ABOUT THE SPEAKER
Sergey Brin - Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google.

Why you should listen

Sergey Brin and Larry Page met in grad school at Stanford in the mid-'90s, and in 1996 started working on a search technology based around a new idea: that relevant results come from context. Their technology analyzed the number of times a given website was linked to by other sites — assuming that the more links, the more relevant the site — and ranked sites accordingly. Despite being a late entrant to the search game, it now rules the web.

Brin and Page's innovation-friendly office culture has spun out lucrative new products including AdSense/AdWords, Google News, Google Maps, Google Earth, and Gmail, as well as the Android mobile operating system. Now, led by Brin, Google is pursuing problems beyond the page, like the driverless car and the digital eyewear known as Google Glass .

More profile about the speaker
Sergey Brin | Speaker | TED.com
TED2013

Sergey Brin: Why Google Glass?

謝爾蓋•布林:為什麼要谷歌眼鏡?

Filmed:
2,115,013 views

它不像是一次樣品展示,而更像是一場哲學的探討:為什麼謝爾蓋•布林以及他在谷歌的團隊想要建造一台眼裝的相機/電腦,代號 眼鏡?在 TED2013 的舞台上,布林給我們帶來了一種我們和移動電腦之間的新的聯繫 -- 不再是觸摸螢幕,而是抬頭,望眼世界。
- Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Okay, it's great to be back at TEDTED.
0
972
2143
回到 TED 的感覺真棒。
00:15
Why don't I just start開始 by firing射擊 away with the video視頻?
1
3115
2584
我們不妨先看一段影片?
00:17
(Music音樂)
2
5699
4743
(音樂)
00:22
(Video視頻) Man: Okay, Glass玻璃, record記錄 a video視頻.
3
10442
5131
(影片)男士1:好的,眼鏡,錄製一段影片。
00:27
Woman女人: This is it. We're on in two minutes分鐘.
4
15573
3891
女士1:就是這裡了,我們兩分鐘後開始。
00:31
Man 2: Okay Glass玻璃, hang out with The Flying飛行 Club俱樂部.
5
19464
3820
男士2:好的,眼鏡,和飛行俱樂部視頻通話。
00:35
Man 3: Google谷歌 "photos相片 of tiger heads." Hmm.
6
23284
4749
男士3:用谷歌搜索老虎頭部的圖片。唔。
00:40
Man 4: You ready準備? You ready準備? (Barking叫聲)
7
28033
2404
男士4:準備好了嗎?準備好了嗎?
00:42
Woman女人 2: Right there. Okay, Glass玻璃, take a picture圖片.
8
30437
6544
女士2:就是這裡,好的,眼鏡,拍一張照片。
00:48
(Child兒童 shouting叫喊)
9
36981
2543
(孩童歡笑)
00:58
Man 5: Go!
10
46655
3494
男士5:出發!
01:03
Man 6: Holy [beep]! That is awesome真棒.
11
51556
3179
男士6:我的天吶!這太棒了。
01:06
Child兒童: Whoa! Look at that snake!
12
54735
2635
孩童:哇!看那條蛇!
01:09
Woman女人 3: Okay, Glass玻璃, record記錄 a video視頻!
13
57370
4132
女士3:好的,眼鏡,錄製一段影片!
01:18
Man 7: After this bridge, first exit出口.
14
66678
3852
男士7:過了這座橋以後,從第一個出口出去。
01:45
Man 8: Okay, A12, right there!
15
93813
3351
男士8,好的,A12,就是這裡!
01:49
(Applause掌聲)
16
97164
3241
(鼓掌)
01:52
(Children孩子 singing唱歌)
17
100405
5248
(孩童歌唱)
01:58
Man 9: Google谷歌, say "delicious美味的" in Thai泰國.
18
106810
3418
男士9:谷歌,用泰語說"美味".
02:02
Google谷歌 Glass玻璃: อร่อยMan 9: Mmm, อร่อย.
19
110228
3213
谷歌眼鏡:อร่อย(美味) 男士9: 唔,อร่อย(美味)
02:05
Woman女人 4: Google谷歌 "jellyfish海蜇."
20
113441
4032
女士4:用谷歌搜索“水母”
02:09
(Music音樂)
21
117473
4340
(音樂)
02:20
Man 10: It's beautiful美麗.
22
128793
2937
男士10:太美麗了
02:23
(Applause掌聲)
23
131730
7743
(鼓掌)
