27
books图书 meant意味着 to be read slowly慢慢地,
101
315660
1840
写这些需要慢慢读的书,
05:29
to be savored品尝.
102
317524
1484
意味深长的书。
05:31
My love for looking deeply
and closely密切 at the world世界,
103
319805
3703
我喜欢深入和密切地观察这个世界,
05:35
for putting my whole整个 self into it,
and by doing so,
104
323532
3267
喜欢全身心地投入其中,凭此,
05:38
seeing眼看 the many许多, many许多
possibilities可能性 of a narrative叙述,
105
326823
3580
去看到一个故事中的许多可能性,
05:42
turned转身 out to be a gift礼品,
106
330427
1659
这是一份馈赠,
05:44
because taking服用 my sweet time
107
332110
2093
因为我所花的这些时间
05:46
taught me everything
I needed需要 to know about writing写作.
108
334227
2835
教给了我写作所需要
了解的所有事情。
05:49
And writing写作 taught me everything
I needed需要 to know about creating创建 worlds世界
109
337086
3652
而写作教会了我创造
人们可听见和看到的世界
05:52
where people could be seen看到 and heard听说,
110
340762
3485
所需要了解的知识,
05:56
where their experiences经验
could be legitimized合法化,
111
344271
3353
在那里他们的经历可以合理化,
05:59
and where my story故事,
read or heard听说 by another另一个 person,
112
347648
3417
在那里,我的故事可以
被另一个人阅读和听到,
06:03
inspired启发 something in them
that became成为 a connection连接 between之间 us,
113
351089
3195
激发他们身上的东西从而
在我们之间建立连接,
06:06
a conversation会话.
114
354308
1408
和对话。
06:08
And isn't that what this is all about --
115
356352
2652
这难道不就是它的本意——
06:11
finding发现 a way, at the end结束 of the day,
to not feel alone单独 in this world世界,
116
359028
4697
找到一种方式,在一天结束的时候,
在这个世界不会感到孤单,
06:15
and a way to feel like
we've我们已经 changed it before we leave离开?
117
363749
3898
一种在我们离开之前
感觉我们已经改变它的方式?
06:20
Stone to hammer锤子, man to mummy木乃伊,
118
368242
3122
石对锤,人对木乃伊,
06:23
idea理念 to story故事 --
and all of it, remembered记得.
119
371388
3964
想法到故事——所有这些,被记住。
06:28
Sometimes有时 we read
to understand理解 the future未来.
120
376641
2935
有时候我们通过阅读来理解未来。
06:32
Sometimes有时 we read to understand理解 the past过去.
121
380211
2921
有时候我们通过阅读来理解过去。
06:35
We read to get lost丢失, to forget忘记
the hard times we're living活的 in,
122
383156
3999
我们通过阅读来迷失,
来忘记生活中的艰难,
06:39
and we read to remember记得
those who came来了 before us,
123
387179
2949
我们通过阅读来记住前人,
06:42
who lived生活 through通过 something harder更难.
124
390152
1817
那些经历更艰难的人。
06:44
I write for those same相同 reasons原因.
125
392643
2347
我写作也是出于同样的理由。
06:47
Before coming未来 to Brooklyn布鲁克林, my family家庭
lived生活 in Greenville格林维尔, South Carolina卡罗来纳州,
126
395893
4113
在来到布鲁克林之前,我的家人
住在南卡罗来纳州的格林维尔里
06:52
in a segregated隔离 neighborhood邻里
called Nicholtown尼科尔敦.
127
400030
2819
一个叫尼科尔敦的种族隔离社区。
06:55
All of us there were
the descendants后人 of a people
128
403749
2427
我们的祖先
06:58
who had not been allowed允许
to learn学习 to read or write.
129
406200
2797
从来不被允许去学习阅读和写作。
07:01
Imagine想像 that:
130
409651
1430
想象那个时候:
07:03
the danger危险 of understanding理解
how letters form形成 words,
131
411105
3971
了解字母如何构成话语的危险,
07:07
the danger危险 of words themselves他们自己,
132
415100
3124
话语本身的危险,
07:10
the danger危险 of a literate识字 people
and their stories故事.
133
418248
4085
文化人和他们故事的危险。
07:15
But against反对 this backdrop背景
of being存在 threatened受威胁 with death死亡
134
423666
3169
但是在这样因为坚持叙述
07:18
for holding保持 onto a narrative叙述,
135
426859
2292
而受到死亡威胁的背景下,
07:21
our stories故事 didn't die,
136
429175
2295
我们的故事没有消失,
07:23
