ABOUT THE SPEAKER
Rana Abdelhamid - Community organizer, entrepreneur
Rana Abdelhamid is an internationally acclaimed community organizer, first-degree black belt, public speaker and social entrepreneur focused on mass mobilization, international solidarity and the empowerment of marginalized communities.

Why you should listen

Rana Abdelhamid is committed to organizing communities around migrant, gender and racial justice. For ten years, Abdelhamid has served as the Executive Director of Malikah, a global grassroots movement committed to building safety and power for all women through self-defense, healing justice, community organizing and financial literacy. She founded Malikah at the age of 16 after being attacked by a stranger, who tried to remove the hijab from her head. Today, Abdelhamid and her volunteer team of women conduct healing spaces and have trained more than 7,000 women in 18 cities across the globe. For the past three years, Malikah has held the National Muslim Women's Summit at Harvard University, training 50 Muslim American women in leadership and community organizing.

Abdelhamid's organizing work has always been rooted in building solidarity across communities domestically and abroad. During the Arab Spring, Abdelhamid was involved in mobilizing diaspora communities in solidarity with grassroots activists in Egypt. After the "Muslim ban" was passed, she helped organize thousands of people across Boston for the 20,000-person Copley Square protest and spoke alongside Senator Elizabeth Warren, among others. After the murder of Nabra Hassanen, Abdelhamid and her team worked to mobilize tens of thousands of people across ten cities in under 24 hours for prayers and vigils in her remembrance.

In 2013, Abdelhamid started Hijabis of NY, an online platform that highlights the stories of hijabi women. In 2017, she also coedited and published Muslim Women's Stories, a collection of narratives from young Muslim women across the US. She is highly committed to the global human rights movement and is one of youngest serving board members of Amnesty International USA. Abdelhamid has a BA from Middlebury in International Politics and Economics and a master's degree in Public Policy from the Harvard Kennedy School, where her research was focused on policy interventions to mitigate the prevalence of domestic violence in Queens, NY and on refugee integration policy in the US.

In 2017, Abdelhamid was named one of the 17 women who "Rocked the Resistance" in 2017 and is frequently called "the Muslim Black Belt." She has been named a Truman Scholar, a Running Start Rising Political Star and has received both a NYC Council Proclamation and an International Youth Advocate award by the UNAUSA Foundation.

More profile about the speaker
Rana Abdelhamid | Speaker | TED.com
TED Salon Doha Debates

Rana Abdelhamid: 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer

Rana Abdelhamid: 3 leçons pour démarrer un mouvement, par une pionnière de l’autodéfense

