ABOUT THE SPEAKER
Moreangels Mbizah - Lion conservationist
Moreangels Mbizah is the founder of Wildlife Conservation Action, an organization dedicated to conserving biodiversity, promoting human-wildlife coexistence and empowering local communities.

Why you should listen

Besides identifying and addressing the threats to lions, other large carnivores and their habitat in Zimbabwe, Moreangels Mbizah also works to promote coexistence between wildlife and the communities that reside alongside wildlife habitats. Mbizah has dedicated her life to seeking ways to jointly address conservation and livelihoods issues to benefit both wildlife and the local communities who are living in abject poverty.

More profile about the speaker
Moreangels Mbizah | Speaker | TED.com
TED2019

Moreangels Mbizah: How community-led conservation can save wildlife

莫安吉·比塞: 当地群体领导的保护如何拯救野生动物

Filmed:
1,405,511 views

保护人士和 TED 成员莫安吉·比萨研究了明星狮子塞西尔,直到它在 2015 年被一名战利品狩猎者射杀。她想知道事情会变得怎样不一样,问道:“要是生活在塞西尔周边的群体加入到保护它的行动中会怎样?”在这场简短的演讲中,比塞分享了她家乡津巴布韦的保护状况——以及为什么她认为和野生动物共居的当地群体处在保护它们的最佳位置。
- Lion conservationist
Moreangels Mbizah is the founder of Wildlife Conservation Action, an organization dedicated to conserving biodiversity, promoting human-wildlife coexistence and empowering local communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm a lion狮子 conservationist保护主义者.
0
1317
1968
我是名狮子保护人士。
00:15
Sounds声音 cool, doesn't it?
1
3309
1857
听起来很酷,不是吗?
00:17
Some people may可能 have no idea理念
what that means手段.
2
5190
3191
有些人对狮子保护人士完全没概念。
00:20
But I'm sure you've all heard听说
about Cecil塞西尔 the lion狮子.
3
8405
3009
但是我相信你们都听说过
一头名叫塞西尔的狮子。
00:23
[Cecil塞西尔 the Lion狮子 (2002-2015)]
4
11438
1545
【狮子塞西尔(2012 - 2015)】
00:25
(Lion狮子 roaring咆哮)
5
13007
4989
(狮子吼叫)
00:31
He roars怒吼 no more.
6
19744
2276
然而,他不会再吼叫了。
00:34
On the second第二 of July七月, 2015,
7
22044
2628
在 2015 年 7 月 2号,
00:36
his life was cut short
when he was killed杀害 by a trophy hunter猎人.
8
24696
3419
他的生命在被战利品狩猎者
射杀时戛然终止。
00:41
They say that you can become成为 attached
to the animals动物 you study研究.
9
29069
3344
人们说你会对你研究
的动物产生感情。
00:44
That was the case案件 for me
with Cecil塞西尔 the lion狮子,
10
32919
2722
我对狮子塞西尔就是这样,
00:47
having known已知 him and studied研究 him
for three years年份
11
35665
2301
在万基国家公园,我了解并研究它
00:49
in Hwange黄格 National国民 Park公园.
12
37990
1541
长达三年。
00:52
I was heartbroken肠断 at his death死亡.
13
40411
2066
我对它的死悲痛万分。
00:56
But the good thing
to come out of this tragedy悲剧
14
44061
2525
但是好的一面是这场悲剧
00:58
is the attention注意 that the story故事 brought
15
46610
2269
给许多身陷囹圄的濒危动物
01:00
towards the plight困境
of threatened受威胁 wild野生 animals动物.
16
48903
3174
带去了关注。
01:04
After Cecil's塞西尔的 death死亡,
17
52101
2095
在塞西尔死后,
01:06
I began开始 to ask myself these questions问题:
18
54220
2802
我开始询问自己这些问题:
01:09
What if the community社区
that lived生活 next下一个 to Cecil塞西尔 the lion狮子
19
57046
3987
如果居住在狮子塞西尔周边的居民
01:13
was involved参与 in protecting保护 him?
20
61057
2066
参与到保护它的行动中去会怎么样?
01:15
What if I had met会见 Cecil塞西尔
when I was 10 years年份 old, instead代替 of 29?
21
63572
5473
如果我在 10 岁而不是 29 岁
遇到了塞西尔会怎么样?
01:21
Could I or my classmates同学
have changed his fate命运?
22
69458
2988
我或是我的同学会改变它的命运吗?
01:25
Many许多 people are working加工
to stop lions狮子 from disappearing消失,
23
73212
3714
许多人都致力于阻止狮子的消失,
01:28
but very few少数 of these people
are native本地人 to these countries国家
24
76950
3667
但是很少有人来自当地国家,
01:32
or from the communities社区 most affected受影响.
25
80641
2533
或是来自最受影响的群体。
01:35
But the communities社区
that live生活 with the lions狮子
26
83601
2445