because there is yet然而 another另一个 story故事
beneath下面 that one.
137
431494
3046
因为这个故事下面还有另一个故事。
07:26
And this is how it has always worked工作.
138
434564
2111
这是它一直以来的运作方式。
07:28
For as long as we've我们已经 been communicating通信,
139
436699
2079
只要我们保持沟通,
07:30
there's been the layering分层
to the narrative叙述,
140
438802
2101
故事就会有层次,
07:32
the stories故事 beneath下面 the stories故事
and the ones那些 beneath下面 those.
141
440927
3666
一个故事孕育另一个故事,
一个故事接着一个故事。
07:36
This is how story故事 has and will
continue继续 to survive生存.
142
444617
4622
这是故事过去和未来的生存之道。
07:41
As I began开始 to connect the dots
that connected连接的 the way I learned学到了 to write
143
449263
4310
当我开始连接那些
我习得的写作方式、
07:45
and the way I learned学到了 to read
144
453597
1729
和阅读方法的小圆点,
07:47
to an almost几乎 silenced沉默 people,
145
455350
2161
并将其带给那些沉默寡言的人们时,
07:50
I realized实现 that my story故事 was bigger
and older旧的 and deeper更深
146
458336
5137
我意识到我的故事比我
格局更大、更加悠远、更加深入。
07:55
than I would ever be.
147
463497
1756
07:57
And because of that, it will continue继续.
148
465277
2245
而正因为如此,故事得以延续。
08:00
Among其中 these almost-silenced几乎沉默 people
149
468722
2564
在这些沉默寡言的人里,
08:03
there were the ones那些
who never learned学到了 to read.
150
471310
2790
有一些从来没有学习过阅读的人。
08:07
Their descendants后人, now generations
out of enslavement奴役,
151
475433
3500
他们的后代,如今几代人不再受奴役,
08:11
if well-off富裕 enough足够,
152
479798
1168
如果足够富裕的话,
08:12
had gone走了 on to college学院,
grad毕业 school学校, beyond.
153
480990
3335
能上大学,研究生,甚至更远。
08:16
Some, like my grandmother祖母 and my siblings兄弟姐妹,
seemed似乎 to be born天生 reading,
154
484758
3705
有些人,比如我的祖母和兄弟姐妹,
似乎生来就喜欢读书,
08:20
as though虽然 history历史
stepped加强 out of their way.
155
488487
2385
仿佛历史已经为他们开辟了道路。
08:23
Some, like my mother母亲, hitched顺风车 onto
the Great Migration移民 wagon车皮 --
156
491546
3721
有些人,像我母亲,搭上了
大迁徙的马车——
08:27
which哪一个 was not actually其实 a wagon车皮 --
157
495291
2481
实际上不是真的马车——
08:29
and kissed the South goodbye再见.
158
497796
1958
与南方吻别。
08:32
But here is the story故事 within that story故事:
159
500362
2910
但是在故事里面还有故事:
08:35
those who left and those who stayed
160
503296
2509
那些离开的人,和那些留下的人
08:37
carried携带的 with them
the history历史 of a narrative叙述,
161
505829
2440
带着一段叙述的历史,
08:40
knew知道 deeply that writing写作 it down wasn't
the only way they could hold保持 on to it,
162
508293
4483
深深地知道把它写下来并不是
坚持下去的唯一方法,
08:44
knew知道 they could sit on their porches门廊
or their stoops弯身 at the end结束 of a long day
163
512800
4228
知道他们可以在漫长的一天结束后
坐在门廊或门廊上
08:49
and spin a slow tale故事 for their children孩子.
164
517052
2529
为孩子们编一个漫长的故事。
08:52
They knew知道 they could sing their stories故事
through通过 the thick heat of picking选择 cotton
165
520330
4194
他们知道他们可以在摘棉花
和收割烟草的酷热中
08:56
and harvesting收获 tobacco烟草,
166
524548
1754
歌唱他们的故事,
08:58
knew知道 they could preach传道 their stories故事
and sew them into quilts棉被,
167
526326
3948
知道他们可以讲述他们的故事,
并将其缝进被子里,
09:02
turn the most painful痛苦 ones那些
into something laughable可笑,
168
530298
3830
把最痛苦的事情变成可笑的事情,
09:06
and through通过 that laughter笑声,
exhale the history历史 a country国家
169
534152
2684
通过那个笑声,面对国家
09:08
that tried试着 again and again and again
170
536860
2625
一次、一次又一次
09:11
to steal their bodies身体,
171
539509
1524
试图偷走他们的身体、
09:13
their spirit精神