Filmed:
1,808,671 views

À 16 ans, Rana Abdelhamid a commencé à enseigner l’autodéfense à des femmes et des filles de son quartier. Près de 10 ans plus tard, ces cours communautaires ont évolué pour devenir Malikah : un réseau communautaire mondial développant la sécurité, la force et la solidarité pour toutes les femmes. Comment a-t-elle fait cela ? Abdelhamid fait part de trois ingrédients pour bâtir un mouvement en partant de zéro.
- Community organizer, entrepreneur
Rana Abdelhamid is an internationally acclaimed community organizer, first-degree black belt, public speaker and social entrepreneur focused on mass mobilization, international solidarity and the empowerment of marginalized communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So my storyrécit startsdéparts on JulyJuillet 4, 1992,
0
792
4809
Mon histoire commence le 4 juillet 1992,
00:17
the day my mothermère followedsuivi
her collegeUniversité sweetheartamoureux
1
5625
2476
le jour où ma mère a suivi
son amour de jeunesse
00:20
to NewNouveau YorkYork CityVille from EgyptÉgypte.
2
8125
2059
de l’Égypte jusqu’à New York.
00:22
As fireworksfeux d’artifice explodeda explosé behindderrière the skylineskyline,
3
10208
2810
Alors que des feux d’artifice
explosaient à l’horizon,
00:25
my fatherpère lookedregardé
at my mothermère jokinglyen plaisantant and said,
4
13042
3101
mon père a regardé ma mère
et a dit en plaisantant :
00:28
"Look, habibtihabibti habibti,
5
16167
1309
« Regarde, habibiti,
00:29
AmericansAméricains are celebratingcélébrant your arrivalarrivée."
6
17500
2375
les Américains célèbrent ton arrivée. »
00:31
(LaughterRires)
7
19944
1680
(Rires)
00:33
UnfortunatelyMalheureusement, it didn't feel
much like a celebrationcélébration
8
21833
3476
Malheureusement, cela n’était pas
tellement une célébration
00:37
when, growingcroissance up, my mothermère and I
would wanderse promener pastpassé QueensQueens
9
25333
3810
quand, en grandissant, ma mère et moi
flânions au-delà du Queens
00:41
into NewNouveau YorkYork CityVille streetsdes rues,
10
29167
1767
jusque dans les rues de New York
00:42
and my mothermère with her hijabhijab
and long flowyFlowy dressesrobes
11
30958
3226
et que ma mère avec son hijab
et ses longues robes à fleurs
00:46
would tightenSerrer her handmain
around my smallpetit fingersdes doigts
12
34208
2935
resserrait sa main
autour de mes petits doigts
00:49
as she stooddebout up
againstcontre weatheredWeathered commentscommentaires like,
13
37167
3226
alors qu’elle faisait face
à des commentaires étouffés tels que :
00:52
"Go back to where you camevenu from,"
14
40417
2101
« Retournez d’où vous êtes venues »,
00:54
"LearnApprendre EnglishAnglais,"
15
42542
1309
« Apprenez l’anglais »,
00:55
"Stupidstupide immigrantimmigrant."
16
43875
1809
« Immigrantes stupides ».
00:57
These wordsmots were meantsignifiait
to make us feel unsafenon sécurisé, insecureinsécurité
17
45708
4476
Ces mots étaient censés nous faire
nous sentir en danger, pas en sécurité
01:02
in our ownposséder neighborhoodsquartiers, in our ownposséder skinpeau.
18
50208
2334
dans nos propres quartiers,
dans notre peau.
01:05
But it was these sameMême streetsdes rues
19
53500
1559
Mais ce sont ces mêmes rues
01:07
that madefabriqué me falltomber in love with NewNouveau YorkYork.
20
55083
2643
qui m’ont fait tomber
amoureuse de New York.
01:09
QueensQueens is one of the mostles plus
diversediverse placesdes endroits in the worldmonde,
21
57750
3268
Le Queens est l’un des lieux
les plus diversifiés du monde,
01:13
with immigrantimmigrant parentsParents
holdingen portant storieshistoires that always startdébut
22
61042
3476
avec des parents immigrants
détenant des histoires commençant toujours
01:16
with something betweenentre threeTrois
and 15 dollarsdollars in a pocketpoche,
23
64542
3642
avec entre trois et 15 dollars en poche,
01:20
a voyagevoyage acrossà travers a vastvaste seamer
24
68208
2435
un voyage à travers un vaste océan
01:22
and a cash-onlyen espèces seulement hustlebousculer
25
70667
1476
et une arnaque payée en liquide
01:24
shelteringmise à l’abri familiesdes familles
in jam-packedPlein à craquer, bustedcassé apartmentsappartements.
26
72167
3625
à protéger des familles
dans des appartements
bondés, en mauvais état.
01:28
And it was these sameMême familiesdes familles
27
76417
2351
Ce sont ces mêmes familles
01:30
that workedtravaillé so harddifficile to make sure
that we had safesûr microcommunitiesmicrocommunautés --
28
78792
4267
qui ont travaillé si dur pour s’assurer
que nous avions
des microcommunautés sûres --
01:35
we, as immigrantimmigrant childrenles enfants,
29
83083
1726
nous, en tant qu’enfants d’immigrants,
01:36
to feel affirmedaffirmé and lovedaimé
in our identitiesidentités.
30
84833
3143
pour nous sentir soutenus
et aimés dans nos identités.
Mais c’était principalement les femmes.
01:40
But it was mostlyla plupart the womenfemmes.
31
88000
1893
01:41
And these womenfemmes are the reasonraison why,
32
89917
1851
Ces femmes sont la raison pour laquelle,
01:43
regardlessindépendamment of these statementsdéclarations
that my mommaman facedface à,
33
91792
3101
en dépit de ces affirmations
auxquelles ma mère faisait face,
01:46
she remainedresté unapologeticapologétique.
34
94917
2559
elle est demeurée imperturbable.
01:49
And these womenfemmes were
some of the mostles plus powerfulpuissant womenfemmes
35
97500
2601
Ces femmes faisaient partie
