ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Woodson - Writer
For Jacqueline Woodson, writing is a gift of joy not only to herself but also to her readers, who span all ages and backgrounds.

Why you should listen

Despite being raised by "old-school Southerners" who would've preferred she embarked on a sensible career, award-winning author Jacqueline Woodson tells us that "I've known I wanted to be a writer since I was around seven years old. I loved everything about stories -- how they made me feel and think, the joy good ones brought both the listener and the teller, the double and deeper meanings ... I knew writing made me happiest, and wrote as often as I could.

"Now, when I'm not writing, I'm out speaking about writing. I write for young people and old people. I write for magazines, newspapers. I write speeches and plays. I do this because it's never not joyful for me."

More profile about the speaker
Jacqueline Woodson | Speaker | TED.com
TED2019

Jacqueline Woodson: What reading slowly taught me about writing

jacqueline Woodson: Mit tanított az írásról a lassú olvasás?

Filmed:
1,877,936 views

Lassan olvasni – ujjai végigsimultak a szavak alatt, akkor is ha nem erre tanították. Ez vezette el Jaqueline Woodsont az ízlelgetve élvezni való könyvek írásának világába. Költői előadásában lassú olvasásra kér minket, és hogy értékeljük a történeteket, amelyek olyan helyekre visznek el, ahol álmunkba se járnánk, és olyan embereket mutat be, akikkel álmunkba se találkoznánk. "Végül pedig nem ennyi az egész – kiutat találni a világ keltette magányosságból, hogy azt távozásunk előtt ne hagyjuk érintetlenül?" – teszi fel a kérdést Jacqueline.
- Writer
For Jacqueline Woodson, writing is a gift of joy not only to herself but also to her readers, who span all ages and backgrounds. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
A long time agoezelőtt, there livedélt a GiantÓriás,
0
1012
2527
Egyszer nagyon régen élt egy önző óriás,
00:16
a SelfishÖnző GiantÓriás, whoseakinek stunninglenyűgöző gardenkert
was the mosta legtöbb beautifulszép in all the landföld.
1
4353
4814
akinek gyönyörű kertje
az egész vidék csodálatát kivívta.
00:22
One eveningeste, this GiantÓriás camejött home
2
10072
1981
Egy este az óriás arra ért haza,
00:24
and foundtalál all these childrengyermekek
playingjátszik in his gardenkert,
3
12077
2442
hogy sok gyerek játszik a kertjében,
00:26
and he becamelett enragedfeldühödött.
4
14543
1593
amire elöntötte a harag.
00:28
"My ownsaját gardenkert is my ownsaját gardenkert!"
5
16773
3355
"Az én kertem az enyém!"
00:32
the GiantÓriás said.
6
20152
1418
Ezt mondta.
00:34
And he builtépült this highmagas wallfal around it.
7
22359
2361
Majd hatalmas falat húzott köré.
00:37
The authorszerző OscarOscar WildeWilde wroteírt the storysztori
of "The SelfishÖnző GiantÓriás" in 1888.
8
25886
4995
Az önző óriást Oscar Wilde írta 1888-ban.
00:43
AlmostSzinte a hundredszáz yearsévek latera későbbiekben, that GiantÓriás
movedköltözött into my BrooklynBrooklyn childhoodgyermekkor
9
31947
5113
Majdnem száz év elteltével az óriás
végleg gyerekkorom Brooklynjába költözött.
00:49
and never left.
10
37084
1177
00:51
I was raisedemelt in a religiousvallási familycsalád,
11
39060
2025
Vallásos családban nevelkedtem,
00:53
and I grewnőtt up readingolvasás
bothmindkét the BibleBiblia and the QuranKorán.
12
41109
2778
a Biblián és a Koránon nőttem fel.
00:56
The hoursórák of readingolvasás,
bothmindkét religiousvallási and recreationalszórakozási,
13
44566
3424
A vallásos és szórakoztató irodalom
olvasásával töltött idő
01:00
farmessze outnumberedtúlerőben the hoursórák
of television-watchingtévénézés.
14
48014
3064
jóval túllépte a tévézését.
