ABOUT THE SPEAKER
Nicholas Stern - Climate economist
Lord Nicholas Stern studies the economics of climate change. He is a co-author of the position paper presented to the UN's 2014 Climate Summit, called "The New Climate Economy."

Why you should listen

Lord Nicholas Stern is the author of the seminal 2006 Review on the Economics of Climate Change, one of the most influential papers discussing the real economic implications of addressing (or not addressing) climate. The former Chief Economist at the World Bank, Lord Nicholas is now the IG Patel Professor of Economics and Government at the London School of Economics and Chairman of the Grantham Research Institute on Climate Change and the Environment. Since 2013, he has been President of the British Academy. His research and publications have focused on the economics of climate change, economic development and growth, economic theory, tax reform, public policy and the role of the state and economies in transition.

In 2014, as part of a commission chaired by Felipe Calderon, Lord Nicholas helped produce a report titled "The New Climate Economy," laying out an economic plan for countering climate change.

More profile about the speaker
Nicholas Stern | Speaker | TED.com
TED@Unilever

Lord Nicholas Stern: The state of the climate — and what we might do about it

尼古拉斯·斯特恩爵士: 氣候形勢—我們能為之做什麼?

Filmed:
849,516 views

要如何著手進行隱藏在全球氣候變遷下的問題,一個大到世界上每個國家都要去解決的問題?經濟學家尼古拉斯·斯特恩在 2014 年勾勒出一個計劃,並向聯合國氣候高峰會提出,說明世界上每個國家,要如何一起努力、互相合作來解決氣候問題,以倖免於難,可以看出這是一個大願景。尼古拉斯·斯特恩問道:我們如何化危機為轉機,讓每個人都有更美好的生活環境?
- Climate economist
Lord Nicholas Stern studies the economics of climate change. He is a co-author of the position paper presented to the UN's 2014 Climate Summit, called "The New Climate Economy." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We are at a remarkable卓越 moment時刻 in time.
0
273
4025
我們現在正處於一個不凡的時代。
00:16
We face面對 over the next下一個 two decades幾十年
1
4298
2936
在未來的 20 年
00:19
two fundamental基本的 transformations轉換
2
7234
2066
將面對二個重大的轉變
00:21
that will determine確定 whether是否 the next下一個 100 years年份
3
9300
3042
這二個轉變,
將決定未來的 100 年,
00:24
is the best最好 of centuries百年 or the worst最差 of centuries百年.
4
12342
4185
是最好的世紀,還是最壞的世紀。
00:28
Let me illustrate說明 with an example.
5
16527
2722
我來舉個例子讓你了解,
00:31
I first visited參觀 Beijing北京 25 years年份 ago
6
19249
3274
我在 25 年前第一次造訪北京
00:34
to teach at the People's人們 University大學 of China中國.
7
22523
3026
在中國人民大學教書。
00:37
China中國 was getting得到 serious嚴重 about market市場 economics經濟學
8
25549
2936
在大學教育學程裡,
00:40
and about university大學 education教育,
9
28485
2339
中國漸漸重視市場經濟狀況,
00:42
so they decided決定 to call in the foreign國外 experts專家.
10
30824
4491
所以他們決定尋求國外專家。
00:47
Like most other people,
11
35315
1605
像其他大多數人一樣,
00:48
I moved移動 around Beijing北京 by bicycle自行車.
12
36920
2816
我騎著腳踏車逛北京市區。
00:51
Apart距離 from dodging躲著 the occasional偶然 vehicle車輛,
13
39736
2194
除了閃躲少數的車輛外,
00:53
it was a safe安全 and easy簡單 way to get around.
14
41930
3307
在這裡閒逛既安全又簡單。
00:57
Cycling循環 in Beijing北京 now
15
45237
1364
現在在北京騎腳踏車
00:58
is a completely全然 different不同 prospect展望.
16
46601
2821
已經不再有相同的光景。
01:01
The roads道路 are jammed卡住 by cars汽車 and trucks卡車.
17
49422
3143
馬路擠滿汽車、卡車。
01:04
The air空氣 is dangerously危險 polluted污染
18
52565
1799
燃燒煤炭和柴油
01:06
from the burning燃燒 of coal煤炭 and diesel柴油機.
19
54364
3612
空氣受到嚴重污染。
01:09
When I was there last in the spring彈簧,
20
57976
2138
去年春天我住在北京時,
01:12
there was an advisory諮詢 for people of my age年齡
21
60114
2778
有一則建議是:像我這個年紀的人,
01:14
over 65 —
22
62892
2430
年紀超過 65 歲的人,
01:17
to stay indoors在室內 and not move移動 much.
23
65322
2869
最好待在室內,不要到處走。
01:20
How did this come about?
24
68191
1934
怎麼會變成這樣?
01:22
It came來了 from the way in which哪一個
25
70125
2420
這是因為
01:24
Beijing北京 has grown長大的 as a city.
26
72545
2265
北京已經發展成為一個大城市。
01:26
It's doubled翻倍 over those 25 years年份, more than doubled翻倍,
27
74810
2460
這 25 年來,
人口數超過雙倍的成長,
01:29
from 10 million百萬 to 20 million百萬.
28
77270
2176
從 1,000 萬人,
成長為 2,000 萬人。
01:31
It's become成為 a sprawling蔓延 urban城市的 area
29
79446
1693
北京成為一個無擴展計劃的都會區,
01:33
dependent依賴的 on dirty fuel汽油, dirty energy能源,
30
81139
4359
仰賴造成污染的燃料、能源,
01:37
particularly尤其 coal煤炭.
