ABOUT THE SPEAKER
Rana Abdelhamid - Community organizer, entrepreneur
Rana Abdelhamid is an internationally acclaimed community organizer, first-degree black belt, public speaker and social entrepreneur focused on mass mobilization, international solidarity and the empowerment of marginalized communities.

Why you should listen

Rana Abdelhamid is committed to organizing communities around migrant, gender and racial justice. For ten years, Abdelhamid has served as the Executive Director of Malikah, a global grassroots movement committed to building safety and power for all women through self-defense, healing justice, community organizing and financial literacy. She founded Malikah at the age of 16 after being attacked by a stranger, who tried to remove the hijab from her head. Today, Abdelhamid and her volunteer team of women conduct healing spaces and have trained more than 7,000 women in 18 cities across the globe. For the past three years, Malikah has held the National Muslim Women's Summit at Harvard University, training 50 Muslim American women in leadership and community organizing.

Abdelhamid's organizing work has always been rooted in building solidarity across communities domestically and abroad. During the Arab Spring, Abdelhamid was involved in mobilizing diaspora communities in solidarity with grassroots activists in Egypt. After the "Muslim ban" was passed, she helped organize thousands of people across Boston for the 20,000-person Copley Square protest and spoke alongside Senator Elizabeth Warren, among others. After the murder of Nabra Hassanen, Abdelhamid and her team worked to mobilize tens of thousands of people across ten cities in under 24 hours for prayers and vigils in her remembrance.

In 2013, Abdelhamid started Hijabis of NY, an online platform that highlights the stories of hijabi women. In 2017, she also coedited and published Muslim Women's Stories, a collection of narratives from young Muslim women across the US. She is highly committed to the global human rights movement and is one of youngest serving board members of Amnesty International USA. Abdelhamid has a BA from Middlebury in International Politics and Economics and a master's degree in Public Policy from the Harvard Kennedy School, where her research was focused on policy interventions to mitigate the prevalence of domestic violence in Queens, NY and on refugee integration policy in the US.

In 2017, Abdelhamid was named one of the 17 women who "Rocked the Resistance" in 2017 and is frequently called "the Muslim Black Belt." She has been named a Truman Scholar, a Running Start Rising Political Star and has received both a NYC Council Proclamation and an International Youth Advocate award by the UNAUSA Foundation.

More profile about the speaker
Rana Abdelhamid | Speaker | TED.com
TED Salon Doha Debates