01:03
Now, on any givenadott day,
you could find my siblingstestvérek and I
15
51102
3213
Mára nincs olyan nap,
hogy testvéreim vagy én
ne a lakás valamely zugában olvasnánk,
01:06
curledfodros up in some partrész
of our apartmentlakás readingolvasás,
16
54339
3121
01:09
sometimesnéha unhappilyboldogtalanul,
17
57484
1538
olykor keservesen,
01:11
because on summernyár daysnapok in NewÚj YorkYork CityVáros,
the fireTűz hydranttűzcsap blastedátkozott,
18
59046
3756
mert nyaranta New Yorkban
a tűzcsap kitört,
01:14
and to our immenseóriási jealousyféltékenység,
we could hearhall our friendsbarátok down there
19
62826
3167
és az irigységtől gyötörve hallhattuk,
ahogy barátaink lent pancsolnak.
01:18
playingjátszik in the gushingspriccelő watervíz,
20
66017
1534
01:19
theirazok absoluteabszolút joyöröm makinggyártás its way up
throughkeresztül our opennyisd ki windowsablakok.
21
67575
3473
Felhőtlen zsivajuk
meg sem állt nyitott ablakunkig.
01:23
But I learnedtanult that the deepermélyebb
I wentment into my bookskönyvek,
22
71588
3128
De rájöttem, hogy minél mélyebben
merülök bele a könyvekbe,
01:26
the more time I tookvett with eachminden egyes sentencemondat,
23
74740
2135
minél tovább rágódom az egyes mondatokon,
01:28
the lessKevésbé I heardhallott the noisezaj
of the outsidekívül worldvilág.
24
76899
2625
a külvilág zaja annál
kevésbé ér el hozzám.
01:31
And so, unlikenem úgy mint my siblingstestvérek,
who were racingverseny throughkeresztül bookskönyvek,
25
79960
2992
Azért hát testvéreimmel ellentétben,
akik a lapokon végigsuhantak,
01:34
I readolvas slowlylassan --
26
82976
1589
én lassan olvastam,
01:36
very, very slowlylassan.
27
84589
2354
nagyon lassan.
01:39
I was that childgyermek with her fingerujj
runningfutás beneathalatt the wordsszavak,
28
87816
3330
Olyan gyerek voltam, akinek ujjai
végigsimultak a szavak alatt,
01:43
untilamíg I was untaughttanulatlan to do this;
told bignagy kidsgyerekek don't use theirazok fingersujjak.
29
91170
4502
addig, amíg le nem szoktattak róla:
a nagyok már nem használják ujjaikat.
01:48
In thirdharmadik gradefokozat, we were madekészült to sitül
with our handskezek foldedhajtogatott on our deskasztal,
30
96138
3741
Harmadikban kezünket
össze kellett fonni a padon,
01:51
unclaspingunclasping them only to turnfordulat the pagesoldalak,
then returningvisszatérő them to that positionpozíció.
31
99903
4338
és csak lapozáshoz használhattuk őket.
01:57
Our teachertanár wasn'tnem volt beinglény cruelkegyetlen.
32
105061
2491
Tanárnőnk nem volt szigorú.
01:59
It was the 1970s,
33
107576
1682
Az 1970-es években az volt a célja,
02:01
and her goalcél was to get us readingolvasás
not just on gradefokozat levelszint
34
109282
2974
hogy olvasási készségünk meghaladja
02:04
but farmessze abovefelett it.
35
112280
1487
az évfolyam kereteit.
02:06
And we were always
beinglény pushedmeglökött to readolvas fastergyorsabb.
36
114199
2523
A minél gyorsabb olvasást követelték meg.
02:09
But in the quietcsendes of my apartmentlakás,
outsidekívül of my teacher'stanári gazetekintete,
37
117769
3690
A lakásom csendjében viszont,
messze a tanári pillantástól,
02:13
I let my fingerujj runfuss beneathalatt those wordsszavak.
38
121483
2431
a szavak alatt végigsimíthattam ujjaimat.
02:15
And that SelfishÖnző GiantÓriás
again told me his storysztori,
39
123938
2866
Az önző óriás pedig újra elmesélte,
02:18
how he had feltfilc betrayedelárulták by the kidsgyerekek
sneakingsanda into his gardenkert,
40
126828
3876
miként verték át a kertjébe
beszökő gyerekek,
02:22
how he had builtépült this highmagas wallfal,
41
130728
2019
miként épített magas falat,
02:24
and it did keep the childrengyermekek out,
42
132771
2491
amely távol tartotta a gyerekeket.