des femmes les plus fortes
01:52
I have ever metrencontré in my entiretout life.
36
100125
2643
que j’ai rencontrées au cours de ma vie.
01:54
I mean, they had networksréseaux for everything.
37
102792
3059
Elles avaient des réseaux pour tout.
01:57
They had rotationsrotations
for who watchedregardé whosedont kidsdes gamins when,
38
105875
2934
Elles avaient des rotations
pour surveiller les enfants,
02:00
for savingéconomie extrasupplémentaire cashen espèces,
39
108833
1810
pour épargner plus de liquide,
02:02
for throwinglancement bellyventre danceDanse partiesdes soirées
40
110667
1934
pour organiser des fêtes
de danse du ventre,
02:04
and memorizingmémorisation de KoranCoran and learningapprentissage EnglishAnglais.
41
112625
2768
pour mémoriser le Coran
et pour apprendre l’anglais.
02:07
And they would collectcollecte smallpetit goldor tokensjetons
42
115417
2767
Elles collectionnaient
de petits jetons dorés
02:10
to fundraiserecueillir des fonds for the locallocal mosqueMosquée.
43
118208
2000
pour lever des fonds
pour la mosquée locale.
02:13
And it was these sameMême womenfemmes,
44
121000
1726
Ce sont ces mêmes femmes,
02:14
when I decideddécidé to wearporter my hijabhijab,
45
122750
2143
quand j’ai décidé de porter mon hijab,
02:16
who supportedprise en charge me throughpar it.
46
124917
1892
qui m’ont soutenue.
02:18
And when I was bulliedvictime d’intimidation for beingétant MuslimMusulmane,
47
126833
2393
Quand j’ai été harcelée
car j’étais musulmane,
02:21
I always feltse sentait like I had an armyarmée
of unapologeticapologétique NorthNord AfricanAfricain auntiestantes
48
129250
5226
j’ai toujours eu l’impression
d’avoir une armée d’inébranlables
tantes d’Afrique du Nord
02:26
who had my back.
49
134500
1250
derrière moi.
02:28
And so everychaque morningMatin at 15,
50
136875
1643
A 15 ans, tous les matins,
02:30
I would wakeréveiller up
and standsupporter in frontde face of a mirrormiroir,
51
138542
2642
je me réveillais et me tenais
devant un miroir,
02:33
and wrapemballage beautifulbeau
brightbrillant silksoie around my headtête
52
141208
2768
j’enveloppais ma tête
d’un magnifique morceau de soie éclatant
02:36
the way my mothermère does
and my grandmothergrand-mère did.
53
144000
3018
comme ma mère
et ma grand-mère le faisaient.
02:39
And one day that summerété 2009,
54
147042
2601
Un jour durant cet été de 2009,
02:41
I steppedétagé out into
the streetsdes rues of NewNouveau YorkYork CityVille
55
149667
2267
je suis sortie dans les rues de New York,
allant faire du bénévolat
02:43
on my way to volunteerbénévole
at a domesticnational violencela violence organizationorganisation
56
151958
3393
dans une organisation
contre la violence domestique
02:47
that a womanfemme in
my neighborhoodquartier had startedcommencé.
57
155375
2434
qu’une femme de mon quartier avait créée.
02:49
And I rememberrappelles toi at that momentmoment
I feltse sentait a yankYank at the back of my headtête.
58
157833
4018
Je me souviens d’avoir senti
qu’on tirait d’un coup sec.
02:53
Then someoneQuelqu'un pulledtiré and grabbedsaisi me,
59
161875
1893
Quelqu’un m’a attrapée
02:55
tryingen essayant to removeretirer my hijabhijab
from off of my headtête.
60
163792
3017
et a essayé de retirer
mon hijab de ma tête.
02:58
I turnedtourné around
to a tallgrand, broad-shoulderedlarges épaules man,
61
166833
3143
Je me suis tournée et j’ai fait face
à un homme grand, large d’épaules,
03:02
purepur hatehaine in his eyesles yeux.
62
170000
1750
les yeux emplis de haine.
03:04
I struggledlutté and foughtcombattu back,
63
172625
1726
J’ai lutté et riposté
03:06
and finallyenfin was ablecapable to get away,
64
174375
2434
et j’ai finalement réussi à m’échapper,
03:08
hidcaché myselfmoi même in the bathroomsalle de bains
of that organizationorganisation and crieds’écria and crieds’écria.
65
176833
3917
à me cacher dans les toilettes
de cette organisation
et j’ai pleuré et pleuré.
03:13
I keptconservé thinkingen pensant to myselfmoi même,
66
181375
2143
J’ai pensé :
03:15
"Why does he hatehaine me?
67
183542
2059
« Pourquoi me déteste-t-il ?
03:17
He doesn't even know me."
68
185625
1458
Il ne me connaît même pas. »
03:20
HateLa haine crimescrimes againstcontre MuslimsMusulmans in the US
69
188083
2560
Aux États-Unis, les crimes de haine
envers les musulmans
03:22
increasedaugmenté by 1,600 percentpour cent post-après9/11,
70
190667
4142
ont augmenté de 1 600 %
après le 11 septembre
03:26
and one in everychaque fourquatre womenfemmes in the US
71
194833
2643
et une femme sur quatre
03:29
will suffersouffrir some formforme of genderle genre violencela violence.
72
197500
2684
souffrira d’une forme de violence sexiste.
03:32
And it maymai not seemsembler like it,
73
200208
1851
Cela n’y paraît peut-être pas,
03:34
but IslamophobiaIslamophobie and anti-MuslimAnti-musulman violencela violence
74
202083
2393
mais l’islamophobie
et la violence envers les musulmans
03:36
is a formforme of genderle genre violencela violence,
75
204500
1893
sont une forme de violence sexiste,
03:38
givendonné the visibilityvisibilité
of MuslimMusulmane womenfemmes in our hijabshijabs.
76
206417
3767
étant donnée la visibilité
des femmes musulmanes dans leurs hijabs.
03:42
And so I was not aloneseul,
77
210208
1810
Je n’étais donc pas seule
03:44
and that horrifiedhorrifié me.
78
212042
1809
et cela m’a horrifiée.
03:45
It madefabriqué me want to do something.
79
213875
1643