Rana Abdelhamid: 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer

拉娜·阿布德哈米德: 防身術課創辦人分享她開展社運所學會的 3 點

Filmed:
1,808,671 views

在 16 歲時,拉娜·阿布德哈米德開始教她鄰里的女性防身術。將近十年後,這些社區課程已經變成國際性的草根網絡——馬利卡(Malikah),致力讓所有女性都可以感到安全,自強和團體起來。她是如何辦到的呢?阿布德哈米德分享從零開始建立社會運動的 3 個要素。
- Community organizer, entrepreneur
Rana Abdelhamid is an internationally acclaimed community organizer, first-degree black belt, public speaker and social entrepreneur focused on mass mobilization, international solidarity and the empowerment of marginalized communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So my story故事 starts啟動 on July七月 4, 1992,
0
792
4809
我的經歷要從 1992 年
7 月 4 日說起。
我媽媽在那天跟隨她的大學男友
00:17
the day my mother母親 followed其次
her college學院 sweetheart愛人
1
5625
2476
00:20
to New York紐約 City from Egypt埃及.
2
8125
2059
從埃及來到紐約。
00:22
As fireworks煙花 exploded爆炸 behind背後 the skyline天際線,
3
10208
2810
那天煙火璀璨。
00:25
my father父親 looked看著
at my mother母親 jokingly開玩笑 and said,
4
13042
3101
我爸看著我媽,笑道:
00:28
"Look, habibti哈比卜蒂,
5
16167
1309
「寶貝,你看,
00:29
Americans美國人 are celebrating慶祝 your arrival到達."
6
17500
2375
舉國都在慶賀你到來呢。」
00:31
(Laughter笑聲)
7
19944
1680
(笑聲)
00:33
Unfortunately不幸, it didn't feel
much like a celebration慶典
8
21833
3476
可惜,後來一些經歷
卻不怎麼像為我們慶祝。
00:37
when, growing生長 up, my mother母親 and I
would wander漫步 past過去 Queens皇后
9
25333
3810
小時候,我會跟我媽媽穿過皇后區,
00:41
into New York紐約 City streets街道,
10
29167
1767
到紐約街頭。
00:42
and my mother母親 with her hijab蓋頭
and long flowy流式 dresses禮服
11
30958
3226
我媽媽戴著希賈布,穿上飄逸長裙。
00:46
would tighten收緊 her hand
around my small fingers手指
12
34208
2935
她會緊抓我的小手,
00:49
as she stood站在 up
against反對 weathered風化 comments註釋 like,
13
37167
3226
抵抗著那些不堪的閒話,例如
00:52
"Go back to where you came來了 from,"
14
40417
2101
「滾回你的國家吧。」
00:54
"Learn學習 English英語,"
15
42542
1309
「學英語。」
00:55
"Stupid愚蠢 immigrant移民."
16
43875
1809
「愚蠢的外來人口。」
00:57
These words were meant意味著
to make us feel unsafe不安全, insecure不安全
17
45708
4476
這些話是要讓我們在自己住的地方,
01:02
in our own擁有 neighborhoods社區, in our own擁有 skin皮膚.
18
50208
2334
因著自己的膚色而感到惶恐不安。
01:05
But it was these same相同 streets街道
19
53500
1559
但正正是這些街道,
01:07
that made製作 me fall秋季 in love with New York紐約.
20
55083
2643
讓我愛上紐約。
01:09
Queens皇后 is one of the most
diverse多種 places地方 in the world世界,
21
57750
3268
皇后區是全球最多元化的地方之一。
01:13
with immigrant移民 parents父母
holding保持 stories故事 that always start開始
22
61042
3476
移民過來的父母最初的
經歷都是大同小異,
01:16
with something between之間 three
and 15 dollars美元 in a pocket口袋,
23
64542
3642
手上只有 3 到 15 塊美元,
01:20
a voyage航程 across橫過 a vast廣大 sea
24
68208
2435
越洋而來,
01:22
and a cash-only僅限現金 hustle喧囂
25
70667
1476
為現金打拼,
01:24
sheltering庇護 families家庭
in jam-packed非常擁擠, busted破獲 apartments公寓.
26
72167
3625
全家容身在擁擠的破爛蝸居。
01:28
And it was these same相同 families家庭
27
76417
2351
也正是這些家庭
01:30
that worked工作 so hard to make sure
that we had safe安全 microcommunities微群落 --
28
78792
4267
竭盡所有來確保我們可以有
一個安全的微小社群,
01:35
we, as immigrant移民 children孩子,
29
83083
1726
確保我們這群移民孩子
01:36
to feel affirmed肯定 and loved喜愛
in our identities身份.
30
84833
3143
能因著自己的身份而自豪和被愛。
01:40
But it was mostly大多 the women婦女.
31
88000
1893
婦女的付出特別多。
01:41
And these women婦女 are the reason原因 why,
32
89917
1851
也是因為這群女性,
01:43
regardless而不管 of these statements聲明
that my mom媽媽 faced面對,
33
91792
3101
就算我媽媽要受盡那些閒言閒語,
01:46
she remained保持 unapologetic毫無歉意.
34
94917
2559
她依然毫不歉疚。
01:49
And these women婦女 were
some of the most powerful強大 women婦女
35
97500
2601
我一生裡遇過一些非常厲害的女性,
01:52
I have ever met會見 in my entire整個 life.
36
100125
2643
她們是其中之一。
01:54
I mean, they had networks網絡 for everything.