31
85498
1823
尤其是煤炭。
01:39
China中國 burns燒傷 half the world's世界 coal煤炭 each year,
32
87321
4275
每年,中國消耗
世界用量一半的煤炭,
01:43
and that's why, it is a key reason原因 why,
33
91596
3914
這就是造成污染的主要原因了,
01:47
it is the world's世界 largest最大 emitter發射器
34
95510
2025
這裡是世界上最大的
01:49
of greenhouse溫室 gases氣體.
35
97535
2914
溫室氣體排放區。
01:52
At the same相同 time, we have to recognize認識
36
100449
2114
同時,我們也知道
01:54
that in that period China中國 has grown長大的 remarkably異常.
37
102563
3184
中國在這段時間有驚人的成長,
01:57
It has become成為 the world's世界 second第二 largest最大 economy經濟.
38
105747
2441
成為世界第二大經濟體,
02:00
Hundreds數以百計 of millions百萬 of people
39
108188
1469
數以億計的人
02:01
have been lifted取消 out of poverty貧窮.
40
109657
2165
已脫離貧困。
02:03
That's really important重要.
41
111822
2081
這是相當重要的因素,
02:05
But at the same相同 time, the people of China中國
42
113903
2317
同時,
02:08
are asking the question:
43
116220
1600
中國人民問了一個問題:
02:09
What's the value of this growth發展
44
117820
1580
如果我們的環境不適合人們居住,
02:11
if our cities城市 are unlivable不宜居住?
45
119400
2125
那麼,經濟成長
又帶給我們什麼好處?
02:13
They've他們已經 analyzed分析, diagnosed確診
46
121525
2312
透過種種的分析與診斷,
02:15
that this is an unsustainable不可持續的 path路徑 of growth發展
47
123837
3340
這種經濟快速成長的腳步
02:19
and development發展.
48
127177
2126
無法長久持續下去。
02:21
China's中國的 planning規劃 to scale規模 back coal煤炭.
49
129303
2329
中國正在計畫減少煤炭的使用量,
02:23
It's looking to build建立 its cities城市 in different不同 ways方法.
50
131632
5861
尋找以不同的方式
來建立屬於自己的城市,
02:29
Now, the growth發展 of China中國
51
137493
1833
現在,成長的中國
02:31
is part部分 of a dramatic戲劇性 change更改, fundamental基本的 change更改,
52
139326
3724
在世界經濟結構中,
02:35
in the structure結構體 of the world世界 economy經濟.
53
143050
2767
產生了戲劇性且重大的變化,
02:37
Just 25 years年份 ago, the developing發展 countries國家,
54
145817
2722
25 年前,世界上發展中的國家,
02:40
the poorer countries國家 of the world世界,
55
148539
1890
貧窮的國家,
02:42
were, notwithstanding雖然 being存在
the vast廣大 majority多數 of the people,
56
150429
3926
儘管這些國家的人民佔大多數,
02:46
they accounted for only about a third第三
57
154355
1823
但這些人的產出
02:48
of the world's世界 output產量.
58
156178
1992
只佔世界總產出的 1/3。
02:50
Now it's more than half;
59
158170
1744
現在這個數字已經超過一半;
02:51
25 years年份 from now, it will probably大概 be two thirds三分之二
60
159914
2971
25 年後,
這些在 25 年前被我們稱為
02:54
from the countries國家 that we saw 25 years年份 ago
61
162885
3105
發展中國家的產出
將達到世界產出的 2/3。
02:57
as developing發展.
62
165990
1276
02:59
That's a remarkable卓越 change更改.
63
167266
1598
這是個驚人的成長幅度,
03:00
It means手段 that most countries國家 around the world世界,
64
168864
2402
也就是說,世界上大部分的國家,
03:03
rich豐富 or poor較差的, are going to be facing面對
65
171266
2059
不論富有或貧窮,
03:05
the two fundamental基本的 transformations轉換
66
173325
1980
正面臨二個重要的轉變,
03:07
that I want to talk about and highlight突出.
67
175305
3185
這是今天我要向各位說明及強調的。
03:10
Now, the first of these transformations轉換
68
178490
2013
第一個轉變
03:12
is the basic基本 structural結構 change更改
69
180503
2607
是經濟及社會
03:15
of the economies經濟 and societies社會
70
183110
1740
基礎結構的改變
03:16
that I've already已經 begun開始 to illustrate說明
71
184850
2030
如我剛剛所提到的,
03:18
through通過 the description描述 of Beijing北京.
72
186880
3510
北京的這個例子。
03:22
Fifty五十 percent百分 now in urban城市的 areas.
73
190390
2959
50% 是城市地區了,
03:25
That's going to go to 70 percent百分 in 2050.
74
193349
3611
在 2050 年,
這個數據將提高到 70%。
03:28
Over the next下一個 two decades幾十年, we'll see
75
196960
2261
在接下來的 20 年,
我們將看到,
03:31
the demand需求 for energy能源 rise上升 by 40 percent百分,
76
199221
2913
人類對能源的需求,
將提高 40%,
03:34
and the growth發展 in the economy經濟 and in the population人口
77
202134
3974
經濟及人口的成長,
03:38
is putting increasing增加 pressure壓力 on our land土地,
78
206108
2982
對於土地資源、水資源、
森林資源來說
03:41
on our water and on our forests森林.
79
209090
3866
將產生更大的壓力,
03:44
This is profound深刻 structural結構 change更改.