Cela m’a poussée à vouloir agir.
03:47
It madefabriqué me want to go out there
and make sure that no one I lovedaimé,
80
215542
3392
J’ai voulu m’assurer
que personne que j’aimais,
03:50
that no womanfemme would have to feel
this insecureinsécurité in her ownposséder skinpeau.
81
218958
3209
qu’aucune femme ne devrait ne pas
se sentir en sécurité dans sa propre peau.
03:55
So I startedcommencé to think about
how the womenfemmes in my ownposséder neighborhoodquartier
82
223667
3559
J’ai commencé à réfléchir
à comment les femmes de mon quartier
03:59
were ablecapable to buildconstruire
communitycommunauté for themselvesse,
83
227250
2601
ont pu établir des communautés pour elles
04:01
and how they were ablecapable to use
the very little resourcesRessources they had
84
229875
3601
et comment elles ont pu utiliser
le peu de ressources qu’elles avaient
04:05
to actuallyréellement offeroffre something.
85
233500
1393
pour offrir quelque chose.
04:06
And I begana commencé to think
about what I could potentiallypotentiellement offeroffre
86
234917
2684
J’ai réfléchi à ce que je pourrais
potentiellement offrir
04:09
to buildconstruire safetysécurité and powerPuissance for womenfemmes.
87
237625
2559
pour développer la sécurité
et la force chez les femmes.
04:12
And throughpar this journeypériple,
88
240208
1476
Durant ce périple,
04:13
I learnedappris a couplecouple of things,
89
241708
1476
j’ai appris quelques choses
04:15
and this is what I want to sharepartager
with you todayaujourd'hui, some of these lessonscours.
90
243208
3726
et c’est ce que j’aimerais partager
avec vous aujourd’hui : certaines leçons.
04:18
So lessonleçon numbernombre one:
91
246958
1935
Première leçon :
04:20
startdébut with what you know.
92
248917
2059
commencez par ce que vous connaissez.
04:23
At the time, I had been doing
ShotokanShotokan karateKaraté
93
251000
2643
À l’époque, je faisais du karaté Shotokan
04:25
for as long as I could rememberrappelles toi,
94
253667
1809
depuis aussi loin que je m’en souvienne
04:27
and so I had a blacknoir beltceinture.
95
255500
1976
et j’avais une ceinture noire.
04:29
Yeah. And so, I thought -- surprisesurprise.
96
257500
2392
Alors j’ai pensé -- surprise.
04:31
(LaughterRires)
97
259916
1018
(Rires)
04:32
I thought that maybe
I should go out into my neighborhoodquartier
98
260958
2726
J’ai pensé que je devrais peut-être
aller dans mon quartier
04:35
and teachapprendre self-defenseSelf-défense to youngJeune girlsfilles.
99
263708
1893
et enseigner l’autodéfense
aux jeunes filles.
04:37
And so I actuallyréellement wentest allé out
and knockedfrappé on doorsdes portes,
100
265625
2268
Je suis sortie, j’ai frappé aux portes,
parlé aux dirigeants communautaires,
aux parents, aux jeunes femmes
04:39
spokeparlait to communitycommunauté leadersdirigeants,
to parentsParents, to youngJeune womenfemmes,
101
267917
2601
04:42
and finallyenfin was ablecapable to securegarantir
a freegratuit communitycommunauté centercentre basementsous-sol
102
270542
4351
et j’ai pu obtenir gratuitement
un sous-sol d’un centre communautaire
04:46
and convinceconvaincre enoughassez youngJeune womenfemmes
that they should come to my classclasse.
103
274917
3142
et convaincre assez de jeunes femmes
de venir à mon cours.
04:50
And it actuallyréellement all workedtravaillé out,
104
278083
2476
Cela a fonctionné
04:52
because when I pitchedaigu the ideaidée,
105
280583
2226
car quand j’ai présenté l’idée,
04:54
mostles plus of the responsesréponses were, like,
106
282833
1935
la plupart des réponses ont été :
04:56
"All right, cutemignon,
107
284792
1434
« D’accord, c’est mignon,
04:58
this 5'1" hijabihijabi girlfille who knowssait karateKaraté.
108
286250
3309
cette fille voilée faisant 1,55 m
qui sait faire du karaté.
05:01
How niceagréable."
109
289583
1601
Sympa. »
05:03
But in realityréalité, I becamedevenu the QueensQueens,
NewNouveau YorkYork versionversion of MrM.. MiyagiMiyagi
110
291208
4851
En réalité, je suis devenue la Miyagi
du Queens, de New York
05:08
at 16 yearsannées oldvieux,
111
296083
1643
à 16 ans
05:09
and I startedcommencé teachingenseignement 13 youngJeune womenfemmes
in that communitycommunauté centercentre basementsous-sol
112
297750
5018
et, dans ce sous-sol communautaire,
j’ai enseigné l’autodéfense
05:14
self-defenseSelf-défense.
113
302792
1309
à des jeunes femmes de 13 ans.
05:16
And with everychaque singleunique self-defenseSelf-défense movebouge toi,
114
304125
2101
Avec chaque mouvement d’autodéfense,
05:18
for eighthuit sessionssessions
over the coursecours of that summerété,
115
306250
2393
au cours des huit sessions de cet été-là,
05:20
we begana commencé to understandcomprendre
the powerPuissance of our bodiescorps,
116
308667
2726
nous avons commencé à concevoir
la force de notre corps
05:23
and we begana commencé to sharepartager our experiencesexpériences
117
311417
2601
et nous avons commencé
à partager nos expériences
05:26
about our identitiesidentités.
118
314042
1351
relatives à notre identité.
05:27
And sometimesparfois there were
shockingchoquant realizationsréalisations,
119
315417
3517
Il y a parfois eu
des réalisations choquantes
05:30
and other timesfois there were tearslarmes,
120
318958
1685
et il y a parfois eu des larmes,
05:32
but mostlyla plupart it was laughsdes rires.
121
320667
1767
mais il y a surtout eu des rires.
05:34
And I endedterminé that summerété
with this incredibleincroyable sisterhoodsororité,