37
102792
3059
生活上的一切所需,
她們都有相應的網絡。
01:57
They had rotations旋轉
for who watched看著 whose誰的 kids孩子 when,
38
105875
2934
她們會定好輪流在不同
時段託管鄰家的孩子,
02:00
for saving保存 extra額外 cash現金,
39
108833
1810
輪流存好有餘的錢,
02:02
for throwing投擲 belly肚皮 dance舞蹈 parties派對
40
110667
1934
輪流辦肚皮舞派對,
02:04
and memorizing記憶 Koran可蘭經 and learning學習 English英語.
41
112625
2768
輪流背誦可蘭經和學習英文。
02:07
And they would collect蒐集 small gold tokens令牌
42
115417
2767
她們還會收集小小的金籌碼
02:10
to fundraise募捐 for the local本地 mosque清真寺.
43
118208
2000
來為當地的清真寺募款。
02:13
And it was these same相同 women婦女,
44
121000
1726
正正是這群女性,
02:14
when I decided決定 to wear穿 my hijab蓋頭,
45
122750
2143
在我決定披上希賈布的時候,
02:16
who supported支持的 me through通過 it.
46
124917
1892
一直支持我到底。
02:18
And when I was bullied欺負 for being存在 Muslim穆斯林,
47
126833
2393
當我因為是回教徒而被霸凌,
02:21
I always felt like I had an army軍隊
of unapologetic毫無歉意 North African非洲人 aunties阿姨
48
129250
5226
我總是覺得自己有一隊
無所歉疚的北非阿姨,
02:26
who had my back.
49
134500
1250
為我護航。
02:28
And so every一切 morning早上 at 15,
50
136875
1643
所以我 15 歲的時候,
02:30
I would wake喚醒 up
and stand in front面前 of a mirror鏡子,
51
138542
2642
當我早上起床,我會站在鏡子面前,
02:33
and wrap beautiful美麗
bright silk around my head
52
141208
2768
把光亮美麗的絲綢包著我的頭,
02:36
the way my mother母親 does
and my grandmother祖母 did.
53
144000
3018
做法跟我媽媽和我祖母的一樣。
02:39
And one day that summer夏季 2009,
54
147042
2601
在 2009 年夏天裡,有一天,
02:41
I stepped加強 out into
the streets街道 of New York紐約 City
55
149667
2267
我踏上紐約市街頭,
02:43
on my way to volunteer志願者
at a domestic國內 violence暴力 organization組織
56
151958
3393
前往家暴防治組織做志工。
02:47
that a woman女人 in
my neighborhood鄰里 had started開始.
57
155375
2434
那個組織是我的
一個女鄰居所創立的。
02:49
And I remember記得 at that moment時刻
I felt a yank猛拉 at the back of my head.
58
157833
4018
我記得當時我感到
後腦被人猛地一拉,
02:53
Then someone有人 pulled and grabbed抓起 me,
59
161875
1893
然後有人拉我,捉著我,
02:55
trying to remove去掉 my hijab蓋頭
from off of my head.
60
163792
3017
嘗試脫掉我頭上的希賈布。
02:58
I turned轉身 around
to a tall, broad-shouldered寬肩 man,
61
166833
3143
我轉過頭,看到一個高大的壯漢。
03:02
pure hate討厭 in his eyes眼睛.
62
170000
1750
他雙眼只有仇恨。
03:04
I struggled掙扎 and fought戰鬥 back,
63
172625
1726
我掙扎並還擊,
03:06
and finally最後 was able能夠 to get away,
64
174375
2434
終於能逃掉,
03:08
hid myself in the bathroom浴室
of that organization組織 and cried哭了 and cried哭了.
65
176833
3917
我躲在家暴組織的廁所哭了好久。
03:13
I kept不停 thinking思維 to myself,
66
181375
2143
我不斷在想:
03:15
"Why does he hate討厭 me?
67
183542
2059
「他幹嘛恨我?
03:17
He doesn't even know me."
68
185625
1458
他根本不知道我是誰。」
03:20
Hate討厭 crimes犯罪 against反對 Muslims穆斯林 in the US
69
188083
2560
在美國,仇恨回教徒所造成的罪案
03:22
increased增加 by 1,600 percent百分 post-9/11,
70
190667
4142
自 9·11 事件後便上升了 1600%,
03:26
and one in every一切 four women婦女 in the US
71
194833
2643
每四位美國女人,
03:29
will suffer遭受 some form形成 of gender性別 violence暴力.
72
197500
2684
就有一位遭遇不同程度的性別暴力。
03:32
And it may可能 not seem似乎 like it,
73
200208
1851
而儘管看起來,
03:34
but Islamophobia伊斯蘭恐懼症 and anti-Muslim反穆斯林 violence暴力
74
202083
2393
伊斯蘭恐懼症和以暴力反回教徒
03:36
is a form形成 of gender性別 violence暴力,
75
204500
1893
不算性別暴力,但它們確實是。
03:38
given特定 the visibility能見度
of Muslim穆斯林 women婦女 in our hijabshijabs.
76
206417
3767
因為穿希賈布的女回教徒
是顯然而見的目標。
03:42
And so I was not alone單獨,
77
210208
1810
所以問題並不只發生我身上。
03:44
and that horrified嚇壞了 me.
78
212042
1809
這讓我十分恐懼,
03:45
It made製作 me want to do something.
79
213875
1643
也讓我想要做點甚麼。
03:47
It made製作 me want to go out there
and make sure that no one I loved喜愛,
80
215542
3392
讓我想要挺身而出,
保證我所愛的人,
03:50
that no woman女人 would have to feel
this insecure不安全 in her own擁有 skin皮膚.