80
212956
3285
這結構的改變影響非常深遠,
03:48
If we manage管理 it in a negligent
81
216241
1575
如果我們忽視不予理會,
03:49
or a shortsighted近視 way,
82
217816
2619
或目光短淺,
03:52
we will create創建 waste浪費, pollution污染, congestion擁塞,
83
220435
3866
我們珍貴的土地及森林,
03:56
destruction毀壞 of land土地 and forests森林.
84
224301
3550
將陷入浪費、污染、
破壞、擁擠等問題。
03:59
If we think of those three areas that I have illustrated插圖
85
227851
2328
如果我們對於我一再闡述的
04:02
with my numbers數字cities城市, energy能源, land土地
86
230179
3723
城市、能源、土地這三個方面
04:05
if we manage管理 all that badly,
87
233902
1879
處理不當,
04:07
then the outlook外表 for the lives生活 and livelihoods生計
88
235781
2081
那麼全世界的人類
04:09
of the people around the world世界
89
237862
1811
在生活及生計上,
04:11
would be poor較差的 and damaged破損.
90
239673
2993
將會更加貧窮及受到損害。
04:14
And more than that,
91
242666
1822
更重要的是,
04:16
the emissions排放 of greenhouse溫室 gases氣體 would rise上升,
92
244488
3308
這會增加溫室氣體
排放到大氣層的量,
04:19
with immense巨大 risks風險 to our climate氣候.
93
247796
3881
對氣候造成相當大危害。
04:23
Concentrations濃度 of greenhouse溫室 gases氣體
94
251677
2047
大氣中
04:25
in the atmosphere大氣層 are already已經
95
253724
2918
溫室氣體的濃度
04:28
higher更高 than they've他們已經 been for millions百萬 of years年份.
96
256642
3634
已經高於百萬年來所累積的量,
04:32
If we go on increasing增加 those concentrations濃度,
97
260276
3638
如果我們繼續增加溫室氣體的濃度,
04:35
we risk風險 temperatures溫度 over the next下一個 century世紀 or so
98
263914
3374
下一世紀左右地球增溫的風險,
04:39
that we have not seen看到 on this planet行星
99
267288
1617
將是我們千萬年來
04:40
for tens of millions百萬 of years年份.
100
268905
3205
在地球上前所未見的。
04:44
We've我們已經 been around as Homo智人 sapiens智人
101
272110
2126
我們身為所謂的現代人,
04:46
that's a rather generous慷慨 definition定義, sapiens智人
102
274236
3171
現代人是一個相當寬廣的定義。
04:49
for perhaps也許 a quarter25美分硬幣 of a million百萬
years年份, a quarter25美分硬幣 of a million百萬.
103
277407
2803
已經存在了大約 25 萬年,25 萬年。
04:52
We risk風險 temperatures溫度 we haven't沒有 seen看到
104
280210
1231
然而我們在這一世紀增溫的風險,
04:53
for tens of millions百萬 of years年份 over a century世紀.
105
281441
4739
卻是千萬年所未見。
04:58
That would transform轉變 the relationship關係
106
286180
2070
人類與地球的關係
05:00
between之間 human人的 beings眾生 and the planet行星.
107
288250
4229
會因此改變。
05:04
It would lead to changing改變 deserts沙漠,
108
292479
4651
暖化導致改變沙漠,
05:09
changing改變 rivers河流, changing改變 patterns模式 of hurricanes颶風,
109
297130
3190
改變河流,改變颶風的形成,
05:12
changing改變 sea levels水平,
110
300320
1238
改變海平面,
05:13
hundreds數以百計 of millions百萬 of people,
111
301558
2643
數億人,
05:16
perhaps也許 billions數十億 of people who would have to move移動,
112
304201
3229
甚至上兆的人必需遷移,
05:19
and if we've我們已經 learned學到了 anything from history歷史,
113
307430
1923
如果我們以史為鏡,
05:21
that means手段 severe嚴重 and extended擴展 conflict衝突.
114
309353
2312
就知道這代表嚴重及持續的衝突,
05:23
And we couldn't不能 just turn it off.
115
311665
1878
而且我們無法停止其發生。
05:25
You can't make a peace和平 treaty條約 with the planet行星.
116
313543
2430
你無法與地球簽訂和平條約,
05:27
You can't negotiate談判 with the laws法律 of physics物理.
117
315973
2227
無法與物理定律協商談判。
05:30
You're in there. You're stuck卡住.
118
318200
1715
你住在地球上,沒有選擇的餘地。
05:31
Those are the stakes賭注 we're playing播放 for,
119
319915
1676
這就是我們玩的賭注,
05:33
and that's why we have to make
this second第二 transformation轉型,
120
321591
2722
這也是為什麼,
我們要有第二種轉變,
05:36
the climate氣候 transformation轉型,
121
324313
1640
氣候的轉變,
05:37
and move移動 to a low-carbon低碳 economy經濟.
122
325953
2383
轉到低碳經濟,
05:40
Now, the first of these transformations轉換
123
328336
2378
現在,第一種轉變
05:42
is going to happen發生 anyway無論如何.
124
330714
1081
已然發生,
05:43
We have to decide決定 whether是否 to do it well or badly,
125
331795
1849
我們得判斷要不要把它做好,
05:45
the economic經濟, or structural結構, transformation轉型.
126
333644
2818
就是經濟或結構的轉變。
05:48
But the second第二 of the transformations轉換,
127
336462
1890
但是第二種轉變,
05:50
the climate氣候 transformations轉換, we have to decide決定 to do.