122
322458
3393
J’ai fini cet été-là
avec cette incroyable sororité
05:37
and I begana commencé to feel
much saferplus sûr in my ownposséder skinpeau.
123
325875
3184
et j’ai commencé à me sentir
plus en sécurité dans ma propre peau.
05:41
And it was because of these womenfemmes
that we just keptconservé teachingenseignement.
124
329083
2893
Grâce à ces femmes,
nous avons continué à enseigner.
05:44
I never thought that I would continuecontinuer,
but we just keptconservé teachingenseignement.
125
332000
3101
Je n’aurais jamais pensé continuer,
mais nous avons continué.
05:47
And todayaujourd'hui, nineneuf yearsannées, 17 citiesvilles,
126
335125
2601
Aujourd’hui, neuf ans, 17 villes,
05:49
12 countriesdes pays, 760 coursescours
127
337750
2726
12 pays, 760 cours
05:52
and thousandsmilliers of womenfemmes and girlsfilles laterplus tard,
128
340500
3018
et des milliers de femmes
et de filles plus tard,
05:55
I'm still teachingenseignement.
129
343542
1476
j’enseigne toujours.
05:57
And what startedcommencé as a self-defenseSelf-défense coursecours
130
345042
2267
Ce qui a démarré comme étant
un cours d’autodéfense
05:59
in the basementsous-sol of a communitycommunauté centercentre
131
347333
2185
dans un sous-sol de centre communautaire
06:01
is now an internationalinternational
grassrootsgrassroots organizationorganisation
132
349542
3142
est maintenant une organisation
communautaire internationale
06:04
focusedconcentré on buildingbâtiment safetysécurité and powerPuissance
for womenfemmes around the worldmonde:
133
352708
3851
développant la sécurité et la force
des femmes à travers le monde :
06:08
MalikahMalikah Malikah.
134
356583
1268
Malikah.
06:09
(ApplauseApplaudissements)
135
357875
6059
(Applaudissements)
06:15
Now, for lessonleçon numbernombre two:
136
363958
2601
Seconde leçon :
06:18
startdébut with who you know.
137
366583
1875
commencez par ceux que vous connaissez.
06:21
OftentimesSouvent, it could be quiteassez excitingpassionnant,
138
369625
2393
Souvent, il peut être enthousiasmant,
06:24
especiallynotamment if you're
an expertexpert in something
139
372042
2059
surtout si vous avez une expertise
06:26
and you want to have impactimpact,
140
374125
1393
et voulez avoir de l’influence,
06:27
to swoopSwoop into a communitycommunauté
and think you have the magicla magie reciperecette.
141
375542
3392
de descendre dans une communauté
et penser avoir la recette magique.
06:30
But very earlyde bonne heure on I learnedappris
142
378958
2393
Mais j’ai très vite appris
06:33
that, as esteemedestimés philosopherphilosophe
KendrickKendrick LamarLamar onceune fois que said,
143
381375
4226
que, comme l’a dit l’honorable
philosophe Kendrick Lamar,
06:37
it's really importantimportant
to be humblehumble and to sitasseoir down.
144
385625
3542
il est important
d’être humble et de s’asseoir.
06:42
So, basicallyen gros, at 15 yearsannées oldvieux,
145
390083
2893
À l’âge de 15 ans,
06:45
the only communitycommunauté that I had
any businessEntreprise doing work with
146
393000
3559
la seule communauté
avec laquelle je pouvais travailler
06:48
were the 14-year-old-Age girlsfilles
in my neighborhoodquartier,
147
396583
2518
était les filles de 14 ans de mon quartier
06:51
and that's because
I was friendscopains with them.
148
399125
2101
et c’est parce que nous étions amies.
06:53
Other than that, I didn't know
what it meantsignifiait to be a childenfant
149
401250
2768
En dehors de cela, j’ignorais
ce que c’était d’être l’enfant
06:56
of BengaliBengali immigrantsimmigrés in BrooklynBrooklyn
150
404042
2142
d’immigrants du Bengale à Brooklyn
06:58
or to be SenegaleseSénégalais in the BronxBronx.
151
406208
2018
ou d’être sénégalais dans le Bronx.
07:00
But I did know youngJeune womenfemmes
who were connectedconnecté to those communitiescommunautés,
152
408250
3476
Mais je connaissais des jeunes femmes
ayant des liens avec ces communautés
07:03
and it was quiteassez remarkableremarquable
how they alreadydéjà had
153
411750
2893
et il était remarquable
qu’elles avaient déjà
07:06
these layerscouches of trustconfiance and awarenessconscience
and relationshiprelation with theirleur communitiescommunautés.
154
414667
3809
ces niveaux de confiance, de conscience
et de relations dans leurs communautés.
07:10
So like my mothermère
and the womenfemmes in her neighborhoodquartier,
155
418500
2726
Comme ma mère
et les femmes de son quartier,
07:13
they had these really strongfort
socialsocial networksréseaux,
156
421250
2643
elles avaient
des réseaux sociaux très forts
07:15
and it was about providingfournir capacitycapacité
157
423917
2142
et il s’agissait de renforcer
leurs aptitudes
07:18
and believingcroire in other women'saux femmes
definitiondéfinition of safetysécurité.
158
426083
3393
et de croire en la définition
de la sécurité des autres femmes.
07:21
Even thoughbien que I was
a self-defenseSelf-défense instructorinstructeur,
159
429500
2143
Même si j’étais
instructrice d’autodéfense,
07:23
I couldn'tne pouvait pas come into a communitycommunauté
160
431667
1851
je ne pouvais pas débarquer
dans une communauté
07:25
and definedéfinir safetysécurité for any other womanfemme
161
433542
2267
et définir la sécurité d’une autre femme
07:27
who was not partpartie of my ownposséder communitycommunauté.
162
435833
1959
qui ne faisait pas partie
de ma communauté.
07:31
And it was because,
as our networkréseau expandedétendu,
163