81
218958
3209
還有其他女性也不需要
因著膚色而感到不安。
03:55
So I started開始 to think about
how the women婦女 in my own擁有 neighborhood鄰里
82
223667
3559
我開始想我社區內的婦女
03:59
were able能夠 to build建立
community社區 for themselves他們自己,
83
227250
2601
是怎樣能夠建立自己的群體,
04:01
and how they were able能夠 to use
the very little resources資源 they had
84
229875
3601
她們又如何運用所擁有的小小資源
04:05
to actually其實 offer提供 something.
85
233500
1393
作一點貢獻。
04:06
And I began開始 to think
about what I could potentially可能 offer提供
86
234917
2684
我開始想我可以付出甚麼
04:09
to build建立 safety安全 and power功率 for women婦女.
87
237625
2559
來幫助女性自強和讓她們更安全。
04:12
And through通過 this journey旅程,
88
240208
1476
過程中,
04:13
I learned學到了 a couple一對 of things,
89
241708
1476
我學會了幾件事。
04:15
and this is what I want to share分享
with you today今天, some of these lessons教訓.
90
243208
3726
而今天我正正希望向大家
分享一下我學會的幾點。
04:18
So lesson number one:
91
246958
1935
第一點:
04:20
start開始 with what you know.
92
248917
2059
從你懂的事情開始。
04:23
At the time, I had been doing
Shotokan索托克漢 karate空手道
93
251000
2643
當時,我一直有修練松濤館空手道,
04:25
for as long as I could remember記得,
94
253667
1809
從我有印象以來都在練,
04:27
and so I had a black黑色 belt.
95
255500
1976
所以我已經拿了黑帶。
04:29
Yeah. And so, I thought -- surprise.
96
257500
2392
對了。所以我想——意外吧。
04:31
(Laughter笑聲)
97
259916
1018
(笑聲)
04:32
I thought that maybe
I should go out into my neighborhood鄰里
98
260958
2726
我想也許我應該到社區裡,
04:35
and teach self-defense自我防備 to young年輕 girls女孩.
99
263708
1893
教年輕的女生防身術。
04:37
And so I actually其實 went out
and knocked被撞 on doors,
100
265625
2268
然後我就坐言起行,到鄰家叩門,
04:39
spoke to community社區 leaders領導者,
to parents父母, to young年輕 women婦女,
101
267917
2601
又跟社區領導、
家長和年青女性說了。
04:42
and finally最後 was able能夠 to secure安全
a free自由 community社區 center中央 basement地下室
102
270542
4351
最後我終於成功預留了
一個免費的社區中心地下室,
04:46
and convince說服 enough足夠 young年輕 women婦女
that they should come to my class.
103
274917
3142
並游說了足夠的女性來上我的課。
04:50
And it actually其實 all worked工作 out,
104
278083
2476
一切就真的成事了。
04:52
because when I pitched傾斜的 the idea理念,
105
280583
2226
因為當我推銷我的構思的時候,
04:54
most of the responses回复 were, like,
106
282833
1935
大多數的回應都是:
04:56
"All right, cute可愛,
107
284792
1434
「真有趣,
04:58
this 5'1" hijabihijabi girl女孩 who knows知道 karate空手道.
108
286250
3309
這個才一米五,
又戴頭巾的少女會空手道,
05:01
How nice不錯."
109
289583
1601
帥喔。」
05:03
But in reality現實, I became成為 the Queens皇后,
New York紐約 version of Mr先生. Miyagi宮城
110
291208
4851
但現實是,我成為了
紐約皇后區的空手道大師,
05:08
at 16 years年份 old,
111
296083
1643
而當時我只有 16 歲,
05:09
and I started開始 teaching教學 13 young年輕 women婦女
in that community社區 center中央 basement地下室
112
297750
5018
我開始在社區中心的
地下室裡向 13 個年青女性
05:14
self-defense自我防備.
113
302792
1309
教授防身術。
05:16
And with every一切 single self-defense自我防備 move移動,
114
304125
2101
隨著大家學會每個防身招數,
05:18
for eight sessions會議
over the course課程 of that summer夏季,
115
306250
2393
經過橫跨整個夏天的 8 節課,
05:20
we began開始 to understand理解
the power功率 of our bodies身體,
116
308667
2726
我們學會了自己身體的威力。
05:23
and we began開始 to share分享 our experiences經驗
117
311417
2601
我們也開始分享每個人的身分
05:26
about our identities身份.
118
314042
1351
所帶來的經歷。
05:27
And sometimes有時 there were
shocking觸目驚心 realizations變現,
119
315417
3517
有時會有些令人震驚的發現,
05:30
and other times there were tears眼淚,
120
318958
1685
有時我們會掉淚,
05:32
but mostly大多 it was laughs.
121
320667
1767
但大部分時間都是滿載笑聲。
05:34
And I ended結束 that summer夏季
with this incredible難以置信 sisterhood姐妹,
122
322458
3393
那年夏天完結時,
我就有了一群很棒的姐妹。
05:37
and I began開始 to feel
much safer更安全 in my own擁有 skin皮膚.
123
325875
3184
我開始感到舒泰自在多了。
05:41
And it was because of these women婦女
that we just kept不停 teaching教學.