128
338352
4114
氣候轉變的問題,
我們必須下定決心去做。
05:54
Those two transformations轉換 face面對 us
129
342466
2219
這是我們未來的 20 年
05:56
in the next下一個 two decades幾十年.
130
344685
2173
要面對的兩個轉變,
05:58
The next下一個 two decades幾十年 are decisive決定性
131
346858
3213
未來的 20 年,是判斷我們
06:02
for what we have to do.
132
350071
2715
要做什麼的關鍵時刻。
06:04
Now, the more I've thought about this,
133
352786
1519
除此之外,我還想到
06:06
the two transformations轉換 coming未來 together一起,
134
354305
2104
把這兩個轉變結合在一起,
06:08
the more I've come to realize實現
135
356409
1547
我了解越多,
06:09
that this is an enormous巨大 opportunity機會.
136
357956
2952
越是認為這是一個大機會,
06:12
It's an opportunity機會 which哪一個 we can use
137
360908
2227
它是我們可以善加利用的機會,
06:15
or it's an opportunity機會 which哪一個 we can lose失去.
138
363135
3397
或是錯過這個良機。
06:18
And let me explain說明 through通過 those three key areas
139
366532
2723
我透過城市、能源、土地三方面,
06:21
that I've identified確定: cities城市, energy能源 and land土地.
140
369255
2710
來向各位說明,
06:23
And let me start開始 with cities城市.
141
371965
2054
首先從城市開始,
06:26
I've already已經 described描述 the problems問題 of Beijing北京:
142
374019
4033
我已針對北京的問題作了說明,
06:30
pollution污染, congestion擁塞, waste浪費 and so on.
143
378052
2846
例如:污染、擁擠、廢料等問題,
06:32
Surely一定 we recognize認識 that in many許多 of our cities城市
144
380898
3690
可以確定的是這個問題存在於
世界上的許多城市。
06:36
around the world世界.
145
384588
1259
06:37
Now, with cities城市, like life but particularly尤其 cities城市,
146
385847
2925
城市,就像生涯一般,
06:40
you have to think ahead.
147
388772
3064
你必須事先想清楚,
06:43
The cities城市 that are going to be built內置
148
391836
1414
尚未建造的城市,
06:45
and there are many許多, and many許多 big ones那些
149
393250
2156
有很多大城市正在規劃中,
06:47
we have to think of how to design設計 them
150
395406
1464
我們必須事先設計,
06:48
in a compact緊湊 way
151
396870
1351
以簡潔的方式來設計城市
06:50
so we can save保存 travel旅行 time
and we can save保存 energy能源.
152
398221
3443
以建造一個可以節省行程,
節省能源的城市。
06:53
The cities城市 that already已經 are
there, well established既定,
153
401664
3915
而已被建造的城市,
生根似地矗立著的,
06:57
we have to think about renewal復興
and investment投資 in them
154
405579
3071
我們必需思考重建、
投入時間及金錢在城市上,
07:00
so that we can connect ourselves我們自己 much better
155
408650
2778
使我們在城市裡,
07:03
within those cities城市, and make it easier更輕鬆,
156
411428
2392
交通更便捷,更容易連結,
07:05
encourage鼓勵 more people, to live生活 closer接近 to the center中央.
157
413820
3591
鼓勵更多人居住在市中心附近。
07:09
We've我們已經 got examples例子 building建造 around the world世界
158
417411
2410
世界上,以此方法建造的都市中,
07:11
of the kinds of ways方法 in which哪一個 we can do that.
159
419821
2292
有一個實例證明我們辦得到。
07:14
The bus總線 rapid快速 transport運輸 system系統 in Bogot波哥大á in Colombia哥倫比亞
160
422113
4018
哥倫比亞波哥大的巴士捷運系統
07:18
is a very important重要 case案件 of how to move移動 around
161
426131
2632
對如何以不污染,安全又快速的方式
07:20
safely安然 and quickly很快 in a non-polluting無污染 way
162
428763
2570
在城市裡移動,是非常重要的實例。
07:23
in a city: very frequent頻繁 buses公共汽車,
163
431333
3195
可以看到來回穿梭的巴士,
07:26
strongly非常 protected保護 routes路線, the same相同 service服務, really,
164
434528
2937
強烈保護的行駛路線,真的,
07:29
as an underground地下 railway鐵路 system系統,
165
437465
2091
就像地下鐵路系統一般,
07:31
but much, much cheaper便宜
166
439556
1811
但比地鐵相對便宜很多,
07:33
and can be doneDONE much more quickly很快,
167
441367
2408
而且更容易建造,
07:35
a brilliant輝煌 idea理念 in many許多 more cities城市
168
443775
1895
這個好點子,可以給
07:37
around the world世界 that's developing發展.
169
445670
2036
許多發展中國家的城市當參考。
07:39
Now, some things in cities城市 do take time.
170
447706
1901
城市裡,有些事做起來費時,
07:41
Some things in cities城市 can happen發生 much more quickly很快.
171
449607
3053
有些事可以快速得到結果。
07:44
Take my hometown家鄉, London倫敦.
172
452660
2104
以我的家鄉,倫敦來說,
07:46
In 1952, smog煙霧 in London倫敦 killed殺害 4,000 people
173
454764
5288
在 1952 年,有 4,000 人死於煙霧
07:52
and badly damaged破損 the lives生活 of many許多, many許多 more.
174
460052
2694
嚴重危及許多人的生命安全,
07:54
And it happened發生 all the time.
175
462746
1350
煙霧的現象一直存在。
07:56
For those of you live生活 outside London倫敦 in the U.K.