02:27
but a greyszürke wintertéli fellesett over his gardenkert
43
135286
2374
A szürke tél azonban betoppant kertjébe,
02:29
and just stayedtartózkodott and stayedtartózkodott.
44
137684
2563
és nem moccant el onnan.
Minden újraolvasásnál valami
újat tanultam a kemény kövesútról,
02:32
With eachminden egyes rereadingrereading,
I learnedtanult something newúj
45
140784
2554
02:35
about the hardkemény stoneskövek of the roadsutak
that the kidsgyerekek were forcedkényszerű to playjáték on
46
143362
3588
ahol a kertből száműzött gyerekek
02:38
when they got expelledkizárt from the gardenkert,
47
146974
2110
kényszerültek játszani,
02:41
about the gentlenessszelídség of a smallkicsi boyfiú
that appearedmegjelent one day,
48
149108
3388
az egy napon felbukkanó
vajszívű kisfiúról,
02:44
and even about the GiantÓriás himselfsaját maga.
49
152520
2142
és magáról az óriásról.
02:46
Maybe his wordsszavak weren'tnem voltak ragefulegyenetlen after all.
50
154686
3051
Talán szavai nem haraggal voltak telve.
02:49
Maybe they were a pleajogalap for empathyátélés,
51
157761
2271
Talán együttérzést kívántak volna,
02:52
for understandingmegértés.
52
160056
1544
megértést.
02:54
"My ownsaját gardenkert is my ownsaját gardenkert."
53
162438
3300
"Az én kertem az enyém."
02:59
YearsÉv latera későbbiekben, I would learntanul
of a writeríró namednevezett JohnJohn GardnerGardner
54
167566
2734
Később hallottam John Gardnerről íróról,
03:02
who referredemlített to this
as the "fictivefiktív dreamálom,"
55
170324
2277
aki ezt "fiktív álomnak"
03:04
or the "dreamálom of fictionkitalálás,"
56
172625
1720
vagy az "álomfikciónak" hívta.
03:06
and I would realizemegvalósítani that this
was where I was insidebelül that bookkönyv,
57
174369
3211
Aztán ráébredtem,
ilyenkor belebújok a könyvbe,
03:09
spendingkiadások time with the characterskarakterek
and the worldvilág that the authorszerző had createdkészítette
58
177604
3787
a szereplőkkel vagyok,
a szerző teremtette világba
kaptam meghívást.
03:13
and invitedmeghívott me into.
59
181415
1592
03:15
As a childgyermek, I knewtudta that storiestörténetek
were meantjelentett to be savoredsavored,
60
183031
3088
Gyerekként tudtam,
hogy a történetet ízlelgetni kell,
03:18
that storiestörténetek wanted to be slowlassú,
61
186143
2580
apránként élvezni darabjait,
03:20
and that some authorszerző had spentköltött monthshónap,
maybe yearsévek, writingírás them.
62
188747
4821
hogy egyes szerzők hónapok,
talán évek alatt írták meg őket.
03:25
And my jobmunka as the readerolvasó --
63
193592
1347
Olvasóként a feladatom –
03:26
especiallykülönösen as the readerolvasó who wanted
to one day becomeválik a writeríró --
64
194963
3206
különösen annak, aki egy napon
író szeretne lenni –
03:30
was to respecttisztelet that narrativeelbeszélés.
65
198193
2087
e narratíva tisztelete.
03:33
Long before there was cablekábel
or the internetInternet or even the telephonetelefon,
66
201445
5734
Jóval a kábeltévé
vagy az internet, telefon előtt
03:39
there were people sharingmegosztás ideasötletek
and informationinformáció and memorymemória throughkeresztül storysztori.
67
207203
4561
emberek adták tovább emlékezetük,
tájékozódtak történeteken keresztül.
03:43
It's one of our earliestlegkorábbi formsformák
of connectiveösszekötő technologytechnológia.
68
211788
3571
Ez az egyik legkorábbi
kapcsolatteremtő technológiánk.