02:31
Sergey謝爾蓋 Brin布林: Oh, sorry, I just got this message信息 from a Nigerian尼日利亞 prince王子.
24
139473
5904
謝爾蓋 布林:噢,對不起,尼日利亞王子
剛給我發了一條短信.
02:37
He needs需求 help getting得到 10 million百萬 dollars美元.
25
145377
4651
他需要我幫助他籌款一千萬美元。
02:42
I like to pay工資 attention注意 to these
26
150028
1250
我很願意關注這些事情,
02:43
because that's how we originally本來 funded資助 the company公司,
27
151278
2668
因為當年公司的起步資金就是這麼來的,
02:45
and it's gone走了 pretty漂亮 well.
28
153946
4121
目前來說,效果還不錯。
02:50
Though雖然 in all seriousness嚴肅,
29
158067
1726
但是,很認真的說,
02:51
this position位置 that you just saw me in,
30
159793
3192
你剛剛看到的我的姿勢,
02:54
looking down at my phone電話,
31
162985
2432
低頭看著我的手機,
02:57
that's one of the reasons原因 behind背後 this project項目, Project項目 Glass玻璃.
32
165417
4192
就是這個專案背後的動機之一,眼鏡專案。
03:01
Because we ultimately最終 questioned質疑
33
169609
2582
因為我們問了一個最根本的問題,
03:04
whether是否 this is the ultimate最終 future未來
34
172191
2516
這就是我們的將來?
03:06
of how you want to connect to other people in your life,
35
174707
2990
將來人與人之間交流的方式?
03:09
how you want to connect to information信息.
36
177697
2354
將來我們獲取資訊的方式?
03:12
Should it be by just walking步行 around looking down?
37
180051
3694
我們是不是只能低著頭看著手機,走來走去?
03:15
But that was the vision視力 behind背後 Glass玻璃,
38
183745
2888
這就是眼鏡背後的藍圖,
03:18
and that's why we've我們已經 created創建 this form形成 factor因子.
39
186633
6629
也是我們創造這個設備的原因。
03:27
Okay. And I don't want to go through通過 all the things it does and whatnot諸如此類,
40
195223
6732
好了,我不打算一一詳細介紹它的功能,
03:33
but I want to tell you a little bit more
41
201955
1368
但是我想多說一點點
03:35
about the motivation動機 behind背後 what led to it.
42
203323
3698
關於背後的動機。
03:39
In addition加成 to potentially可能 socially社交上 isolating隔離 yourself你自己
43
207021
4261
手機除了有可能讓我們與社會隔離,
03:43
when you're out and about looking at your phone電話,
44
211282
2557
當你出門在外,低頭看着手機的時候,
03:45
it's kind of, is this what you're meant意味著 to do with your body身體?
45
213839
4858
這是否是你應該對待你的身體的方式?
03:50
You're standing常設 around there
46
218697
1633
你站在那裡,
03:52
and you're just rubbing
47
220330
1368
你只是在那觸摸
03:53
this featureless無特色 piece of glass玻璃.
48
221698
1833
一塊毫無特色的玻璃。
03:55
You're just kind of moving移動 around.
49
223531
2724
你只是在那走來走去,
03:58
So when we developed發達 Glass玻璃, we thought really about,
50
226255
3469
所以當我們研發了這個眼鏡的時候,
我們想的真的只是,
04:01
can we make something that frees的FreeS your hands?
51
229724
3197
有沒有一樣東西
可以讓你的手自由(騰出雙手)?
04:04
You saw all of the things people are doing
52
232921
1483
你看到了那些人們在做的事情,
04:06
in the video視頻 back there.
53
234404
1543
在剛剛的影片裡,
04:07
They were all wearing穿著 Glass玻璃,
54
235947
1085
他們都帶著眼鏡,
04:09
and that's how we got that footage鏡頭.
55
237032
3055
所以我們才看得到那些影片。
04:12
And also you want something that frees的FreeS your eyes眼睛.
56
240087
3099
你應該也想要一樣東西,
可以讓你的眼睛自由
04:15
That's why we put the display顯示 up high,
57
243186
2722
所以我們將顯示框放在高處,
04:17
out of your line of sight視力,
58
245908
1449
在你的視線之外,
04:19