176
464096
2502
那些住在倫敦郊區的人
07:58
will remember記得 it used to be called The Smoke抽煙.
177
466598
2193
對以往大煙印象非常深刻,
08:00
That's the way London倫敦 was.
178
468791
1676
這是大家所認識的以前的倫敦,
08:02
By regulating調節 coal煤炭, within a few少數 years年份
179
470467
2082
最近這幾年來,
藉由管制煤炭的使用量,
08:04
the problems問題 of smog煙霧 were rapidly急速 reduced減少.
180
472549
3088
煙霧的問題已快速地減少。
08:07
I remember記得 the smogs大霧 well.
181
475637
1555
我對煙霧的印象非常深刻。
08:09
When the visibility能見度 dropped下降 to [less] than
182
477192
2723
當能見度
08:11
a few少數 meters,
183
479915
1993
低於數公尺,
08:13
they stopped停止 the buses公共汽車 and I had to walk步行.
184
481908
1856
公車會停駛,而我必須走路回家。
08:15
This was the 1950s.
185
483764
2058
這是 1950 年代的倫敦。
08:17
I had to walk步行 home three miles英里 from school學校.
186
485822
3898
我必須從學校走三英里路回家。
08:21
Again, breathing呼吸 was a hazardous危險 activity活動.
187
489720
3569
況且,吸入這些煙霧對身體有害。
08:25
But it was changed. It was changed by a decision決定.
188
493289
2678
但是這個情況已改變,
被一個決策所改變,
08:27
Good decisions決定 can bring帶來 good results結果,
189
495967
3169
好的決策帶來好的結果,
08:31
striking引人注目 results結果, quickly很快.
190
499136
2365
快速產生驚人的結果。
08:33
We've我們已經 seen看到 more: In London倫敦, we've我們已經
introduced介紹 the congestion擁塞 charge收費,
191
501501
2993
我們也知道另一件事,
進倫敦市區要付入城費以避免塞車,
08:36
actually其實 quite相當 quickly很快 and effectively有效,
192
504494
2706
實行這個制度後,
結果是既快速又有效率,
08:39
and we've我們已經 seen看到 great improvements改進
193
507200
1620
在巴士運輸系統及巴士清潔系統
08:40
in the bus總線 system系統, and cleaned清洗 up the bus總線 system系統.
194
508820
3962
我們已看到很大的進步。
08:44
You can see that the two
transformations轉換 I've described描述,
195
512782
3120
從這裡你可以了解
我所描述的這二個轉變,
08:47
the structural結構 and the climate氣候,
196
515902
1956
即城市結構和氣候的問題,
08:49
come very much together一起.
197
517858
2632
是交互產生,
08:52
But we have to invest投資. We have to invest投資 in our cities城市,
198
520490
2933
我們必須投資,
投資在我們居住的城市,
08:55
and we have to invest投資 wisely明智, and if we do,
199
523423
2533
而且是有智慧的投資,
如果我們這麼做,
08:57
we'll see cleaner清潔器 cities城市, quieter安靜 cities城市, safer更安全 cities城市,
200
525956
4536
我們將會看到更乾淨、
更安靜、更安全、
09:02
more attractive有吸引力 cities城市, more productive生產的 cities城市,
201
530492
2657
更迷人、更有生產力的城市,
09:05
and stronger community社區 in those cities城市
202
533149
2767
城市間有更強的社區連結 -
09:07
public上市 transport運輸, recycling回收, reusing重用,
203
535916
2248
大眾運輸系統、回收再利用系統,
09:10
all sorts排序 of things that bring帶來 communities社區 together一起.
204
538164
4049
各式各樣的系統,將社區連結起來。
09:14
We can do that, but we have to think,
205
542213
1857
我們可以這麼做,
但是我們必須思考,
09:16
we have to invest投資, we have to plan計劃.
206
544070
2280
我們必須投入,必須規劃,
09:18
Let me turn to energy能源.
207
546350
2171
再來看能源。
09:20
Now, energy能源 over the last 25 years年份
208
548521
3222
能源的消耗在過去 25 年,
09:23
has increased增加 by about 50 percent百分.
209
551743
2236
增加了 50%。
09:25
Eighty八十 percent百分 of that comes from fossil化石 fuels燃料.
210
553979
2617
這當中,石化燃料的消耗量佔 80%
09:28
Over the next下一個 20 years年份,
211
556596
1658
往後的 20 年,
09:30
perhaps也許 it will increase增加 by another另一個 40 percent百分 or so.
212
558254
3776
石化能源的消耗量,
或許會再增加約 40%。
09:34
We have to invest投資 strongly非常 in energy能源,
213
562030
2534
我們必須大力投資於能源,
09:36
we have to use it much more efficiently有效率的,
214
564564
3274
讓能源的使用更有效率,
09:39
and we have to make it clean清潔.
215
567838
1688
我們也必須有乾淨的能源。
09:41
We can see how to do that.
216
569526
1330
我們很清楚該如何做,
09:42
Take the example of California加州.
217
570856
1904
就以加州來說,
09:44
It would be in the top最佳 10 countries國家 in the world世界
218
572760
2610
如果加州獨立,
09:47
if it was independent獨立.
219
575370
2543
會是世界上前 10 大的國家。
09:49
I don't want to start開始 any —
220
577913
2565
我並不想引發任何政治辯論——
09:52
(Laughter笑聲)
221
580478
3498
(笑聲)
09:55
California's加州 a big place地點.