03:47
It was the storysztori of something
better down the NileNílus
69
215953
2424
A történetben volt valami,
amely Nílus mentén
megmozgatta az egyiptomiakat,
03:50
that sentküldött the EgyptiansEgyiptomiak movingmozgó alongmentén it,
70
218401
2432
03:52
the storysztori of a better way
to preservemegőrzése the deadhalott
71
220857
2184
a halott-tartósítás
jobb módjának története
03:55
that broughthozott KingKirály Tut'sTut 's remainsmaradványok
into the 21stutca centuryszázad.
72
223065
3397
Tutanhamon maradványait
a 21. századba mentette át.
03:58
And more than two millionmillió yearsévek agoezelőtt,
73
226486
1945
Több mint kétmillió évvel ezelőtt,
04:00
when the first humansemberek
begankezdett makinggyártás toolsszerszámok from stone,
74
228455
3629
amikor az első emberek
kőeszközök készítésébe kezdtek,
04:04
someonevalaki mustkell have said, "What if?"
75
232108
1651
valaki megszólalt: "Mi lenne, ha...?"
04:06
And someonevalaki elsemás rememberedEmlékezett the storysztori.
76
234203
3000
A másik pedig fejébe véste a történetet.
04:09
And whetherakár they told it throughkeresztül wordsszavak
or gesturesgesztusok or drawingsrajzok,
77
237227
3538
Mindegy, hogy szavakkal,
gesztusokkal, rajzzal fejezték ki,
04:12
it was passedelmúlt down; rememberedEmlékezett:
78
240789
2965
az emlékezet továbbvitte:
04:15
hittalálat a hammerkalapács and hearhall its storysztori.
79
243778
2868
a kalapácsütés történetért kiáltott.
04:19
The worldvilág is gettingszerzés noisierzajosabb.
80
247536
1936
A világ zajosabb lett.
04:21
We'veMost már goneelmúlt from boomboxesvirágzó dobozok
81
249496
2001
Hordozható magnótól
04:23
to WalkmenWalkmen to portablehordozható CDCD playersJátékosok
82
251521
4318
elértünk walkmanig, CD-lejátszóig,
04:27
to iPodsiPod
83
255863
1944
iPodig,
04:29
to any songdal we want, wheneverbármikor we want it.
84
257831
2658
bármilyen zenéig, bármikor.
04:32
We'veMost már goneelmúlt from the fournégy
televisiontelevízió channelscsatornák of my childhoodgyermekkor
85
260513
3350
Gyerekkorom négy tévécsatornájától
04:35
to the seeminglátszólagos infinityInfinity
of cablekábel and streamingfolyó.
86
263887
3529
elértünk a végtelennek tűnő
kábeltévéig és a streamelésig.
04:39
As technologytechnológia movesmozog us fastergyorsabb and fastergyorsabb
throughkeresztül time and spacehely,
87
267440
4752
Ahogy pedig a technológia térben
és időben egyre gyorsabban mozgat,
04:44
it seemsÚgy tűnik, to feel like storysztori
is gettingszerzés pushedmeglökött out of the way,
88
272216
3236
a történetet látszólag megszűnik,
04:47
I mean, literallyszó szerint pushedmeglökött out
of the narrativeelbeszélés.
89
275476
2442
úgy értem, kiszorul a narratívából.
04:50
But even as our engagementeljegyzés
with storiestörténetek changeváltozás,
90
278640
3616
De még ha a történtet iránti
elköteleződésünk változik is,
04:54
or the trappingslószerszám around it morphmorph from bookkönyv
to audiohang- to InstagramInstagram to SnapchatSnapchat,
91
282280
5567
a könyv körül lévő felhajtás átterelődik
az Instragramra, a Snapchatre,
04:59
we mustkell rememberemlékezik our fingerujj
beneathalatt the wordsszavak.
92
287871
2545
emlékezzünk az ujjaink feletti szavakra.