124
329083
2893
一切歸功於這些女性,
我們不斷教導她們。
05:44
I never thought that I would continue繼續,
but we just kept不停 teaching教學.
125
332000
3101
我本來沒有打算繼續
教下去,但我們沒停步。
05:47
And today今天, nine years年份, 17 cities城市,
126
335125
2601
到了今天,我們己經教了 9 年,
去過 17 個城市,
05:49
12 countries國家, 760 courses培訓班
127
337750
2726
遍及 12 個國家,
開辦過 760 個課程,
05:52
and thousands數千 of women婦女 and girls女孩 later後來,
128
340500
3018
數以千計的女性受惠,
05:55
I'm still teaching教學.
129
343542
1476
我還在繼續開班授徒。
05:57
And what started開始 as a self-defense自我防備 course課程
130
345042
2267
一開始這只是一個防身術課程,
05:59
in the basement地下室 of a community社區 center中央
131
347333
2185
地點不過是社區中心的地下室,
06:01
is now an international國際
grassroots基層 organization組織
132
349542
3142
但現在它已經是一個國際草根機構,
06:04
focused重點 on building建造 safety安全 and power功率
for women婦女 around the world世界:
133
352708
3851
致力於幫助天下的女性自強
和為她們帶來安全:
06:08
Malikah馬利卡.
134
356583
1268
這機構叫馬利卡(Malikah)。
06:09
(Applause掌聲)
135
357875
6059
(掌聲)
06:15
Now, for lesson number two:
136
363958
2601
現在,來到第二點:
06:18
start開始 with who you know.
137
366583
1875
從你認識的人開始。
06:21
Oftentimes通常情況下, it could be quite相當 exciting扣人心弦,
138
369625
2393
開展社運常常讓人很興奮,
06:24
especially特別 if you're
an expert專家 in something
139
372042
2059
特別是如果你本來就有一項專長,
06:26
and you want to have impact碰撞,
140
374125
1393
而且你希望影響他人,
06:27
to swoop落下 into a community社區
and think you have the magic魔法 recipe食譜.
141
375542
3392
你相信自己知道融入社區的訣竅,
就更讓人興奮。
06:30
But very early on I learned學到了
142
378958
2393
但我早就明白一個道理。
06:33
that, as esteemed尊敬 philosopher哲學家
Kendrick肯德里克 Lamar拉馬爾 once一旦 said,
143
381375
4226
正如被受尊崇的「哲學家」
肯德里克·拉馬爾曾經講過:
06:37
it's really important重要
to be humble謙卑 and to sit down.
144
385625
3542
「謙虛和坐下十分重要。」
06:42
So, basically基本上, at 15 years年份 old,
145
390083
2893
所以我 15 歲的時候,
06:45
the only community社區 that I had
any business商業 doing work with
146
393000
3559
和我唯一有關的社區,
06:48
were the 14-year-old-歲 girls女孩
in my neighborhood鄰里,
147
396583
2518
基本上就是我區內
那些 14 歲的女生,
06:51
and that's because
I was friends朋友 with them.
148
399125
2101
因為她們是我的朋友。
06:53
Other than that, I didn't know
what it meant意味著 to be a child兒童
149
401250
2768
而且「住在布魯克林的
孟加拉裔孩子」
06:56
of Bengali孟加拉 immigrants移民 in Brooklyn布魯克林
150
404042
2142
或「住在布朗克斯的塞內加爾人」
06:58
or to be Senegalese塞內加爾人 in the Bronx布朗克斯.
151
406208
2018
當時的我不懂這些身份的含義。
07:00
But I did know young年輕 women婦女
who were connected連接的 to those communities社區,
152
408250
3476
但我確實認識
一些與這些社區有關的少女,
07:03
and it was quite相當 remarkable卓越
how they already已經 had
153
411750
2893
值得注意的,是她們雖然年紀小,
07:06
these layers of trust相信 and awareness意識
and relationship關係 with their communities社區.
154
414667
3809
卻己經與社區建立這麼深厚的
信心、認知和關係。
07:10
So like my mother母親
and the women婦女 in her neighborhood鄰里,
155
418500
2726
像我媽媽和在鄰里的婦女一樣,
07:13
they had these really strong強大
social社會 networks網絡,
156
421250
2643
她們有著堅實的社交網絡。
07:15
and it was about providing提供 capacity容量
157
423917
2142
重點是助人自強,
07:18
and believing相信 in other women's女士的
definition定義 of safety安全.
158
426083
3393
和相信其他女性對自身安全的定義。
07:21
Even though雖然 I was
a self-defense自我防備 instructor講師,
159
429500
2143
雖然我是防身術老師,
07:23
I couldn't不能 come into a community社區
160
431667
1851
但我不能貿貿然到一個社區,
07:25
and define確定 safety安全 for any other woman女人
161
433542
2267
為其他女性界定安全的定義,
07:27
who was not part部分 of my own擁有 community社區.
162
435833
1959
因為她們不屬於我的社區。
07:31
And it was because,
as our network網絡 expanded擴大,
163
439042
2517
也因為隨著我們的網絡擴大,
07:33
I learned學到了 that self-defense自我防備
is not just physical物理.
164
441583
2726
我明白了防身不只
限於身體上的保障,
07:36