439042
2517
C’est parce que,
durant l’expansion de notre réseau,
07:33
I learnedappris that self-defenseSelf-défense
is not just physicalphysique.
164
441583
2726
j’ai appris que l’autodéfense
n’était pas que physique.
07:36
It's actuallyréellement really emotionalémotif work.
165
444333
2101
Il s’agit en fait d’un travail émotionnel.
07:38
I mean, we would do
a 60-minute-minute self-defenseSelf-défense classclasse,
166
446458
3560
Nous faisions un cours
d’autodéfense de 60 minutes
07:42
and then we'dmer have 30 minutesminutes reservedréservés
for just talkingparlant and healingguérison.
167
450042
3476
puis nous avions 30 minutes
réservées à la discussion et la guérison.
07:45
And in those 30 minutesminutes,
168
453542
1351
Durant ces 30 minutes,
07:46
womenfemmes would sharepartager what broughtapporté them
to the classclasse to begincommencer with
169
454917
3142
les femmes partageaient
ce qui les avait menées au cours
07:50
but alsoaussi variousdivers other
experiencesexpériences with violencela violence.
170
458083
3310
mais aussi diverses
expériences de la violence.
07:53
And, as an exampleExemple,
one time in one of those classesclasses,
171
461417
2476
Par exemple, un jour dans un de ces cours,
07:55
one womanfemme actuallyréellement startedcommencé
to talk about the factfait
172
463917
2726
une femme a commencé à parler du fait
07:58
that she had been in a domesticnational violencela violence
relationshiprelation for over 30 yearsannées,
173
466667
4059
qu’elle avait été dans une relation
conjugale violente durant 30 ans.
08:02
and it was her first time
beingétant ablecapable to articulatearticuler that
174
470750
2726
C’était la première fois
qu’elle était capable de l’articuler,
08:05
because we had establishedétabli
that safesûr spaceespace for her.
175
473500
3018
car nous avions établi
ce lieu sûr pour elle.
08:08
So it's powerfulpuissant work,
176
476542
1309
C’est un travail fort,
08:09
but it only happensarrive when we believe
in women'saux femmes agencyagence to definedéfinir
177
477875
3976
mais cela n’arrive que quand nous croyons
à l’action des femmes pour définir
08:13
what safetysécurité and what powerPuissance
looksregards like for themselvesse.
178
481875
3000
ce à quoi ressemblent la sécurité
et la force pour elles.
08:17
All right, for lessonleçon numbernombre threeTrois --
179
485875
2601
Troisième leçon --
08:20
and this was the hardestle plus dur thing for me --
180
488500
1934
la plus difficile pour moi --
08:22
the mostles plus importantimportant thing about this work
is to startdébut with the joyjoie.
181
490458
3643
le plus important dans ce travail
est de commencer avec de la joie.
08:26
When I startedcommencé doing this work,
I was reactingréagir to a hate-basedaxée sur la haine attackattaque,
182
494125
4018
Quand j’ai commencé ce travail,
je réagissais à une attaque haineuse,
08:30
so I was feelingsentiment insecureinsécurité
and anxiousanxieux and overwhelmedsubmergé.
183
498167
3226
je ne me sentais pas en sécurité,
je me sentais anxieuse et bouleversée.
08:33
I was really afraidpeur.
184
501417
1642
J’avais très peur.
08:35
And it makesfait du sensesens,
because if you take a stepétape back,
185
503083
2476
C'est logique, car,
si vous prenez du recul,
08:37
and I can imagineimaginer that a lot of womenfemmes
in this roomchambre can probablyProbablement relaterapporter to this,
186
505583
4018
j’imagine que beaucoup de femmes ici
peuvent s’identifier à ceci,
08:41
the feelingsentiment, an overwhelmingaccablant
feelingsentiment of insecurityinsécurité,
187
509625
2433
le sentiment accablant
de ne pas être en sécurité
08:44
is oftentimessouvent with us constantlyconstamment.
188
512082
2394
est bien des fois constamment avec nous.
08:46
I mean, imagineimaginer this:
189
514500
1308
Imaginez ceci :
08:47
walkingen marchant home lateen retard at night,
hearingaudition footstepstraces behindderrière you.
190
515832
3335
rentrer chez vous tard le soir,
entendre des pas derrière vous.
08:52
You wondermerveille if you should walkmarche fasterPlus vite
or if you should slowlent down.
191
520042
3641
Vous vous demandez si vous devriez
accélérer ou ralentir le pas.
08:55
You keep your keysclés in your handmain
in caseCas you need to use them.
192
523707
3102
Vous gardez vos clés à la main
au cas où vous devriez les utiliser.
08:58
You say, "TextTexte me when you get home.
I want to make sure you are safesûr."
193
526833
3935
Vous dites : « Envoie un message
quand tu es rentrée.
Pour te savoir en sécurité. »
09:02
And we mean those wordsmots.
194
530792
1684
Nous pensons ces mots.
09:04
We're afraidpeur to put down our drinksboissons.
195
532500
2184
Nous avons peur de poser nos verres.
09:06
We're afraidpeur to speakparler
too much or too little in a meetingréunion.
196
534708
3685
Nous avons peur de parler
trop ou pas assez dans une réunion.
09:10
And imagineimaginer beingétant womanfemme and blacknoir
and transTRANS and queerqueer and LatinxLATINX
197
538417
4392
Imaginez être une femme
noire, trans, queer, latinx,
09:14
and undocumentedsans papiers and poorpauvre and immigrantimmigrant,
198
542833
3310
sans papiers, pauvre, immigrante
09:18
and you could then only imagineimaginer
how overwhelmingaccablant this work can be,
199
546167
3226
et seulement là pourrez-vous imaginer
combien ce travail est accablant,
09:21
especiallynotamment withindans the contextle contexte
of personalpersonnel safetysécurité.