222
583976
1845
加州有廣大的土地。
(注:有政客在加州提議分裂)
09:57
(Laughter笑聲)
223
585821
2048
(笑聲)
09:59
In the next下一個 five or six years年份,
224
587869
2741
在之後 5 年或 6 年,
10:02
they will likely容易 move移動 from
225
590610
2714
加州的風力、太陽能等
10:05
around 20 percent百分 in renewables可再生能源
226
593324
2239
再生能源,
10:07
wind, solar太陽能 and so on —
227
595563
1757
將由原來的 20%
10:09
to over 33 percent百分,
228
597320
2473
提高到 33% 以上,
10:11
and that would bring帶來 California加州 back
229
599793
2439
這會使加州於 2020 年的
10:14
to greenhouse溫室 gas加油站 emissions排放 in 2020
230
602232
2533
溫室氣體排放量
10:16
to where they were in 1990,
231
604765
1957
降到 1990 年時的量,
10:18
a period when the economy經濟 in California加州
232
606722
1744
而這段期間,加州的經濟
10:20
would more or less have doubled翻倍.
233
608466
1432
大約有 2 倍的成長,
10:21
That's a striking引人注目 achievement成就.
234
609898
1450
那是很驚人的成就。
10:23
It shows節目 what can be doneDONE.
235
611348
1483
再再顯示,這可以達成。
10:24
Not just California加州 — the
incoming government政府 of India印度
236
612831
3307
不僅是加州,
新任印度政府也正在規劃
10:28
is planning規劃 to get solar太陽能 technology技術
237
616138
3026
使用太陽能科技
10:31
to light up the homes家園
238
619164
1372
以點亮
10:32
of 400 million百萬 people
239
620536
1710
沒有電力可使用的
10:34
who don't have electricity電力 in India印度.
240
622246
2065
4 億印度人口的家。
10:36
They've他們已經 set themselves他們自己 a target目標 of five years年份.
241
624311
2480
他們設定 5 年的目標,
10:38
I think they've他們已經 got a good chance機會 of doing that.
242
626791
3229
我想印度極有可能達到這個目標。
10:42
We'll see, but what you're seeing眼看 now
243
630020
2659
我們等著瞧,但你現在看到的是
10:44
is people moving移動 much more quickly很快.
244
632679
2311
人們行動的速度比以前快。
10:46
Four hundred million百萬, more than the population人口
245
634990
1734
4 億印度人,
10:48
of the United聯合的 States狀態.
246
636724
2126
比美國人口還多,
10:50
Those are the kinds of ambitions野心 now
247
638850
2093
他們野心勃勃
10:52
people are setting設置 themselves他們自己
248
640943
1706
就快速變化而言,
10:54
in terms條款 of rapidity迅速 of change更改.
249
642649
4480
印度人已準備好接受挑戰。
10:59
Again, you can see
250
647129
1970
除此之外,你可看到
11:01
good decisions決定 can bring帶來 quick results結果,
251
649099
1781
好的決策,可以快速產生結果,
11:02
and those two transformations轉換,
the economy經濟 and the structure結構體
252
650880
3033
而這二個轉變,經濟與城市結構,
11:05
and the climate氣候 and the low carbon,
253
653913
1991
氣候與低碳,
11:07
are intimately密切 intertwined交織.
254
655904
2543
相互交織,相互影響。
11:10
Do the first one well, the structural結構,
255
658447
1822
把第一個,也就是城市結構做好,
11:12
the second第二 one on the climate氣候
256
660269
1981
那第二個要轉變氣候,
11:14
becomes much easier更輕鬆.
257
662250
3182
就會變得更加容易。
11:17
Look at land土地,
258
665432
1789
看看土地,
11:19
land土地 and particularly尤其 forests森林.
259
667221
2588
特別是森林。
11:21
Forests森林 are the hosts主機 to valuable有價值
260
669809
3060
森林是
11:24
plant and animal動物 species種類.
261
672869
2529
珍貴希有植物及各類動物的家。
11:27
They hold保持 water in the soil
262
675398
2348
森林可以保持水土
11:29
and they take carbon dioxide二氧化碳 out of the atmosphere大氣層,
263
677746
2918
減少大氣層的二氧化碳,
11:32
fundamental基本的 to the tackling搶斷 of climate氣候 change更改.
264
680664
3069
是解決氣候變遷的基礎。
11:35
But we're losing失去 our forests森林.
265
683733
2232
但我們正漸漸失去森林,
11:37
In the last decade, we've我們已經 lost丟失 a forest森林 area
266
685965
2827
過去 10 年,
我們失去葡萄牙大小的森林,
11:40
the size尺寸 of Portugal葡萄牙,
267
688792
2143
11:42
and much more has been degraded降級.
268
690935
2463
而許多森林已受到破壞。
11:45
But we're already已經 seeing眼看
269
693398
1755
我們已經了解
11:47
that we can do so much about that.
270
695153
2407
我們可以為森林做許多事。
11:49
We can recognize認識 the problem問題, but we can also
271
697560
2037
我們了解問題所在,同時也了解
11:51
understand理解 how to tackle滑車 it.
272
699597
2114
如何去解決這個問題。
11:53
In Brazil巴西, the rate of deforestation森林砍伐
273
701711
2655
在巴西,過去 10 年,
11:56
has been reduced減少 by 70 percent百分
274
704366
2017
森林砍伐率
11:58
over the last 10 years年份.
275
706383
2562
已減少了 70%
12:00
How? By involving涉及 local本地 communities社區,
276
708945
2985
巴西人是如何做到的?