但是和狮子共居的群体
01:38
are the ones那些 best最好 positioned定位的
to help lions狮子 the most.
27
86070
3673
处于保护狮子的最佳位置。
01:42
Local本地 people should be at the forefront第一线
28
90268
2333
当地居民应当站在
01:44
of the solutions解决方案 to the challenges挑战
facing面对 their wildlife野生动物.
29
92625
3563
解决野生动物面临的挑战的前线。
01:48
Sometimes有时, change更改 can only come
30
96212
2095
有时,只有当最受影响的
01:50
when the people most affected受影响
and impacted影响 take charge收费.
31
98331
4182
人们负起责任,变革才会发生。
01:54
Local本地 communities社区 play an important重要 role角色
32
102537
2198
当地团体要在抵抗盗猎
和非法野生交易上
01:56
in fighting战斗 poaching偷猎
and illegal非法 wildlife野生动物 trade贸易,
33
104759
3182
扮演重要角色,
01:59
which哪一个 are major重大的 threats威胁
affecting影响 lions狮子 and other wildlife野生动物.
34
107965
3717
这是对狮群和其他野生动物
的最主要威胁。
02:04
Being存在 a black黑色 African非洲人 woman女人
in the sciences科学,
35
112395
2825
身为一名黑人女性科学家,
02:07
the people I meet遇到
are always curious好奇 to know
36
115244
2558
我遇到的人们总是好奇知道
02:09
if I've always wanted
to be a conservationist保护主义者,
37
117826
2640
我是不是一直都想成为保护人士,
02:12
because they don't meet遇到
a lot of conservationists保守主义者
38
120490
2309
因为他们没有遇到过很多像我一样的
02:14
who look like me.
39
122823
1381
保护人士。
02:16
When I was growing生长 up,
40
124228
1151
当我年少时,
02:17
I didn't even know that wildlife野生动物
conservation保护 was a career事业.
41
125403
3066
我甚至不知道野生动物保护者
可以是个职业。
02:20
The first time I saw a wild野生 animal动物
in my home country国家
42
128800
3214
我第一次在我的家乡见到野生动物
02:24
was when I was 25 years年份 old,
43
132038
2626
是我 25 岁的时候,
02:26
even though虽然 lions狮子 and African非洲人 wild野生 dogs小狗
44
134688
2453
尽管狮子和非洲野狗
02:29
lived生活 just a few少数 miles英里 away from my home.
45
137165
2865
就生活在离我家几英里的地方。
02:32
This is quite相当 common共同 in Zimbabwe津巴布韦,
46
140815
2326
这在津巴布韦很常见,
02:35
as many许多 people
are not exposed裸露 to wildlife野生动物,
47
143165
2666
许多人都没有接触过野生动物,
02:37
even though虽然 it's part部分 of our heritage遗产.
48
145855
2654
尽管这是我们的文化遗产。
02:40
When I was growing生长 up,
49
148533
1539
当我年少时,
02:42
I didn't even know
that lions狮子 lived生活 in my backyard后院.
50
150096
3968
我甚至不知道狮子
就生活在我家后院。
02:46
When I stepped加强 into
Sav萨夫é Valley Conservancy水利
51
154088
2730
当我在 10 年前一个寒冷的冬天早晨
02:48
on a cold winter冬季 morning早上 10 years年份 ago
52
156842
3068
踏入萨菲谷保护区
02:51
to study研究 African非洲人 wild野生 dogs小狗
for my master's硕士 research研究 project项目,
53
159934
4184
去为我的硕士科研项目
研究非洲野狗时,
02:56
I was mesmerized如醉如痴 by the beauty美女
and the tranquility宁静 that surrounded包围 me.
54
164142
4091
我为围绕着我的美丽和宁静所着迷。
03:00
I felt like I had found发现 my passion
and my purpose目的 in life.
55
168701
3676
我感觉我找到了人生
的热情和目的所在。
03:04
I made制作 a commitment承诺 that day
56
172401
1936
在那天我做了一个承诺,
03:06
that I was going to dedicate奉献 my life
to protecting保护 animals动物.
57
174361
3357
我要为保护动物奉献我的一生。
03:09
I think of my childhood童年
school学校 days in Zimbabwe津巴布韦
58
177742
2873
我想起我在津巴布韦
的小学时代,
03:12
and the other kids孩子 I was in school学校 with.
59
180639
2446
还有和我一起上学的其他孩子。
03:15
Perhaps也许 if we had a chance机会
to interact相互作用 with wildlife野生动物,
60
183109
4206
如果我们有机会接触野生动物,
03:19
more of my classmates同学
would be working加工 alongside并肩 me now.
61
187339
3250
更多我的同学现在就会和我并肩工作。
03:23
Unless除非 the local本地 communities社区
want to protect保护 and coexist共存 with wildlife野生动物,
62
191458
4881
除非当地居民想要保护
并和野生动物共存,
03:28
all conservation保护 efforts努力 might威力 be in vain徒然.
63
196363
2733
否则所有的保护努力都会付之东流。
03:31
These are the communities社区
that live生活 with the wild野生 animals动物
64
199616
2977
这些居民和野生动物生活在
03:34
in the same相同 ecosystem生态系统
65
202617
1635
同一个生态系统中,
03:36
and bear the cost成本 of doing so.