It's actually其實 really emotional情緒化 work.
165
444333
2101
它其實是一種情緒上的功夫。
07:38
I mean, we would do
a 60-minute-分鐘 self-defense自我防備 class,
166
446458
3560
我們上完 60 分鐘的防身術課後,
07:42
and then we'd星期三 have 30 minutes分鐘 reserved保留的
for just talking and healing復原.
167
450042
3476
會預留 30 分鐘讓大家
暢所欲言,療癒傷痛。
07:45
And in those 30 minutes分鐘,
168
453542
1351
在這 30 分鐘內,
07:46
women婦女 would share分享 what brought them
to the class to begin開始 with
169
454917
3142
女性會分享她們來上課的原因,
07:50
but also various各個 other
experiences經驗 with violence暴力.
170
458083
3310
也會講講她們遭受暴力的經歷。
07:53
And, as an example,
one time in one of those classes,
171
461417
2476
例如有一次在課上,
07:55
one woman女人 actually其實 started開始
to talk about the fact事實
172
463917
2726
有一個婦女還真的開始講述
07:58
that she had been in a domestic國內 violence暴力
relationship關係 for over 30 years年份,
173
466667
4059
自己曾經被伴侶家暴長達 30 年,
08:02
and it was her first time
being存在 able能夠 to articulate說出 that
174
470750
2726
而那是她第一次把這個遭遇說出口,
08:05
because we had established既定
that safe安全 space空間 for her.
175
473500
3018
因為我們讓她感到安全。
08:08
So it's powerful強大 work,
176
476542
1309
要有強大效果,
08:09
but it only happens發生 when we believe
in women's女士的 agency機構 to define確定
177
477875
3976
就必須先相信女性有能力
08:13
what safety安全 and what power功率
looks容貌 like for themselves他們自己.
178
481875
3000
去定義安全和力量
對她們來說的意思。
08:17
All right, for lesson number three --
179
485875
2601
好吧,來到第三點,
08:20
and this was the hardest最難 thing for me --
180
488500
1934
這也是我覺得最難的,
08:22
the most important重要 thing about this work
is to start開始 with the joy喜悅.
181
490458
3643
辦社運最重要的就是
懷著歡樂的心開始。
08:26
When I started開始 doing this work,
I was reacting反應 to a hate-based基於仇恨 attack攻擊,
182
494125
4018
我開展這項工作,
是想回應自己因仇恨遭遇的攻擊。
08:30
so I was feeling感覺 insecure不安全
and anxious and overwhelmed不堪重負.
183
498167
3226
我當時感到不安焦慮,招架不住。
08:33
I was really afraid害怕.
184
501417
1642
我很害怕。
08:35
And it makes品牌 sense,
because if you take a step back,
185
503083
2476
這也合理啊,如果你可以退一步想,
08:37
and I can imagine想像 that a lot of women婦女
in this room房間 can probably大概 relate涉及 to this,
186
505583
4018
我相信這個房間裡
許多的女性大概也感同身受,
08:41
the feeling感覺, an overwhelming壓倒
feeling感覺 of insecurity不安全,
187
509625
2433
就是一股讓人招架不住的不安感,
08:44
is oftentimes通常情況下 with us constantly經常.
188
512082
2394
經常如影隨形。
08:46
I mean, imagine想像 this:
189
514500
1308
試幻想一下:
08:47
walking步行 home late晚了 at night,
hearing聽力 footsteps步伐 behind背後 you.
190
515832
3335
深晚獨自步行回家,
聽到後面傳來腳步聲,
08:52
You wonder奇蹟 if you should walk步行 faster更快
or if you should slow down.
191
520042
3641
你在想該走快一點還是走慢一些,
08:55
You keep your keys按鍵 in your hand
in case案件 you need to use them.
192
523707
3102
手裡握著鑰匙,方便隨時派上用場。
08:58
You say, "Text文本 me when you get home.
I want to make sure you are safe安全."
193
526833
3935
你跟別人講:「到家後給我發個
訊息。我想確保你安全回家了。」
09:02
And we mean those words.
194
530792
1684
我們可真的是擔心起來了。
09:04
We're afraid害怕 to put down our drinks飲料.
195
532500
2184
我們怕擱下飲料離開。
09:06
We're afraid害怕 to speak說話
too much or too little in a meeting會議.
196
534708
3685
我們怕在會議上講太多或太少。
09:10
And imagine想像 being存在 woman女人 and black黑色
and trans反式 and queer同性戀者 and LatinxLatinx
197
538417
4392
再幻想一下身為女性、
黑人、變性人、酷兒、
09:14
and undocumented無證 and poor較差的 and immigrant移民,
198
542833
3310
拉丁美州人、無證移民、
貧窮階層、外來人口,
09:18
and you could then only imagine想像
how overwhelming壓倒 this work can be,
199
546167
3226
你就會明白這項工作
多讓人喘不過氣,
09:21
especially特別 within the context上下文
of personal個人 safety安全.
200
549417
2458
特別是因為它關乎別人的自身安全。
09:24
However然而, when I took a step to reflect反映
201
552833
2310
可是,當我開始反思
09:27
on what brought me