05:02
RememberNe feledje that storysztori,
regardlesstekintet nélkül of the formatformátum,
93
290440
2619
Emlékezzünk a történetre,
formájától függetlenül,
05:05
has always takentett us to placeshelyek
we never thought we'dHázasodik go,
94
293083
3291
amely mindig elvisz oda,
ahol álmunkban sem járnánk,
05:08
introducedbemutatott us to people
we never thought we'dHázasodik meettalálkozik
95
296398
2851
olyan embereket mutat be,
akikkel álmunkban se találkoznánk,
05:11
and shownLátható us worldsvilágok
that we mightesetleg have missednem fogadott.
96
299273
3159
és a világ olyan szeletét,
amelyről másképp lemaradnánk.
05:15
So as technologytechnológia keepstartja movingmozgó
fastergyorsabb and fastergyorsabb,
97
303043
3913
Ahogy a technológia rohanásra sarkall,
05:18
I am good with something slowerlassabb.
98
306980
2136
én lassítva jobban érzem magam.
05:21
My fingerujj beneathalatt the wordsszavak
has led me to a life of writingírás bookskönyvek
99
309562
3654
A szavak alatt futó ujjaim elvezettek
05:25
for people of all ageskorosztály,
100
313240
2396
a minden korosztályhoz
szóló írói világhoz.
05:27
bookskönyvek meantjelentett to be readolvas slowlylassan,
101
315660
1840
A könyveket apránként kell élvezni,
05:29
to be savoredsavored.
102
317524
1484
ízlelgetni őket.
05:31
My love for looking deeplymélyen
and closelyszorosan at the worldvilág,
103
319805
3703
A világ mélyreható
vizsgálatának szeretete,
és annak, ahogyan teljes
lényem elmerül benne,
05:35
for puttingelhelyezés my wholeegész selfmaga into it,
and by doing so,
104
323532
3267
hogy ezáltal láthatom
narratívák sokrétűségét,
05:38
seeinglátás the manysok, manysok
possibilitieslehetőségek of a narrativeelbeszélés,
105
326823
3580
ajándéknak bizonyult számomra,
05:42
turnedfordult out to be a giftajándék,
106
330427
1659
05:44
because takingbevétel my sweetédes time
107
332110
2093
hiszen a feláldozott drága idő
05:46
taughttanított me everything
I neededszükséges to know about writingírás.
108
334227
2835
megtanított mindenre,
amit tudnom kellett az írásról.
05:49
And writingírás taughttanított me everything
I neededszükséges to know about creatinglétrehozása worldsvilágok
109
337086
3652
Az írás pedig mindarra, amit tudnom
kellett világok teremtéséről,
05:52
where people could be seenlátott and heardhallott,
110
340762
3485
ahol láttathatjuk és hallathatjuk magunk,
05:56
where theirazok experiencestapasztalatok
could be legitimizedlegitimized is inkább,
111
344271
3353
ahol az élmények megerősítésre lelnek,
05:59
and where my storysztori,
readolvas or heardhallott by anotheregy másik personszemély,
112
347648
3417
és történetemet mások is
olvashatják és hallhatják,
06:03
inspiredihletett something in them
that becamelett a connectionkapcsolat betweenközött us,
113
351089
3195
szikrát gyújtva bennük,
ami köteléket teremt köztünk,
06:06
a conversationbeszélgetés.
114
354308
1408
párbeszédet.
06:08
And isn't that what this is all about --
115
356352
2652
Végül pedig nem ennyi az egész –
06:11
findinglelet a way, at the endvég of the day,
to not feel aloneegyedül in this worldvilág,
116
359028
4697
kiutat találni a világ
keltette magányosságból,
06:15
and a way to feel like
we'vevoltunk changedmegváltozott it before we leaveszabadság?
117
363749
3898
hogy azt távozásunk előtt
ne hagyjuk érintetlenül?
06:20
Stone to hammerkalapács, man to mummymúmia,
118
368242
3122
Kőből kalapács, emberből múmia,
06:23
ideaötlet to storysztori --
and all of it, rememberedEmlékezett.
119
371388
3964
gondolatból történet, –
és mindebből emlék.
06:28
SometimesNéha we readolvas
to understandmegért the futurejövő.
120
376641
2935
Néha azért olvasunk,
hogy megértsük a jövőt.
06:32
SometimesNéha we readolvas to understandmegért the pastmúlt.
121
380211
2921
Máskor pedig, hogy megértsük a múltat.