66
204276
2201
需要承担相应的责任。
03:39
If they don't have a direct直接 connection连接
67
207109
2278
如果他们没有和动物有直接的联系,
03:41
or benefit效益 from the animals动物,
68
209411
2166
或是从动物身上获益,
03:43
they have no reason原因
to want to protect保护 them.
69
211601
2549
他们就没有理由去保护动物。
03:46
And if local本地 communities社区
don't protect保护 their wildlife野生动物,
70
214649
3111
如果当地居民都不保护
他们的野生动物,
03:49
no amount of outside
intervention介入 will work.
71
217784
3000
任何外界的干预都不会有效。
03:53
So what needs需求 to be doneDONE?
72
221728
2182
所以需要做些什么呢?
03:56
Conservationists保育 must必须 prioritize优先
environmental环境的 education教育
73
224688
3461
保护人士必须将环境教育摆在首位,
04:00
and help expand扩大 the community's社区 skills技能
to conserve养护 their wildlife野生动物.
74
228173
3831
并帮助民众发展
保护野生动物的技能。
04:04
Schoolchildren学生 and communities社区
must必须 be taken采取 to national国民 parks公园,
75
232426
3651
学校学生和居民必须
被带到国家公园里,
04:08
so they get a chance机会
to connect with the wildlife野生动物.
76
236101
3151
这样他们才有机会
和野生动物建立联系。
04:11
At every一切 effort功夫 and every一切 level水平,
77
239776
2682
在各种努力和各个层级上,
04:14
conservation保护 must必须 include包括
the economies经济 of the people
78
242482
2993
保护措施必须把那些
和野生动物共享家园的人们的
04:17
who share分享 the land土地 with the wild野生 animals动物.
79
245499
2734
经济体纳入进来。
04:20
It is also critical危急
that local本地 conservationists保守主义者
80
248872
3127
同样重要的是,
如果我们想要建立信任,
04:24
be part部分 of every一切 conservation保护 effort功夫,
81
252023
3068
并且真正将保护行动
融入当地群体之中,
04:27
if we are to build建立 trust相信 and really embed
conservation保护 into communities社区.
82
255115
4414
就要让当地的保护人士
成为各种保护行动的一部分,
04:31
As local本地 conservationists保守主义者,
we face面对 many许多 hurdles障碍,
83
259974
3486
作为当地保护人士,
我们面临着许多障碍,
04:35
from outright公然 discrimination区别
to barriers障碍 because of cultural文化 norms规范.
84
263484
4347
从赤裸裸的歧视
到文化规范造成的障碍。
04:40
But I will not give up my efforts努力
85
268133
2365
但是我不会放弃
04:42
to bring带来 indigenous土著
communities社区 to this fight斗争
86
270522
2543
让当地居民融入到
04:45
for the survival生存 of our planet行星.
87
273089
2067
为地球生存而战的努力。
04:47
I'm asking you to come
and stand together一起 with me.
88
275712
3047
我呼吁你们和我并肩作战。
04:50
We must必须 actively积极地 dismantle拆除
the hurdles障碍 we have created创建,
89
278783
3461
我们必须积极消除
人类制造的阻碍,
04:54
which哪一个 are leaving离开 indigenous土著 populations人群
out of conservation保护 efforts努力.
90
282268
4182
这些阻碍将本地人群排除
在保护行动之外。
04:58
I've dedicated专用 my life
to protecting保护 lions狮子.
91
286474
3143
我将我的生命奉献给了保护狮子。
05:01
And I know my neighbor邻居 would, too,
92
289641
2333
我知道,如果我的邻居
05:03
if only they knew知道 the animals动物
that lived生活 next下一个 door to them.
93
291998
4406
了解和他们共居的动物,
他们也会这么做。
05:08
Thank you.
94
296984
1174
谢谢。
05:10
(Applause掌声)
95
298182
4515
(掌声)
Translated by Lipeng Chen
Reviewed by psjmz mz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Moreangels Mbizah - Lion conservationist
Moreangels Mbizah is the founder of Wildlife Conservation Action, an organization dedicated to conserving biodiversity, promoting human-wildlife coexistence and empowering local communities.

Why you should listen

Besides identifying and addressing the threats to lions, other large carnivores and their habitat in Zimbabwe, Moreangels Mbizah also works to promote coexistence between wildlife and the communities that reside alongside wildlife habitats. Mbizah has dedicated her life to seeking ways to jointly address conservation and livelihoods issues to benefit both wildlife and the local communities who are living in abject poverty.

More profile about the speaker
Moreangels Mbizah | Speaker | TED.com