to this work to begin開始 with,
202
555167
2184
是甚麼驅使我開始這項工作呢,
09:29
I began開始 to realize實現 it was actually其實
the love that I had
203
557375
3268
我就發現一切緣於
我對社區裡女性的愛。
09:32
for women婦女 in my community社區.
204
560667
1559
09:34
It was the way I saw them gather收集,
205
562250
2476
當她們凝聚在一起,
09:36
their ability能力 to build建立 for each other,
206
564750
1976
又展現出助人自助的能力,
09:38
that inspired啟發 me to keep doing this work
207
566750
2268
就鼓勵我繼續努力下去,
09:41
day in and day out.
208
569042
1684
不分晝夜。
09:42
So whether是否 I was in
a refugee難民 camp in Jordan約旦
209
570750
2976
無論我是在約旦的難民營,
09:45
or a community社區 center中央 in Dallas達拉斯, Texas德州
210
573750
2434
在德州達拉斯的社區中心,
09:48
or a corporate企業 office辦公室 in Silicon Valley,
211
576208
2476
還是在矽谷的某個辦公室,
09:50
women婦女 gathered雲集 in beautifully精美 magical神奇 ways方法
212
578708
3060
女性總是以那麼
美麗神奇的方式聚集,
09:53
and they built內置 together一起
and supported支持的 each other
213
581792
2267
她們互助建立,互助扶持,
09:56
in ways方法 that shifted culture文化
214
584083
1643
改變了現有的文化,
09:57
to empower授權 and build建立 safety安全 for women婦女.
215
585750
2476
讓女性可以自強,感到安全。
10:00
And that is how the change更改 happens發生.
216
588250
1976
改變就這樣發生了。
10:02
It was through通過 those relationships關係
we built內置 together一起.
217
590250
2684
我們建立的這些關係帶來改變。
10:04
That's why we don't
just teach self-defense自我防備,
218
592958
2101
所以我們不只是教防身術,
10:07
but we also throw dance舞蹈 parties派對
219
595083
1685
我們也會舉辦跳舞派對
10:08
and host主辦 potlucks波特拉克斯
220
596792
1309
和百樂餐,
10:10
and write love notes筆記 to each other
221
598125
2351
又會寫一些充滿關愛的便條給對方,
10:12
and sing songs歌曲 together一起.
222
600500
1809
一起唱歌。
10:14
And it's really about the friendship友誼,
223
602333
1810
最重要的就在於這些友誼。
10:16
and it's been so, so fun開玩笑.
224
604167
1892
大家樂也融融,十分歡槳。
10:18
So the last thing I want to leave離開 you with
225
606083
2060
演講結束之前,我想說的最後一點,
10:20
is that the key takeaway帶走 for me in
teaching教學 self-defense自我防備 all of these years年份
226
608167
5642
也是這些年來教防身術
讓我明白的一個關鍵,
10:25
is that I actually其實 don't want women婦女,
as cool as the self-defense自我防備 moves移動 are,
227
613833
4060
就是就算防身招數有多帥,
10:29
to go out and use
these self-defense自我防備 techniques技術.
228
617917
2767
我也不希望女性真的用得上。
10:32
I don't want any woman女人 to have to
de-escalate逐步降級 any violent暴力 situation情況.
229
620708
5851
我不希望有女性需要以武術制暴。
10:38
But for that to happen發生,
230
626583
1351
而要達成這願景,
10:39
the violence暴力 shouldn't不能 happen發生,
231
627958
1685
先不能再有任何暴力。
10:41
and for the violence暴力 not to happen發生,
232
629667
2309
而沒有暴力的前提
10:44
the systems系統 and the cultures文化
233
632000
1476
是要遏止
10:45
that allow允許 for this violence暴力
to take place地點 to begin開始 with needs需求 to stop.
234
633500
3601
容讓暴力發生的系統和文化。
10:49
And for that to happen發生,
we need all hands on deck甲板.
235
637125
3518
而推倒歪風,人人有責。
10:52
So I've given特定 you my secret秘密 recipe食譜,
236
640667
2851
我已經把我的秘方告訴你了。
10:55
and now it's up to you.
237
643542
1767
現在換你走下一步了。
10:57
To start開始 with what you know,
to start開始 with who you know
238
645333
3810
從你懂的事情開始,
從你認識的人開始,
11:01
and to start開始 with joy喜悅. But just start開始.
239
649167
2684
還有懷著歡樂的心開始。
千里之行,始於足下。
11:03
Thank you so much.
240
651875
1268
謝謝各位。
11:05
(Applause掌聲)
241
653167
5375
(掌聲)
Translated by Roland Li
Reviewed by Bruce Sung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rana Abdelhamid - Community organizer, entrepreneur
Rana Abdelhamid is an internationally acclaimed community organizer, first-degree black belt, public speaker and social entrepreneur focused on mass mobilization, international solidarity and the empowerment of marginalized communities.