06:35
We readolvas to get lostelveszett, to forgetelfelejt
the hardkemény timesalkalommal we're livingélő in,
122
383156
3999
Olvasunk, hogy elvesszünk,
felejtsük jelenünk nehéz terhét,
06:39
and we readolvas to rememberemlékezik
those who camejött before us,
123
387179
2949
és hogy emlékezzünk az előttünk élőkre,
06:42
who livedélt throughkeresztül something hardernehezebb.
124
390152
1817
akiknek még terhesebb jelenük volt.
06:44
I writeír for those sameazonos reasonsokok.
125
392643
2347
Ugyanezért írok én is.
06:47
Before comingeljövetel to BrooklynBrooklyn, my familycsalád
livedélt in GreenvilleGreenville, SouthDél CarolinaCarolina,
126
395893
4113
Mielőtt Brooklynba jöttünk, családom
a dél-karolinai Greenville-ben élt,
06:52
in a segregatedszegregált neighborhoodszomszédság
calledhívott NicholtownNicholtown város.
127
400030
2819
a Nicholtownnak nevezett
szegregált lakóközösségben.
06:55
All of us there were
the descendantsleszármazottak of a people
128
403749
2427
Mindannyian azok leszármazottjai vagyunk,
06:58
who had not been allowedengedélyezett
to learntanul to readolvas or writeír.
129
406200
2797
akiknek tilos volt
az írni-olvasni tanulás.
07:01
ImagineKépzeld el that:
130
409651
1430
Gondoljanak bele:
07:03
the dangerveszély of understandingmegértés
how lettersbetűk formforma wordsszavak,
131
411105
3971
a betűkből alkotott szavak
megértésének veszélye,
07:07
the dangerveszély of wordsszavak themselvesmaguk,
132
415100
3124
maguknak a szavaknak a veszélye,
07:10
the dangerveszély of a literateírni-olvasni tudó people
and theirazok storiestörténetek.
133
418248
4085
az írni-olvasni tudók
és történeteik veszélye.
07:15
But againstellen this backdropháttér
of beinglény threatenedfenyegetett with deathhalál
134
423666
3169
Annak ellenére viszont,
hogy halállal fenyegettek,
07:18
for holdingholding onto-ra a narrativeelbeszélés,
135
426859
2292
mert ragaszkodtunk narratívánkhoz,
07:21
our storiestörténetek didn't diemeghal,
136
429175
2295
történetünk túlélt,
07:23
because there is yetmég anotheregy másik storysztori
beneathalatt that one.
137
431494
3046
hiszen alatta még másik történet is van.
07:26
And this is how it has always workeddolgozott.
138
434564
2111
Ez pedig mindig is így volt.
07:28
For as long as we'vevoltunk been communicatingközlekedő,
139
436699
2079
Amióta kommunikálunk,
07:30
there's been the layeringréteg
to the narrativeelbeszélés,
140
438802
2101
a narratíva rétegekre épül,
07:32
the storiestörténetek beneathalatt the storiestörténetek
and the onesazok beneathalatt those.
141
440927
3666
történet alatt történet,
alatta egy másik és így tovább.
07:36
This is how storysztori has and will
continueFolytatni to survivetúlélni.
142
444617
4622
Így marad továbbra is életben a történet.
07:41
As I begankezdett to connectkapcsolódni the dotspontok
that connectedcsatlakoztatva the way I learnedtanult to writeír
143
449263
4310
Amint rájöttem, hogy miként függ össze
és kapcsolódik egymáshoz az,
ahogyan megtanultam írni-olvasni
07:45
and the way I learnedtanult to readolvas
144
453597
1729
07:47
to an almostmajdnem silencedSilenced people,
145
455350
2161
egy majdnem némaságra ítélt nép között,
07:50
I realizedrealizált that my storysztori was biggernagyobb
and olderidősebb and deepermélyebb
146
458336
5137
történetem nagyobbnak,
ősibbnek, mélyebbnek láttam,
07:55
than I would ever be.
147
463497
1756
mint amekkora én magam lehetek.
07:57
And because of that, it will continueFolytatni.
148
465277
2245
Emiatt pedig folytatódni fog.