他們結合當地居民,
12:03
investing投資 in their agriculture農業 and their economies經濟,
277
711930
2821
在投資於農業及經濟時,
12:06
by monitoring監控 more carefully小心,
278
714751
2100
更加小心地謹慎地控管,
12:08
by enforcing強制執行 the law more strictly嚴格.
279
716851
3645
及更嚴格地執法。
12:12
And it's not just stopping停止 deforestation森林砍伐.
280
720496
1890
不僅是禁止砍伐森林而已。
12:14
That's of course課程 of first and fundamental基本的 importance重要性,
281
722386
2441
這當然是當務之急,也是基本原則,
12:16
but it's also regrading改編職系 degraded降級 land土地,
282
724827
3622
並且使已退化的土地再生,
12:20
regenerating再生, rehabilitating恢復 degraded降級 land土地.
283
728449
4400
讓退化的土地重建、復原。
12:24
I first went to Ethiopia埃塞俄比亞 in 1967.
284
732849
3880
我於 1967 年第一次到伊索比亞,
12:28
It was desperately拼命 poor較差的. In the following以下 years年份,
285
736729
2475
人民極為貧困。在接下來的幾年裡,
12:31
it suffered遭遇 devastating破壞性的 famines飢荒
286
739204
1746
人民飽受飢荒之苦,
12:32
and profoundly深深 destructive有害 social社會 conflict衝突.
287
740950
3856
及嚴重性的社會衝突。
12:36
Over the last few少數 years年份, actually其實 more than a few少數,
288
744806
2834
在過去的幾年中,其實不只幾年,
伊索比亞已快速發展。
12:39
Ethiopia埃塞俄比亞 has been growing生長 much more rapidly急速.
289
747640
2925
12:42
It has ambitions野心 to be a middle-income中等收入 country國家
290
750565
1890
在未年的 15 年有野心
12:44
15 years年份 from now
291
752455
2505
成為中等收入的國家,
12:46
and to be carbon neutral中性.
292
754960
2243
並成為碳中和的國家。
12:49
Again, I think it's a strong強大 ambition志向
293
757203
3048
我想這的確是一個很大的目標,
12:52
but it is a plausible似是而非 one.
294
760251
2295
卻是可以實現的。
12:54
You're seeing眼看 that commitment承諾 there.
295
762546
1411
因為達成目標的承諾就在你眼前。
12:55
You're seeing眼看 what can be doneDONE.
296
763957
1266
你知道什麼事會被實踐。
12:57
Ethiopia埃塞俄比亞 is investing投資 in clean清潔 energy能源.
297
765223
2565
因為伊索比亞投入清潔能源。
12:59
It's working加工 in the rehabilitation復原 of land土地.
298
767788
3622
他們投入土地復原的工作。
13:03
In HumboHumbo, in southwest西南 Ethiopia埃塞俄比亞,
299
771410
2430
他們在伊索比亞西南部的洪堡
13:05
a wonderful精彩 project項目
300
773840
1417
成位一個非常好的專案,
13:07
to plant trees樹木 on degraded降級 land土地
301
775257
2183
在退化的土地上種樹,
13:09
and work with local本地 communities社區
302
777440
1620
與當地居民一起從事
13:11
on sustainable可持續發展 forest森林 management管理
303
779060
2449
永續森林管理的工作,
13:13
has led to big increases增加 in living活的 standards標準.
304
781509
3041
如此一來,大大提高人民生活水準。
13:16
So we can see, from Beijing北京 to London倫敦,
305
784550
3864
我們可以看到,從北京到倫敦,
13:20
from California加州 to India印度,
306
788414
2289
從加州到印度,
13:22
from Brazil巴西 to Ethiopia埃塞俄比亞,
307
790703
3127
從巴西到伊索比亞,
13:25
we do understand理解
308
793830
1609
我們確實明白
13:27
how to manage管理 those two transformations轉換,
309
795439
2205
如何管理這二個轉變,
13:29
the structural結構 and the climate氣候.
310
797644
1929
即城市結構及氣候。
13:31
We do understand理解 how to manage管理 those well.
311
799573
4179
我們的確知道如何好好管理。
13:35
And technology技術 is changing改變 very rapidly急速.
312
803752
2778
科技技術日新月異,
13:38
I don't have to list名單 all those things
313
806530
2407
我不需向你們
13:40
to an audience聽眾 like this,
314
808937
1891
一一列舉,
13:42
but you can see the electric電動 cars汽車,
315
810828
2294
以電動車來說,
13:45
you can see the batteries電池 using運用 new materials物料.
316
813122
3084
使用新材料做電池。
13:48
You can see that we can manage管理 remotely遠程 now
317
816206
2395
當你不在家,
13:50
our household家庭 appliances家電 on our
mobile移動 phones手機 when we're away.
318
818601
3555
可以用手機遙控家電用品。
13:54
You can see better insulation絕緣.
319
822156
1807
你可看到有更好的絕緣材料問市。
13:55
And there's much more coming未來.
320
823963
1923
更多的科技產品上市。
13:57
But, and it's a big but,
321
825886
2397
但是,我要強調但是,
14:00
the world世界 as a whole整個
322
828283
1609
這整個世界
14:01
is moving移動 far too slowly慢慢地.
323
829892
2778
往前邁進的速度太慢。
14:04
We're not cutting切割 emissions排放 in the way we should.
324
832670
2542
我們並沒有用對的方法
減少溫室氣體的排放量,
14:07
We're not managing管理的 those structural結構 transformations轉換
325
835212
2711
我們也沒有用我們能做的方法
14:09
as we can.