172
541057
1619
他们的精神及故事时
09:14
and their story故事.
173
542700
1332
呼出历史。
09:17
So as a child儿童, I learned学到了
to imagine想像 an invisible无形 finger手指
174
545954
3582
当我还是一个孩子的时候,
我学会了想像一个无形的指头
09:21
taking服用 me from word to word,
175
549560
3396
带着我一个一个单词地读下去,
09:24
from sentence句子 to sentence句子,
176
552980
2376
一个一个句子的读下去,
09:27
from ignorance无知 to understanding理解.
177
555380
2528
从无知到理解。
09:30
So as technology技术 continues继续 to speed速度 ahead,
178
558742
3580
所以当科技持续在快速发展的时候,
09:34
I continue继续 to read slowly慢慢地,
179
562346
1922
我的阅读速度也依旧很慢,
09:38
knowing会心 that I am respecting关于
the author's作者 work
180
566054
3755
因为我知道我是在尊重
这位作者的作品
09:41
and the story's故事的 lasting持久 power功率.
181
569833
2589
以及故事所具有的持续性的力量。
09:44
And I read slowly慢慢地 to drown out the noise噪声
182
572446
3227
我慢慢读以压过噪声
09:47
and remember记得 those who came来了 before me,
183
575697
3771
并记住那些早于我的人,
09:51
who were probably大概 the first people
who finally最后 learned学到了 to control控制 fire
184
579492
6206
他们可能是最早学会控制火,
09:57
and circled盘旋 their new power功率
185
585722
2395
环绕着他们的火焰、
10:00
of flame火焰 and light and heat.
186
588926
3787
光和热的新力量的人。
10:05
And I read slowly慢慢地 to remember记得
the Selfish自私 Giant巨人,
187
593853
3693
我慢读记住《自私的巨人》这个故事,
10:09
how he finally最后 tore撕毁 that wall down
188
597570
2302
他是如何把这座墙拆掉,
10:11
and let the children孩子 run free自由
through通过 his garden花园.
189
599896
2460
让孩子在他的花园里自由奔跑的。
10:15
And I read slowly慢慢地 to pay工资 homage尊敬
to my ancestors祖先,
190
603325
4052
我读得很慢,用以致敬我的祖先,
10:19
who were not allowed允许 to read at all.
191
607401
2116
那些被禁止阅读的祖先。
10:22
They, too, must必须 have circled盘旋 fires火灾,
192
610171
2589
他们肯定也绕着火堆绕了一圈,
10:24
speaking请讲 softly轻轻的 of their dreams,
193
612784
3370
轻声诉说他们的梦想,
10:28
their hopes希望, their futures期货.
194
616178
2548
他们的希望,他们的未来。
10:32
Each time we read, write or tell a story故事,
195
620417
4584
每当我们阅读、书写
或者诉说一个故事的时候,
10:37
we step inside their circle,
196
625025
2275
我们走进了他们的圈子里,
10:40
and it remains遗迹 unbroken绵绵.
197
628339
2170
而它们也没有被破坏。
10:43
And the power功率 of story故事 lives生活 on.
198
631515
3583
故事的力量也得以保存。
10:48
Thank you.
199
636047
1153
谢谢。
10:49
(Applause掌声)
200
637224
3183
(掌声)
Translated by psjmz mz
Reviewed by Jiasi Hao

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Woodson - Writer
For Jacqueline Woodson, writing is a gift of joy not only to herself but also to her readers, who span all ages and backgrounds.

Why you should listen

Despite being raised by "old-school Southerners" who would've preferred she embarked on a sensible career, award-winning author Jacqueline Woodson tells us that "I've known I wanted to be a writer since I was around seven years old. I loved everything about stories -- how they made me feel and think, the joy good ones brought both the listener and the teller, the double and deeper meanings ... I knew writing made me happiest, and wrote as often as I could.

"Now, when I'm not writing, I'm out speaking about writing. I write for young people and old people. I write for magazines, newspapers. I write speeches and plays. I do this because it's never not joyful for me."

More profile about the speaker
Jacqueline Woodson | Speaker | TED.com