08:00
AmongKözött these almost-silencedszinte elhallgattatni people
149
468722
2564
A majdnem néma nép között voltak,
08:03
there were the onesazok
who never learnedtanult to readolvas.
150
471310
2790
akik sohasem tanultak meg olvasni.
08:07
TheirA descendantsleszármazottak, now generationsgenerációk
out of enslavementrabszolgaság,
151
475433
3500
Leszármazottjaik, nemzedékek
a rabszolgaság után,
08:11
if well-offjómódú enoughelég,
152
479798
1168
ha elég jómódúak,
08:12
had goneelmúlt on to collegefőiskola,
gradGrad schooliskola, beyondtúl.
153
480990
3335
főiskolára, egyetemre mennek.
08:16
Some, like my grandmothernagymama and my siblingstestvérek,
seemedÚgy tűnt to be bornszületett readingolvasás,
154
484758
3705
Páran, mint nagyanyám és testvéreim,
már beleszületnek az olvasásba,
08:20
as thoughbár historytörténelem
steppedlépcsős out of theirazok way.
155
488487
2385
hiszen a történelem súlyát nem cipelik.
08:23
Some, like my motheranya, hitchedbeakadt onto-ra
the Great MigrationMigráció wagonvasúti kocsi --
156
491546
3721
Páran, mint anyám is,
08:27
whichmelyik was not actuallytulajdonképpen a wagonvasúti kocsi --
157
495291
2481
felkérezkedtek Fortuna szekerére,
08:29
and kissedmegcsókolta the SouthDél goodbyeviszlát.
158
497796
1958
és búcsút intettek a Délnek.
08:32
But here is the storysztori withinbelül that storysztori:
159
500362
2910
Ezen belül viszont másik történet is van:
08:35
those who left and those who stayedtartózkodott
160
503296
2509
azoké, akik elmentek és akik maradtak,
08:37
carriedvégrehajtott with them
the historytörténelem of a narrativeelbeszélés,
161
505829
2440
magukkal cipelve a narratíva történelmét,
08:40
knewtudta deeplymélyen that writingírás it down wasn'tnem volt
the only way they could holdtart on to it,
162
508293
4483
tudva, hogy az íráson kívül másképp
is ragaszkodhatnak hozzá,
08:44
knewtudta they could sitül on theirazok porchestornácok
or theirazok stoopsStoops at the endvég of a long day
163
512800
4228
hogy egy hosszú nap után
tornácukon vagy verandájukon ülve
08:49
and spinpörgés a slowlassú talemese for theirazok childrengyermekek.
164
517052
2529
lassú mesélésbe foghatnak gyerekeiknek.
08:52
They knewtudta they could singénekel theirazok storiestörténetek
throughkeresztül the thickvastag heathőség of pickingfeltörés cottonpamut-
165
520330
4194
Tudták, hogy elénekelhetik
a gyapotszedés rekkenő hőségében
08:56
and harvestingbetakarítás tobaccodohány,
166
524548
1754
vagy dohánybetakarításkor,
08:58
knewtudta they could preachHirdesd theirazok storiestörténetek
and sewvarr them into quiltspaplanok,
167
526326
3948
hogy igeként hirdethetik,
és paplanjukba varrhatják a meséket,
09:02
turnfordulat the mosta legtöbb painfulfájdalmas onesazok
into something laughablenevetséges,
168
530298
3830
a fájdalmas történeteket
vidámmá alakítják,
09:06
and throughkeresztül that laughternevetés,
exhalelehel the historytörténelem a countryország
169
534152
2684
és a nevetés száműzi belőlük
az ország történelmét,
09:08
that triedmegpróbálta again and again and again
170
536860
2625
amely újra és újra megpróbálta
09:11
to steallop theirazok bodiestestületek,
171
539509
1524
kisajátítani testüket,
09:13
theirazok spiritszellem
172
541057
1619
lelküket
09:14
and theirazok storysztori.
173
542700
1332
és történetüket.
09:17
So as a childgyermek, I learnedtanult
to imagineKépzeld el an invisibleláthatatlan fingerujj
174
545954
3582
Gyerekként megtanultam elképzelni,
09:21
takingbevétel me from wordszó to wordszó,
175
549560
3396
hogy egy láthatatlan ujj
miként terel egyik szóról a másikra,
09:24
from sentencemondat to sentencemondat,
176
552980
2376
egyik mondatról a másikra,
09:27
from ignorancetudatlanság to understandingmegértés.