326
837923
2229
去轉變城市結構。
14:12
The depth深度 of understanding理解 of the
immense巨大 risks風險 of climate氣候 change更改
327
840152
3239
人們尚未深刻了解,
14:15
are not there yet然而.
328
843391
3579
氣候變遷的巨大風險。
14:18
The depth深度 of understanding理解
329
846970
2131
也尚未深刻了解
14:21
of the attractiveness吸引力 of what we can do
330
849101
2485
我們做這些對我們
14:23
is not there yet然而.
331
851586
3664
有什麼好處。
14:27
We need political政治 pressure壓力 to build建立.
332
855250
3498
我們要建立政治影響力。
14:30
We need leaders領導者 to step up.
333
858748
3532
需要領導者建立機制。
14:34
We can have better growth發展,
334
862280
3499
我們會有更好的發展、
14:37
better climate氣候, a better world世界.
335
865779
4207
更好的氣候、更美好的世界。
14:41
We can make,
336
869986
1812
我們肯定做得到,
14:43
by managing管理的 those two transformations轉換 well,
337
871798
2780
要把這二個轉變管理好
14:46
the next下一個 100 years年份 the best最好 of centuries百年.
338
874578
4288
使下一個 100 年,成為最好的世紀。
14:50
If we make a mess食堂 of it,
339
878866
1227
如果我們把它搞砸了,
14:52
we, you and me, if we make a mess食堂 of it,
340
880093
3147
我們,包括你和我,搞砸了這件事,
14:55
if we don't manage管理 those transformations轉換 properly正確,
341
883240
2473
沒有把這二個轉變管理好,
14:57
it will be, the next下一個 100 years年份
342
885713
2891
那麼,未來的 100 年,
15:00
will be the worst最差 of centuries百年.
343
888604
2731
將會是最慘的世紀。
15:03
That's the major重大的 conclusion結論
344
891335
1892
以上是經濟和氣候
15:05
of the report報告 on the economy經濟 and climate氣候
345
893227
3131
主要研究結果的報告,
15:08
chaired主持 by ex-President前總統 Felipe費利佩 Calder卡爾德ón of Mexico墨西哥,
346
896358
3869
由前墨西哥總統費利佩·卡爾德龍
15:12
and I co-chaired共同主持 that with him,
347
900227
2180
和我共同主持的會議中提出,
15:14
and we handed that report報告 yesterday昨天
348
902407
1953
昨天在紐約的聯合國大廈
15:16
here in New York紐約, in the United聯合的 Nations國家 Building建造
349
904360
2990
提出該報告給
15:19
to the Secretary-General秘書長 of the U.N.,
350
907350
1472
聯合國秘書長
15:20
Ban禁止 Ki-moon.
351
908822
1266
潘基文。
15:22
We know that we can do this.
352
910088
4105
我們知道我們可以這麼做。
15:26
Now, two weeks ago,
353
914193
3382
二週以前,
15:29
I became成為 a grandfather祖父 for the fourth第四 time.
354
917575
3400
我的第 4 個孫子出生了,
15:32
Our daughter女兒
355
920975
2132
我的女兒
15:35
(Baby寶寶 cries哭聲) (Laughter笑聲) (Applause掌聲) —
356
923107
10603
(嬰兒哭聲)(笑聲)(掌聲)
15:45
Our daughter女兒 gave birth分娩 to Rosa羅莎 here in New York紐約
357
933710
2911
二週以前,我女兒在紐約生下羅莎。
15:48
two weeks ago. Here are Helen海倫 and Rosa羅莎.
358
936621
3005
這是海倫和羅莎。
15:51
(Applause掌聲)
359
939626
4489
(掌聲)
15:58
Two weeks old.
360
946870
2968
出生二週的孫子。
16:01
Are we going to look our grandchildren孫子 in the eye
361
949838
5687
難道我們要看著孫子的眼睛,
16:07
and tell them that we understood了解 the issues問題,
362
955525
3747
然後告訴孫子們,
我們已明白這些問題,
16:11
that we recognized認可 the dangers危險 and the opportunities機會,
363
959272
3318
也了解危險及機會,
16:14
and still we failed失敗 to act法案?
364
962590
4241
卻不身體力行?
16:18
Surely一定 not. Let's make the next下一個 100 years年份
365
966831
3479
當然不會,讓我們的下一個 100 年
16:22
the best最好 of centuries百年.
366
970310
1806
成為最好的世紀。
16:24
(Applause掌聲)
367
972116
4000
(掌聲)
Translated by Yamei Huang
Reviewed by Regina Chu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nicholas Stern - Climate economist
Lord Nicholas Stern studies the economics of climate change. He is a co-author of the position paper presented to the UN's 2014 Climate Summit, called "The New Climate Economy."

Why you should listen

Lord Nicholas Stern is the author of the seminal 2006 Review on the Economics of Climate Change, one of the most influential papers discussing the real economic implications of addressing (or not addressing) climate. The former Chief Economist at the World Bank, Lord Nicholas is now the IG Patel Professor of Economics and Government at the London School of Economics and Chairman of the Grantham Research Institute on Climate Change and the Environment. Since 2013, he has been President of the British Academy. His research and publications have focused on the economics of climate change, economic development and growth, economic theory, tax reform, public policy and the role of the state and economies in transition.

In 2014, as part of a commission chaired by Felipe Calderon, Lord Nicholas helped produce a report titled "The New Climate Economy," laying out an economic plan for countering climate change.

More profile about the speaker
Nicholas Stern | Speaker | TED.com