200
549417
2458
en particulier dans le contexte
de la sécurité personnelle.
09:24
HoweverCependant, when I tooka pris a stepétape to reflectréfléchir
201
552833
2310
Cependant, quand j’ai pris
du recul pour réfléchir
09:27
on what broughtapporté me
to this work to begincommencer with,
202
555167
2184
à ce qui m’avait amenée
à faire ce travail,
09:29
I begana commencé to realizeprendre conscience de it was actuallyréellement
the love that I had
203
557375
3268
j’ai réalisé que c’était en fait
l’amour que j’éprouvais
09:32
for womenfemmes in my communitycommunauté.
204
560667
1559
pour les femmes de ma communauté.
09:34
It was the way I saw them gatherrecueillir,
205
562250
2476
C’était la façon dont
je les voyais se rassembler,
09:36
theirleur abilitycapacité to buildconstruire for eachchaque other,
206
564750
1976
leur capacité à bâtir l’une pour l’autre,
09:38
that inspiredinspiré me to keep doing this work
207
566750
2268
qui m’a incitée à continuer
à faire ce travail
09:41
day in and day out.
208
569042
1684
jour après jour.
09:42
So whetherqu'il s'agisse I was in
a refugeeréfugié campcamp in JordanJordanie
209
570750
2976
Que je sois dans un camp
de réfugiés en Jordanie,
09:45
or a communitycommunauté centercentre in DallasDallas, TexasTexas
210
573750
2434
un centre communautaire à Dallas,
09:48
or a corporateentreprise officeBureau in SiliconSilicium ValleyVallée de,
211
576208
2476
ou le bureau d’une entreprise
dans la Silicon Valley,
09:50
womenfemmes gatheredrecueillies in beautifullymagnifiquement magicalmagique waysfaçons
212
578708
3060
les femmes se réunissaient
de façons magnifiquement magiques,
09:53
and they builtconstruit togetherensemble
and supportedprise en charge eachchaque other
213
581792
2267
elles bâtissaient ensemble
et se soutenaient
de façons qui changeaient la culture
09:56
in waysfaçons that shifteddécalé cultureCulture
214
584083
1643
pour autonomiser, créer
plus de sécurité pour les femmes.
09:57
to empowerhabiliter and buildconstruire safetysécurité for womenfemmes.
215
585750
2476
10:00
And that is how the changechangement happensarrive.
216
588250
1976
C’est ainsi que le changement se produit.
10:02
It was throughpar those relationshipsdes relations
we builtconstruit togetherensemble.
217
590250
2684
C’est à travers ces relations
que nous avons nouées.
10:04
That's why we don't
just teachapprendre self-defenseSelf-défense,
218
592958
2101
Nous n’enseignons pas que de l’autodéfense
10:07
but we alsoaussi throwjeter danceDanse partiesdes soirées
219
595083
1685
mais organisons des soirées dansantes,
10:08
and hosthôte potluckspotlucks (potlucks)
220
596792
1309
des repas-partage,
10:10
and writeécrire love notesRemarques to eachchaque other
221
598125
2351
nous nous écrivons des mots doux
10:12
and singchanter songsChansons togetherensemble.
222
600500
1809
et chantons des chansons ensemble.
10:14
And it's really about the friendshipamitié,
223
602333
1810
Il est question d’amitié
10:16
and it's been so, so funamusement.
224
604167
1892
et cela s’est avéré très plaisant.
10:18
So the last thing I want to leavelaisser you with
225
606083
2060
La chose sur laquelle je veux vous quitter
10:20
is that the keyclé takeawayplats à emporter for me in
teachingenseignement self-defenseSelf-défense all of these yearsannées
226
608167
5642
est l’une des principales leçons pour moi
de l’enseignement d’autodéfense
durant toutes ces années :
10:25
is that I actuallyréellement don't want womenfemmes,
as coolcool as the self-defenseSelf-défense movesse déplace are,
227
613833
4060
je ne veux pas que les femmes, aussi cool
que soient les mouvements d’autodéfense,
10:29
to go out and use
these self-defenseSelf-défense techniquestechniques.
228
617917
2767
sortent et utilisent
ces techniques d’autodéfense.
10:32
I don't want any womanfemme to have to
de-escalatede désamorcer any violentviolent situationsituation.
229
620708
5851
Je ne veux pas qu’une femme ait
à désamorcer une situation violente.
Pour que ce ne soit pas le cas,
10:38
But for that to happense produire,
230
626583
1351
10:39
the violencela violence shouldn'tne devrait pas happense produire,
231
627958
1685
il ne devrait pas avoir de violence
10:41
and for the violencela violence not to happense produire,
232
629667
2309
et pour ne pas avoir de violence,
10:44
the systemssystèmes and the culturesdes cultures
233
632000
1476
les systèmes et les cultures
10:45
that allowpermettre for this violencela violence
to take placeendroit to begincommencer with needsBesoins to stop.
234
633500
3601
qui permettent à cette violence
d’avoir lieu doivent prendre fin.
10:49
And for that to happense produire,
we need all handsmains on deckplate-forme.
235
637125
3518
Pour que cela arrive,
nous avons besoin de tout le monde.
10:52
So I've givendonné you my secretsecret reciperecette,
236
640667
2851
Je vous ai donné ma recette secrète,
10:55
and now it's up to you.
237
643542
1767
maintenant c’est à vous.
10:57
To startdébut with what you know,
to startdébut with who you know
238
645333
3810
Commencez avec ce que vous connaissez,
commencez avec ceux que vous connaissez
11:01
and to startdébut with joyjoie. But just startdébut.
239
649167
2684
et commencez avec de la joie.
Mais commencez.
11:03
Thank you so much.
240
651875
1268
Merci beaucoup.
11:05
(ApplauseApplaudissements)
241
653167
5375
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Emmanuel Parfond