177
555380
2528
a tudatlanságtól a megértésig.
09:30
So as technologytechnológia continuesfolytatódik to speedsebesség aheadelőre,
178
558742
3580
Noha a technológia előre iramlik,
09:34
I continueFolytatni to readolvas slowlylassan,
179
562346
1922
én továbbra is lassan olvasok,
09:38
knowingtudva that I am respectingtiszteletben tartása
the author'sSzerző work
180
566054
3755
tudva, hogy a szerző munkáját
és a történet ki nem csorbuló erejét
09:41
and the story'störténet lastingtartós powererő.
181
569833
2589
tiszteletben tartom.
09:44
And I readolvas slowlylassan to drownvízbe fullad out the noisezaj
182
572446
3227
Az olvasásom lassúsága kiszűri a zajt,
09:47
and rememberemlékezik those who camejött before me,
183
575697
3771
és emlékeztet azokra, akik előttem éltek,
09:51
who were probablyvalószínűleg the first people
who finallyvégül learnedtanult to controlellenőrzés fireTűz
184
579492
6206
akik először tanulták meg,
hogyan tartsák kordában a tüzet,
09:57
and circledköröztek theirazok newúj powererő
185
585722
2395
és körbeállták lángját,
10:00
of flameLáng and lightfény and heathőség.
186
588926
3787
fényét és hőjét az új erőnek.
10:05
And I readolvas slowlylassan to rememberemlékezik
the SelfishÖnző GiantÓriás,
187
593853
3693
Lassan olvasok, hogy emlékezzek
az önző óriásra,
10:09
how he finallyvégül toretépte that wallfal down
188
597570
2302
ahogyan végül lebontotta a falat,
és hagyta kertjében
szabadon futkározni a gyerekeket.
10:11
and let the childrengyermekek runfuss freeingyenes
throughkeresztül his gardenkert.
189
599896
2460
10:15
And I readolvas slowlylassan to payfizetés homagehódolat
to my ancestorselődök,
190
603325
4052
Lassan olvasok, hogy tisztelettel
adózzak őseimnek,
10:19
who were not allowedengedélyezett to readolvas at all.
191
607401
2116
akik egyáltalán nem olvashattak.
10:22
They, too, mustkell have circledköröztek firestüzek,
192
610171
2589
Nekik is körbe kellett állniuk a tüzet,
10:24
speakingbeszélő softlyhalkan of theirazok dreamsálmok,
193
612784
3370
az álmaikról, reményeikről, jövőjükről
10:28
theirazok hopesremények, theirazok futureshatáridős.
194
616178
2548
óvatosan beszélni.
10:32
EachMinden time we readolvas, writeír or tell a storysztori,
195
620417
4584
Amikor olvasunk, írunk vagy mesélünk,
10:37
we steplépés insidebelül theirazok circlekör,
196
625025
2275
beállunk abba a körbe,
10:40
and it remainsmaradványok unbrokentöretlen.
197
628339
2170
amely soha többé nem szakad meg.
10:43
And the powererő of storysztori liveséletét on.
198
631515
3583
A történet ereje tovább él.
10:48
Thank you.
199
636047
1153
Köszönöm.
10:49
(ApplauseTaps)
200
637224
3183
(Taps)
Translated by Ádám Kósa
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Woodson - Writer
For Jacqueline Woodson, writing is a gift of joy not only to herself but also to her readers, who span all ages and backgrounds.

Why you should listen

Despite being raised by "old-school Southerners" who would've preferred she embarked on a sensible career, award-winning author Jacqueline Woodson tells us that "I've known I wanted to be a writer since I was around seven years old. I loved everything about stories -- how they made me feel and think, the joy good ones brought both the listener and the teller, the double and deeper meanings ... I knew writing made me happiest, and wrote as often as I could.

"Now, when I'm not writing, I'm out speaking about writing. I write for young people and old people. I write for magazines, newspapers. I write speeches and plays. I do this because it's never not joyful for me."

More profile about the speaker
Jacqueline Woodson | Speaker | TED.com