so it wouldn't不會 be where you're looking
59
247357
2727
不會遮擋住你正在看的,
04:22
and it wouldn't不會 be where you're making製造
60
250084
1100
不會干擾
04:23
eye contact聯繫 with people.
61
251184
2121
你和他人之間眼神的交流。
04:25
And also we wanted to free自由 up the ears耳朵,
62
253305
2878
我們也想讓耳朵自由,
04:28
so the sound聲音 actually其實 goes through通過,
63
256183
4006
所以,聲音是穿透的
04:32
conducts行為 straight直行 to the bones骨頭 in your cranium顱骨,
64
260189
3497
直接的連接到你頭骨,
04:35
which哪一個 is a little bit freaky辣媽 at first, but you get used to it.
65
263686
3544
一開始有點令人毛骨悚然,
但是當你習慣了,
04:39
And ironically諷刺地, if you want to hear it better,
66
267230
2463
這有點諷刺,如果你想聽得更清楚,
04:41
you actually其實 just cover your ear,
67
269693
2641
你只需塞住你的耳朵就可以了。
04:44
which哪一個 is kind of surprising奇怪, but that's how it works作品.
68
272334
5112
很驚奇,但是它就是這麼工作的。
04:49
My vision視力 when we started開始 Google谷歌 15 years年份 ago
69
277446
3041
15年前,建立谷歌的時候,
我腦中的藍圖是
04:52
was that eventually終於 you wouldn't不會
70
280487
1317
我們最終不再需要
04:53
have to have a search搜索 query詢問 at all.
71
281804
3473
任何搜索疑問。
04:57
You'd just have information信息 come to you as you needed需要 it.
72
285277
3290
你所想要的資訊會過來找你,
05:00
And this is now, 15 years年份 later後來,
73
288567
2398
現在,15年以後,
05:02
sort分類 of the first form形成 factor因子
74
290965
2440
算是第一個設備,
05:05
that I think can deliver交付 that vision視力
75
293405
1665
我覺得實現了我的藍圖
05:07
when you're out and about on the street
76
295070
1675
當你出門在外,在大街上,
05:08
talking to people and so forth向前.
77
296745
3756
和人們交談,或者做其他事情。
05:12
This project項目 has lasted歷時 now, been just over two years年份.
78
300501
3546
這個專案,從開始到現在有兩年了,
05:16
We've我們已經 learned學到了 an amazing驚人 amount.
79
304047
2510
我們學習到了很多很多,
05:18
It's been really important重要 to make it comfortable自在.
80
306557
3016
有一點很重要,就是要讓它有舒適感,
05:21
So our first prototypes原型 we built內置 were huge巨大.
81
309573
4079
我們建立的第一個原型很大,
05:25
It was like cell細胞 phones手機 strapped to your head.
82
313652
2209
有點像把手機綁在你的頭上。
05:27
It was very heavy, pretty漂亮 uncomfortable不舒服.
83
315861
3059
很重,很不舒適
05:30
We had to keep it secret秘密 from our industrial產業 designer設計師
84
318920
3201
我們必須對我們的工業設計師保密
05:34
until直到 she actually其實 accepted公認 the job工作,
85
322121
1804
直到她接受了這份工作,
05:35
and then she almost幾乎 ran away screaming尖叫.
86
323925
3284
結果,她跑了出去,還一邊尖叫。
05:39
But we've我們已經 come a long way.
87
327209
2572
但是,我們取得了很大的進步.
05:41
And the other really unexpected意外 surprise was the camera相機.
88
329781
3088
另外一個令人意想不到
的驚喜是照相機功能。
05:44
Our original原版的 prototypes原型 didn't have cameras相機 at all,
89
332869
2497
我們一開始的原型沒有照相機功能,
05:47
but it's been really magical神奇 to be able能夠 to capture捕獲 moments瞬間
90
335366
3165
但是,真的很奇妙,
它可以捕捉我們生命的瞬間,
05:50
spent花費 with my family家庭, my kids孩子.
91
338531
2562
和我的家人,小孩在一起的瞬間。
05:53
I just never would have dug out a camera相機
92
341093
2633
我從來都不會特意找一個相機出來,
05:55
or a phone電話 or something else其他 to take that moment時刻.
93
343726
2559
或者一個手機,來定格那個瞬間。
05:58