Why you should listen

Rana Abdelhamid is committed to organizing communities around migrant, gender and racial justice. For ten years, Abdelhamid has served as the Executive Director of Malikah, a global grassroots movement committed to building safety and power for all women through self-defense, healing justice, community organizing and financial literacy. She founded Malikah at the age of 16 after being attacked by a stranger, who tried to remove the hijab from her head. Today, Abdelhamid and her volunteer team of women conduct healing spaces and have trained more than 7,000 women in 18 cities across the globe. For the past three years, Malikah has held the National Muslim Women's Summit at Harvard University, training 50 Muslim American women in leadership and community organizing.

Abdelhamid's organizing work has always been rooted in building solidarity across communities domestically and abroad. During the Arab Spring, Abdelhamid was involved in mobilizing diaspora communities in solidarity with grassroots activists in Egypt. After the "Muslim ban" was passed, she helped organize thousands of people across Boston for the 20,000-person Copley Square protest and spoke alongside Senator Elizabeth Warren, among others. After the murder of Nabra Hassanen, Abdelhamid and her team worked to mobilize tens of thousands of people across ten cities in under 24 hours for prayers and vigils in her remembrance.

In 2013, Abdelhamid started Hijabis of NY, an online platform that highlights the stories of hijabi women. In 2017, she also coedited and published Muslim Women's Stories, a collection of narratives from young Muslim women across the US. She is highly committed to the global human rights movement and is one of youngest serving board members of Amnesty International USA. Abdelhamid has a BA from Middlebury in International Politics and Economics and a master's degree in Public Policy from the Harvard Kennedy School, where her research was focused on policy interventions to mitigate the prevalence of domestic violence in Queens, NY and on refugee integration policy in the US.

In 2017, Abdelhamid was named one of the 17 women who "Rocked the Resistance" in 2017 and is frequently called "the Muslim Black Belt." She has been named a Truman Scholar, a Running Start Rising Political Star and has received both a NYC Council Proclamation and an International Youth Advocate award by the UNAUSA Foundation.

More profile about the speaker
Rana Abdelhamid | Speaker | TED.com