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rana Abdelhamid - Community organizer, entrepreneur
Rana Abdelhamid is an internationally acclaimed community organizer, first-degree black belt, public speaker and social entrepreneur focused on mass mobilization, international solidarity and the empowerment of marginalized communities.

Why you should listen

Rana Abdelhamid is committed to organizing communities around migrant, gender and racial justice. For ten years, Abdelhamid has served as the Executive Director of Malikah, a global grassroots movement committed to building safety and power for all women through self-defense, healing justice, community organizing and financial literacy. She founded Malikah at the age of 16 after being attacked by a stranger, who tried to remove the hijab from her head. Today, Abdelhamid and her volunteer team of women conduct healing spaces and have trained more than 7,000 women in 18 cities across the globe. For the past three years, Malikah has held the National Muslim Women's Summit at Harvard University, training 50 Muslim American women in leadership and community organizing.

Abdelhamid's organizing work has always been rooted in building solidarity across communities domestically and abroad. During the Arab Spring, Abdelhamid was involved in mobilizing diaspora communities in solidarity with grassroots activists in Egypt. After the "Muslim ban" was passed, she helped organize thousands of people across Boston for the 20,000-person Copley Square protest and spoke alongside Senator Elizabeth Warren, among others. After the murder of Nabra Hassanen, Abdelhamid and her team worked to mobilize tens of thousands of people across ten cities in under 24 hours for prayers and vigils in her remembrance.

In 2013, Abdelhamid started Hijabis of NY, an online platform that highlights the stories of hijabi women. In 2017, she also coedited and published Muslim Women's Stories, a collection of narratives from young Muslim women across the US. She is highly committed to the global human rights movement and is one of youngest serving board members of Amnesty International USA. Abdelhamid has a BA from Middlebury in International Politics and Economics and a master's degree in Public Policy from the Harvard Kennedy School, where her research was focused on policy interventions to mitigate the prevalence of domestic violence in Queens, NY and on refugee integration policy in the US.

In 2017, Abdelhamid was named one of the 17 women who "Rocked the Resistance" in 2017 and is frequently called "the Muslim Black Belt." She has been named a Truman Scholar, a Running Start Rising Political Star and has received both a NYC Council Proclamation and an International Youth Advocate award by the UNAUSA Foundation.

More profile about the speaker
Rana Abdelhamid | Speaker | TED.com