And lastly最後 I've realized實現, in experimenting試驗 with this device設備,
94
346285
5049
最後,我發現,在試驗這個產品的時候,
06:03
that I also kind of have a nervous緊張 tic抽搐.
95
351334
4065
我的神經微微的抽搐了一下,
06:07
The cell細胞 phone電話 is -- yeah, you have to look down on it and all that,
96
355399
4044
我們必須要低頭看著手機,
06:11
but it's also kind of a nervous緊張 habit習慣.
97
359443
2497
那也是一種緊張習慣。
06:13
Like if I smoked熏制, I'd probably大概 just smoke抽煙 instead代替.
98
361940
2947
如果我是個抽煙的人,我可能就抽煙了
06:16
I would just light up a cigarette香煙. It would look cooler冷卻器.
99
364887
2418
我會點燃一支煙。看著更酷。
06:19
You know, I'd be like --
100
367305
3421
你們知道嗎,我會這樣 --
06:22
But in this case案件, you know, I whip鞭子 this out
101
370726
2075
但是,目前來說,你們知道嗎,我把這個抽走
06:24
and I sit there and look as if I have something
102
372801
2028
我就坐在這裡,看似我有一些
06:26
very important重要 to do or attend出席 to.
103
374829
2813
很重要的事情要做。
06:29
But it really opened打開 my eyes眼睛 to how much of my life
104
377642
3224
但是它真的讓我大開眼界,讓我知道,
06:32
I spent花費 just secluding殺毒軟件升級 away,
105
380866
4405
我過去的生活就這麼過去了,
06:37
be it email電子郵件 or social社會 posts帖子 or whatnot諸如此類,
106
385271
3212
就算是電子郵件,社交帖子
或者其他一些古董方式,
06:40
even though雖然 it wasn't really --
107
388483
1447
雖然,它不真的是
06:41
there's nothing really that important重要 or that pressing緊迫.
108
389930
2981
真的沒有什麼事情
是那麼的重要或者緊迫的。
06:44
And with this, I know I will get certain某些 messages消息
109
392911
2703
但是有了它,我知道我可以收到一些信息
06:47
if I really need them,
110
395614
1502
如果我真的需要她們,
06:49
but I don't have to be checking檢查 them all the time.
111
397116
4095
而我卻不需要去尋找它們。
06:53
Yeah, I've really enjoyed享受 actually其實 exploring探索 the world世界 more,
112
401211
2980
是的,我真的很享受
我可以更多的探索這個世界,
06:56
doing more of the crazy things like you saw in the video視頻.
113
404191
4721
做一些你們在影片裡看到的瘋狂的事情。
07:00
Thank you all very much.
114
408912
2028
非常感謝你們。
07:02
(Applause掌聲)
115
410940
5031
(鼓掌)
Translated by Men Zhu
Reviewed by Yuen Lam Tsang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sergey Brin - Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google.

Why you should listen

Sergey Brin and Larry Page met in grad school at Stanford in the mid-'90s, and in 1996 started working on a search technology based around a new idea: that relevant results come from context. Their technology analyzed the number of times a given website was linked to by other sites — assuming that the more links, the more relevant the site — and ranked sites accordingly. Despite being a late entrant to the search game, it now rules the web.

Brin and Page's innovation-friendly office culture has spun out lucrative new products including AdSense/AdWords, Google News, Google Maps, Google Earth, and Gmail, as well as the Android mobile operating system. Now, led by Brin, Google is pursuing problems beyond the page, like the driverless car and the digital eyewear known as Google Glass .

More profile about the speaker
Sergey Brin | Speaker | TED.com